1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dança para relaxar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 As preocupações vamos adiar 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Deixa a música tocar 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 No mundo dos Fraggles 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalha para relaxar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dançar vamos adiar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixa os Fraggles brincar 8 00:00:41,376 --> 00:00:44,421 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Junior! 10 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Olá! 11 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 O meu rabanete! 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dança para relaxar 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 As preocupações vamos adiar 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixa a música tocar 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 No mundo dos Fraggles No mundo dos Fraggles 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 No mundo dos Fraggles. 18 00:01:10,488 --> 00:01:12,657 Estás a ficar bom no busca, Sprock. 19 00:01:13,950 --> 00:01:16,995 Continua a treinar e ainda te tornas profissional. 20 00:01:16,995 --> 00:01:18,079 Não. 21 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 Não vou obrigar o meu cão a seguir os meus sonhos. 22 00:01:23,752 --> 00:01:25,962 Estão a pôr estes folhetos por todo o lado. 23 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 "Pronto para a 'diver-cão'? 24 00:01:29,507 --> 00:01:33,261 Dê à pata e junte-se a nós no Acampamento para Cães." 25 00:01:34,387 --> 00:01:36,097 Quem quereria ir? 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,899 Estás a sonhar com o acampamento? 27 00:01:47,859 --> 00:01:49,110 Vá lá! 28 00:01:49,110 --> 00:01:51,446 Estar comigo é muito melhor. 29 00:01:51,446 --> 00:01:55,450 Por exemplo, hoje pensei em desembaraçar cabos. 30 00:01:55,450 --> 00:01:57,285 Pôr mesmo patas à obra. 31 00:01:57,285 --> 00:01:59,496 Não há melhor. 32 00:02:01,331 --> 00:02:02,499 Os olhinhos, não. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,584 Não me faças isso. 34 00:02:05,377 --> 00:02:07,420 Está bem. Não consigo resistir. 35 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 Podes ir. 36 00:02:16,429 --> 00:02:20,475 Reunião no salão! 37 00:02:21,142 --> 00:02:22,143 O grande salão 38 00:02:22,143 --> 00:02:24,020 está finalmente limpo. 39 00:02:24,521 --> 00:02:25,814 Vamos ao que importa. 40 00:02:25,814 --> 00:02:27,107 Sim, Gobo. 41 00:02:27,107 --> 00:02:30,944 O Lanford está a ficar demasiado grande para o seu vaso. 42 00:02:30,944 --> 00:02:33,321 - Vaso! - Sim, também não acredito. 43 00:02:33,321 --> 00:02:35,574 "O quê?" O tempo voa. 44 00:02:35,574 --> 00:02:40,328 Moke, acho que o Gobo está a falar do desaparecimento dos rabanetes. 45 00:02:40,328 --> 00:02:42,205 - Sim. - Sim, claro. 46 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 É tanta coisa. Comecemos pela tua, é das grandes. 47 00:02:45,458 --> 00:02:48,795 Sim, é o maior desafio que a gruta já enfrentou. 48 00:02:48,795 --> 00:02:50,171 Mas temos um plano. 49 00:02:50,171 --> 00:02:51,715 Certo, Chaveta? 50 00:02:52,591 --> 00:02:55,010 Chaveta? 51 00:02:55,010 --> 00:02:56,386 Estou aqui. 52 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Desculpa. Quando varro, não brinco. 53 00:03:01,099 --> 00:03:01,933 Certo. 54 00:03:01,933 --> 00:03:04,853 Os Fraggles Perdidos ensinaram-nos a compostar. 55 00:03:04,853 --> 00:03:06,980 Vamos fazê-lo depressa 56 00:03:06,980 --> 00:03:08,440 e com tecnologia Doozer. 57 00:03:08,440 --> 00:03:13,069 Sim. Os Doozers vão buscar materiais orgânicos à pilha de lixo 58 00:03:13,069 --> 00:03:16,907 e acelerar o processo com um sistema de lavragem e ventilação, 59 00:03:16,907 --> 00:03:21,536 alimentado por uma turbina "Gorg-antesca" que eu planeei e vocês vão construir. 60 00:03:21,536 --> 00:03:22,454 Sim. 61 00:03:22,454 --> 00:03:27,334 O solo ficará pronto para os rebentos hidropónicos que tenho cultivado e depois... 62 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 Estamos de volta à ação! 63 00:03:31,171 --> 00:03:36,092 Grande plano! Chaveta! 64 00:03:36,092 --> 00:03:37,552 Ele adora planos. 65 00:03:37,552 --> 00:03:38,803 É verdade. 66 00:03:38,803 --> 00:03:42,849 Vou falar com os Gorgs. Vamos usar o jardim e precisamos de ajuda. 67 00:03:43,934 --> 00:03:45,644 Talvez os Gorgs tenham algo 68 00:03:45,644 --> 00:03:47,729 que substitua o vaso do Lanford. - Vaso! 69 00:03:47,729 --> 00:03:50,440 Como uma chávena. Para eles, é pequena. 70 00:03:51,608 --> 00:03:54,027 Exato! Para nós, é grande. 71 00:03:54,027 --> 00:03:55,487 Estamos em sintonia. 72 00:03:55,487 --> 00:03:58,782 - Anda, vamos também. - Sim. 73 00:03:58,782 --> 00:04:02,035 Já que estás aqui, ajudas-me numa coisinha? 74 00:04:02,035 --> 00:04:03,578 - Claro. - Boa! 75 00:04:05,622 --> 00:04:06,706 Obrigado. 76 00:04:15,715 --> 00:04:17,509 Encontrei o livro! 77 00:04:18,593 --> 00:04:20,262 Que bom, querido. 78 00:04:20,262 --> 00:04:23,098 Eu estou mesmo aqui, mas isso é ótimo. 79 00:04:23,932 --> 00:04:26,810 Livro? Já temos um livro. 80 00:04:26,810 --> 00:04:28,228 O Livro do Rei Gorg. 81 00:04:28,228 --> 00:04:32,148 Bem, este é o Livro da Rainha Gorg. 82 00:04:32,148 --> 00:04:35,652 Vamos começar a ler este em vez do teu. 83 00:04:36,695 --> 00:04:41,074 Cometi um pequeno erro e dei cabo do jardim com o meu livro. 84 00:04:41,074 --> 00:04:45,453 Mas não podemos desistir dele. Junior, vem amuar comigo. 85 00:04:45,954 --> 00:04:48,790 - Está bem, pai. - Deixa-o amuar sozinho. 86 00:04:48,790 --> 00:04:53,128 Vai buscar água de queijo morna para bebermos, querido. 87 00:04:53,128 --> 00:04:55,547 Sim? Que delícia! 88 00:04:56,464 --> 00:04:57,674 Sim! 89 00:04:58,341 --> 00:05:00,886 Junior? 90 00:05:02,345 --> 00:05:05,056 As coisas têm andado tão estranhas com o Junior. 91 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Ele não me deve querer ver. 92 00:05:07,934 --> 00:05:10,186 Olá, Fraggles. Bem-vindos. 93 00:05:10,186 --> 00:05:12,981 Vossa Majestade, queríamos falar consigo. 94 00:05:12,981 --> 00:05:14,816 Sim, tem alguma coisa 95 00:05:14,816 --> 00:05:17,485 que sirva de vaso para o meu querido Lanford? 96 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Ele... 97 00:05:18,820 --> 00:05:21,323 Comecemos pela outra coisa. 98 00:05:21,323 --> 00:05:22,365 Obrigado. 99 00:05:22,365 --> 00:05:23,283 Rainha. 100 00:05:23,283 --> 00:05:26,328 Vamos tratar do jardim, mas precisamos de ajuda. 101 00:05:26,828 --> 00:05:28,663 Bem, o que quiserem. 102 00:05:28,663 --> 00:05:32,042 Aliás, estava a ver o meu Livro da Rainha 103 00:05:32,042 --> 00:05:36,755 e diz que há uma planta especial que pode ajudar a pôr nutrientes no solo. 104 00:05:36,755 --> 00:05:37,672 Planta! 105 00:05:37,672 --> 00:05:39,549 - Sim, é muito útil. - Sim! 106 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Rainha, que planta incrível é essa? 107 00:05:42,802 --> 00:05:45,805 - Planta! - Onde estava? Deixem cá ver. 108 00:05:45,805 --> 00:05:48,850 "Como engrossar os pelos do nariz." 109 00:05:49,726 --> 00:05:52,229 Está aqui. "Curar o jardim." 110 00:05:52,229 --> 00:05:54,898 Temos de plantar isto. 111 00:05:59,986 --> 00:06:02,489 É o Lanford. 112 00:06:02,489 --> 00:06:04,449 Já não precisas de vaso, Moke. 113 00:06:04,449 --> 00:06:06,701 - Planta! - Ele pode mudar-se para cá. 114 00:06:06,701 --> 00:06:09,621 - Planta! - Sim. 115 00:06:09,621 --> 00:06:12,540 É muito para processar. 116 00:06:13,166 --> 00:06:14,125 Planta! 117 00:06:14,626 --> 00:06:16,419 Muito bem. 118 00:06:16,419 --> 00:06:20,966 Vamos lá construir o rotor da turbina para a pôr a funcionar. 119 00:06:20,966 --> 00:06:26,179 As instruções estão feitas para Doozers, mas eu tenho a melhor visão. 120 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Toca a martelar coisas. 121 00:06:32,561 --> 00:06:34,854 Primeiro, temos de expor as peças, 122 00:06:34,854 --> 00:06:37,399 contá-las, lixar as irregularidades, 123 00:06:37,399 --> 00:06:39,901 descontaminá-las, recontá-las, comer sopa... 124 00:06:39,901 --> 00:06:43,113 Esqueces-te do mais importante. 125 00:06:43,113 --> 00:06:44,990 Que canção devemos cantar? 126 00:06:44,990 --> 00:06:47,867 Eis a única canção de que preciso. 127 00:06:50,412 --> 00:06:52,998 Descontaminaste esse martelo? 128 00:06:53,498 --> 00:06:54,749 Estou só a fingir. 129 00:06:54,749 --> 00:06:56,668 - Nem é um martelo real. - Sim. 130 00:06:57,544 --> 00:06:58,795 Esses são os mais sujos. 131 00:06:58,795 --> 00:07:01,464 Tenho boas notícias! 132 00:07:01,464 --> 00:07:04,718 Vamos plantar o Lanford no jardim para estimular o solo. 133 00:07:04,718 --> 00:07:06,303 Ótimo! 134 00:07:06,303 --> 00:07:09,764 Boa! Quero dizer... Não! 135 00:07:09,764 --> 00:07:11,683 Não vás, Lanford. 136 00:07:13,059 --> 00:07:15,729 Sim, é muito entusiasmante. 137 00:07:16,980 --> 00:07:18,398 Só há um problema. 138 00:07:18,398 --> 00:07:21,610 Nada de especial, é só um pequeno obstáculo. 139 00:07:21,610 --> 00:07:27,365 O Lanford não vai fazer nada disso nem sair do meu lado! 140 00:07:27,908 --> 00:07:28,909 Anda, Lanford! 141 00:07:31,161 --> 00:07:32,662 Vou falar com a Mokey. 142 00:07:32,662 --> 00:07:34,289 Bolas! 143 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Aquela Fraggle parece ter dificuldade em abrir mão. 144 00:07:38,126 --> 00:07:39,336 Eu percebo-a. 145 00:07:39,336 --> 00:07:40,420 Porquê? 146 00:07:40,420 --> 00:07:44,257 Sei que vamos abandonar o negócio dos morangos, 147 00:07:44,257 --> 00:07:47,802 mas está a ser difícil abrir mão do meu chapéu de morango. 148 00:07:48,386 --> 00:07:51,848 É tão giro! Quero continuar a usá-lo. 149 00:07:52,557 --> 00:07:54,351 Mas que pensará o chefe? 150 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 O arquiteto é o chefe. 151 00:07:57,270 --> 00:08:01,316 Malta, o chefe diz que não faz mal! Sou eu! 152 00:08:01,316 --> 00:08:04,277 Chapéu de morango. 153 00:08:07,948 --> 00:08:08,949 Mokey? 154 00:08:10,784 --> 00:08:11,952 Estás bem? 155 00:08:11,952 --> 00:08:16,581 O Lanford parecia estar feliz por ajudar e teria muito espaço lá. 156 00:08:16,581 --> 00:08:21,962 Certo, mas o Lanford não está pronto para uma mudança tão grande. 157 00:08:21,962 --> 00:08:23,421 Ainda é um bebé. 158 00:08:23,421 --> 00:08:24,506 Bem... 159 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 - Mokey. - Gobo. 160 00:08:34,765 --> 00:08:39,145 Respeito-te a ti e ao teu colete, mas não vai acontecer. 161 00:08:39,770 --> 00:08:41,940 Deve haver mais plantas. 162 00:08:43,066 --> 00:08:44,568 Tive uma ideia! Anda. 163 00:08:44,568 --> 00:08:46,987 Mas eu... Está bem. 164 00:08:47,988 --> 00:08:51,283 Encontrei um pedregulho para a base da turbina. 165 00:08:53,493 --> 00:08:54,661 Vou levá-lo. 166 00:08:56,663 --> 00:08:57,664 Sim. 167 00:08:59,749 --> 00:09:00,917 Isto é perfeito. 168 00:09:01,626 --> 00:09:04,504 Usamos esta planta em vez do Lanford. 169 00:09:05,338 --> 00:09:06,423 Problema resolvido. 170 00:09:09,426 --> 00:09:10,427 - Mokey? - Sim? 171 00:09:11,011 --> 00:09:12,637 Não sei bem como o dizer, mas... 172 00:09:14,139 --> 00:09:16,683 ... é Pogey num balde com terra! 173 00:09:16,683 --> 00:09:18,894 A sério? Não me parece. 174 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 Eu sou Pogey! 175 00:09:22,439 --> 00:09:24,107 - Olá, Gobo. - Olá. 176 00:09:24,107 --> 00:09:25,358 Olá, Mokey! 177 00:09:25,358 --> 00:09:27,485 - Pode resultar. - O quê? 178 00:09:27,485 --> 00:09:30,322 Não me vou separar do Lan... 179 00:09:30,822 --> 00:09:32,198 - Lanford? - O quê? 180 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 A base está encaminhada. 181 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Vejamos as instruções. 182 00:09:40,290 --> 00:09:44,794 Certo. Temos peças grandes e peças enormes. 183 00:09:45,503 --> 00:09:47,172 Como vamos içar isto? 184 00:09:48,882 --> 00:09:50,467 Red, que estás a fazer? 185 00:09:50,467 --> 00:09:54,638 - Estou a adiantar trabalho. - Nem sabes o que vais martelar. 186 00:09:54,638 --> 00:09:57,599 Sim, mas é uma boa batida para a minha canção. 187 00:09:59,559 --> 00:10:01,311 Daí lavar a roupa sozinho. 188 00:10:02,437 --> 00:10:03,813 Refrescos? 189 00:10:04,522 --> 00:10:06,191 Sirvam-se, amigos Fraggles. 190 00:10:06,191 --> 00:10:07,525 - Obrigado. - Sim. 191 00:10:08,151 --> 00:10:11,529 Tinham todos sede de água de queijo. 192 00:10:15,533 --> 00:10:18,119 Olá, equipa de construção. Como vai isso? 193 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 - Bem. - Ótimo. 194 00:10:19,204 --> 00:10:22,666 Ainda bem, porque precisamos disto pronto. 195 00:10:22,666 --> 00:10:25,001 Espero que estejam na mesma onda. 196 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 Claro que estamos na mesma onda. 197 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 - Areia! - Praia! 198 00:10:29,881 --> 00:10:32,884 Estamos na mesma onda Nós conseguimos 199 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 A trabalhar juntos É para já 200 00:10:35,637 --> 00:10:38,473 Não há impossíveis Somos imparáveis 201 00:10:38,473 --> 00:10:41,685 Estamos em sintonia Trabalhamos em equipa 202 00:10:42,310 --> 00:10:44,437 Porquê ter calma se posso martelar? 203 00:10:44,437 --> 00:10:47,190 Não preciso de um plano Dúvidas não tenho 204 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Porque à minha maneira é como se faz 205 00:10:50,026 --> 00:10:52,737 E se nos despacharmos Vamos poder brincar 206 00:10:52,737 --> 00:10:55,615 Porque eu sei que todos concordam 207 00:10:55,615 --> 00:10:58,285 Vamos fazê-lo à minha maneira É fácil 208 00:10:58,285 --> 00:11:01,705 Peguem num martelo ou marreta e... 209 00:11:01,705 --> 00:11:04,708 Pronto, já está 210 00:11:04,708 --> 00:11:08,169 É uma forma de fazer as coisas, suponho. 211 00:11:09,296 --> 00:11:12,007 Estamos na mesma onda Nós conseguimos 212 00:11:12,007 --> 00:11:14,676 A trabalhar juntos É para já 213 00:11:14,676 --> 00:11:17,554 Não há impossíveis Somos imparáveis 214 00:11:17,554 --> 00:11:20,390 Estamos em sintonia Trabalhamos em equipa 215 00:11:20,390 --> 00:11:23,643 Primeiro, expor e organizar 216 00:11:23,643 --> 00:11:26,271 É bem melhor quando está em ordem 217 00:11:26,271 --> 00:11:29,149 Passo a passo Um, dois, três 218 00:11:29,149 --> 00:11:31,860 E é assim que trato da roupa 219 00:11:31,860 --> 00:11:34,696 Com confiança 220 00:11:34,696 --> 00:11:37,490 Qualquer outra coisa não faz sentido 221 00:11:37,490 --> 00:11:40,076 Por isso, sigam-me 222 00:11:40,076 --> 00:11:43,622 Porque seguir o plano Simplifica a tarefa 223 00:11:44,414 --> 00:11:47,667 Não é isso que estou a ver. 224 00:11:48,752 --> 00:11:50,921 Estamos na mesma onda Nós conseguimos 225 00:11:50,921 --> 00:11:53,798 A trabalhar juntos É para já 226 00:11:53,798 --> 00:11:56,635 Não há impossíveis Somos imparáveis 227 00:11:56,635 --> 00:12:00,013 Estamos em sintonia Trabalhamos em equipa 228 00:12:00,013 --> 00:12:02,599 Só quero cantar e dançar com amigos 229 00:12:02,599 --> 00:12:05,227 O resto não interessa Basta acabar 230 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 Só importa o tempo E os risos partilhados 231 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 Se fizermos isto juntos Ficarei contente 232 00:12:12,025 --> 00:12:13,902 Pode ser assim Ou talvez... 233 00:12:14,861 --> 00:12:17,239 Soa mesmo bem Estou a falar de... 234 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Sopa de rabanete 235 00:12:19,241 --> 00:12:22,535 Vamos cantar todos juntos Esta bela canção 236 00:12:22,535 --> 00:12:24,621 Vocês não estão nada... 237 00:12:24,621 --> 00:12:27,249 Estamos na mesma onda Nós conseguimos 238 00:12:27,249 --> 00:12:30,043 A trabalhar juntos É para já 239 00:12:30,043 --> 00:12:33,004 Não há impossíveis Somos imparáveis 240 00:12:33,004 --> 00:12:35,924 Estamos em sintonia Trabalhamos em equipa 241 00:12:35,924 --> 00:12:38,635 Estamos na mesma onda Vocês conseguem 242 00:12:38,635 --> 00:12:41,304 Vamos trabalhar à minha maneira Está decidido 243 00:12:41,304 --> 00:12:44,182 Não há nada a fazer É certo 244 00:12:44,182 --> 00:12:46,768 Estamos em sintonia Trabalhamos em equipa 245 00:12:46,768 --> 00:12:48,645 Na mesma onda 246 00:12:50,355 --> 00:12:53,108 Certo. Parece que está resolvido. 247 00:12:54,276 --> 00:12:56,194 Não está a correr nada bem. 248 00:12:56,194 --> 00:12:58,613 - Vais ter de os ajudar. - Certo. 249 00:12:59,239 --> 00:13:02,909 Lanford! Onde estás? 250 00:13:03,827 --> 00:13:05,662 Segue a minha voz melódica. 251 00:13:06,371 --> 00:13:09,207 Não te preocupes, o teu vaso está pronto. 252 00:13:09,833 --> 00:13:11,835 Ele está bem, Mokey, 253 00:13:11,835 --> 00:13:14,004 mas tens mesmo de o deixar ir. 254 00:13:14,004 --> 00:13:16,756 Não estou pronta, Gobo. 255 00:13:16,756 --> 00:13:21,136 E o Lanford também não. Está perdido, assustado ou... 256 00:13:22,470 --> 00:13:23,930 Devem ser do Lanford. 257 00:13:28,018 --> 00:13:28,977 Olá, Mokey! 258 00:13:28,977 --> 00:13:30,020 Olá, Gobo! 259 00:13:30,020 --> 00:13:32,814 Não quis limpar a terra no grande salão. 260 00:13:35,483 --> 00:13:36,484 Adeus, Mokey! 261 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Adeus, Gobo! 262 00:13:38,194 --> 00:13:40,155 - Olá, Pequeno Rago! - Como estás? 263 00:13:40,155 --> 00:13:43,074 - Quando foste para casa? - Desculpem. 264 00:13:43,867 --> 00:13:44,910 Talvez tenha ido por aqui. 265 00:13:45,410 --> 00:13:46,411 Lanford? 266 00:13:47,412 --> 00:13:49,122 Não! Mokey! 267 00:13:50,707 --> 00:13:53,919 - Eu estou bem. - Mokey, usa as duas mãos. 268 00:13:53,919 --> 00:13:57,422 Se segurar no vaso com as duas mãos, caio. 269 00:13:57,422 --> 00:14:01,176 Não é isso. O vaso! Larga o vaso do Lanford. 270 00:14:01,885 --> 00:14:05,597 Mas não vai resistir à queda. Não o vou largar. 271 00:14:11,645 --> 00:14:14,022 E... sim. 272 00:14:14,648 --> 00:14:19,069 Com o Sprocket no acampamento, interesso-me demasiado por jardinagem. 273 00:14:20,612 --> 00:14:21,738 Olá, amiga planta. 274 00:14:22,447 --> 00:14:25,200 Vou chamar-te Sprocket até o original voltar. 275 00:14:26,159 --> 00:14:29,204 Por falar nisso, como estará ele no acampamento? 276 00:14:31,248 --> 00:14:33,333 Olá! Fala a dona do Sprocket. 277 00:14:33,333 --> 00:14:36,753 Sim, novamente. Queria só saber se ele está bem. 278 00:14:36,753 --> 00:14:38,421 Posso sempre ir buscá-lo. 279 00:14:39,756 --> 00:14:41,216 Ele foi o campista do dia? 280 00:14:41,758 --> 00:14:44,010 E vai receber um gelado? 281 00:14:44,594 --> 00:14:46,680 Está a divertir-se imenso. Está bem. 282 00:14:46,680 --> 00:14:49,182 Boa! 283 00:14:49,182 --> 00:14:50,559 Já volto a ligar. 284 00:14:51,393 --> 00:14:54,771 Mokey, larga o vaso para eu te puxar. 285 00:14:54,771 --> 00:14:57,899 Mas é tudo o que me resta dele. 286 00:14:58,483 --> 00:15:00,777 Não podes ficar aí agarrada para sempre. 287 00:15:00,777 --> 00:15:02,988 Porque não? É um belo ramo. 288 00:15:02,988 --> 00:15:05,991 Além disso, não estou em perigo nem nada. 289 00:15:06,575 --> 00:15:08,159 Deixa-me. 290 00:15:09,369 --> 00:15:12,664 Estamos numa encrenca, Gobo. Numa verdadeira encrenca. 291 00:15:12,664 --> 00:15:14,583 Que faria o tio Matt? 292 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 Talvez o postal do meu tio Matt possa ajudar. 293 00:15:18,336 --> 00:15:19,713 Certo. 294 00:15:19,713 --> 00:15:23,008 Eu não vou a lado nenhum. Portanto, lê-o lá. 295 00:15:25,719 --> 00:15:27,053 "Querido sobrinho Gobo..." 296 00:15:27,053 --> 00:15:30,265 Estive num lugar que conhecia muitíssimo bem. 297 00:15:30,265 --> 00:15:33,018 Estou perdido. Não sei onde estou! 298 00:15:35,020 --> 00:15:37,981 Boa! Uma gruta de cristal! 299 00:15:39,399 --> 00:15:42,444 Até um aventureiro encontra conforto no familiar. 300 00:15:42,944 --> 00:15:45,196 Sinto-me seguro em grutas. 301 00:15:47,532 --> 00:15:49,326 Não! Porque se está a gruta a mexer? 302 00:15:50,702 --> 00:15:51,953 Não me sinto seguro. 303 00:15:52,787 --> 00:15:55,999 Não, façam-na parar! Segurem-se. 304 00:15:56,958 --> 00:15:59,711 Mas, sobrinho, a mudança faz parte da vida. 305 00:15:59,711 --> 00:16:03,590 Não a podemos combater. Temos de aprender a largar. 306 00:16:07,510 --> 00:16:12,182 E, quando o fazemos, podemos viver experiências maravilhosas. 307 00:16:17,229 --> 00:16:19,356 Já viram isto? Vejam o que eu descobri. 308 00:16:19,356 --> 00:16:21,316 É uma vista incrível. 309 00:16:21,316 --> 00:16:24,486 Eu já fiz montanhismo. 310 00:16:24,486 --> 00:16:26,821 Yosemite, os Andes... 311 00:16:26,821 --> 00:16:29,699 "Não é fácil deixar ir, mas, quando o fazemos, 312 00:16:29,699 --> 00:16:33,245 pode surgir um novo mundo de oportunidades empolgantes. 313 00:16:33,245 --> 00:16:35,747 Com amor, o teu tio Matt Viajante. 314 00:16:35,747 --> 00:16:40,502 P. S.: O artefacto que te envio é... nada, porque o deixei ir. 315 00:16:40,502 --> 00:16:42,712 Libertador, não é?" Sim. 316 00:16:43,213 --> 00:16:47,551 Então, que achas, Mokey? Podes deixar ir e seguir em frente? 317 00:16:48,927 --> 00:16:50,679 Acho que posso tentar. 318 00:16:59,729 --> 00:17:01,106 Mokey, agarra-te. 319 00:17:02,941 --> 00:17:05,860 - Mokey, já te tenho. - Está bem. 320 00:17:10,614 --> 00:17:14,410 Tinhas razão, Gobo. Não precisava daquele velho vaso rachado. 321 00:17:14,410 --> 00:17:15,704 Que bom. 322 00:17:15,704 --> 00:17:18,790 Quando encontrar o Lanford, vou recorrer à olaria 323 00:17:18,790 --> 00:17:20,958 para lhe fazer um vaso novo! 324 00:17:20,958 --> 00:17:22,002 - O quê? - Anda! 325 00:17:22,002 --> 00:17:24,504 - Vamos procurá-lo no jardim. - No jardim... 326 00:17:24,504 --> 00:17:27,340 - Sim, vejamos se está lá. - Bolas! 327 00:17:27,966 --> 00:17:30,343 A turbina está quase acabada. 328 00:17:30,343 --> 00:17:32,387 Preciso da última lâmina. 329 00:17:37,934 --> 00:17:39,603 Olá, amigos Fraggles. 330 00:17:39,603 --> 00:17:42,022 Alguém precisa de uma mãozorra peluda? 331 00:17:43,023 --> 00:17:45,108 Sou eu, o Junior Gorg, a perguntar. 332 00:17:45,108 --> 00:17:50,697 Eu e a Chaveta não estamos preocupados, nada disso. 333 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 Sim. Queres ajudar-me a martelar? 334 00:17:52,991 --> 00:17:55,493 Depois de desinfetares estas instruções. 335 00:17:55,493 --> 00:17:58,371 Primeiro, tens de me dizer qual preferes. 336 00:18:00,832 --> 00:18:01,833 Ou... 337 00:18:03,168 --> 00:18:04,878 São diferentes. 338 00:18:04,878 --> 00:18:07,589 Bem, por falar em diferenças... 339 00:18:07,589 --> 00:18:08,590 Ajuda a limpar. 340 00:18:09,257 --> 00:18:11,009 Dá-me uma nota grave e eu... 341 00:18:15,555 --> 00:18:20,977 Isto nunca vai resultar até esquecerem as vossas maneiras 342 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 e trabalharem em equipa. 343 00:18:25,482 --> 00:18:27,108 Parece-me bem. 344 00:18:27,817 --> 00:18:31,529 Sim, o grandalhão martelou bem o que quis dizer. 345 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 - Sim. - Gosto. Foi limpo. 346 00:18:34,741 --> 00:18:37,327 Obrigado. 347 00:18:40,872 --> 00:18:41,915 Lanford? 348 00:18:42,707 --> 00:18:45,335 Lanford! Estou a ouvir-te. Vou já! 349 00:18:47,963 --> 00:18:52,425 Lanford! Olha para ti. 350 00:18:55,178 --> 00:18:56,638 Pareces tão feliz. 351 00:18:58,557 --> 00:19:00,809 Estás tão crescido! 352 00:19:02,143 --> 00:19:04,688 És grande para decidir por ti mesmo. 353 00:19:04,688 --> 00:19:07,315 - Grande. - Se quiseres ficar aqui 354 00:19:07,315 --> 00:19:11,278 e ajudar a salvar o jardim, não o quero impedir. 355 00:19:13,196 --> 00:19:14,948 Quero-te muito... 356 00:19:16,199 --> 00:19:18,118 ... mas o mundo precisa de ti. 357 00:19:26,751 --> 00:19:30,005 Quando anseias pela altura das montanhas 358 00:19:30,005 --> 00:19:32,757 Quando anseias pelo azul 359 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Deixa o teu coração Onde é profundo e escuro 360 00:19:36,636 --> 00:19:39,347 Perde o coração até ser novo 361 00:19:40,056 --> 00:19:43,351 Procura o teu coração Na autoestrada celeste 362 00:19:43,351 --> 00:19:46,563 Mantém o teu coração no lugar 363 00:19:46,563 --> 00:19:50,233 Imerge o teu coração Novamente no fundo da terra 364 00:19:50,233 --> 00:19:53,361 Perde o coração para o encontrares 365 00:19:54,905 --> 00:19:58,241 Outrora, pensava saber voar Como faz uma águia 366 00:19:58,241 --> 00:20:01,286 Outrora, pensava ser corajosa 367 00:20:01,870 --> 00:20:04,998 Agora, espero que o meu coração Recomece a bater 368 00:20:04,998 --> 00:20:08,251 Bem no interior da gruta 369 00:20:08,251 --> 00:20:11,671 Procura o teu coração Na autoestrada celeste 370 00:20:11,671 --> 00:20:14,883 Mantém o teu coração no lugar 371 00:20:14,883 --> 00:20:18,345 Imerge o teu coração Novamente no fundo da terra 372 00:20:18,345 --> 00:20:27,604 Perde o coração para o encontrares 373 00:20:28,438 --> 00:20:37,489 Perde o coração para o encontrares 374 00:20:39,741 --> 00:20:41,910 Virei visitar-te todos os dias. 375 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Chegaste! 376 00:20:52,462 --> 00:20:53,964 Uma pulseira de amizade? 377 00:20:54,589 --> 00:20:55,715 Adoro! 378 00:20:56,758 --> 00:20:58,468 Divertiste-te mesmo. 379 00:20:59,219 --> 00:21:00,971 Tive saudades tuas. 380 00:21:01,471 --> 00:21:03,181 Mas foi bom deixar-te ir 381 00:21:03,181 --> 00:21:05,141 para viveres coisas novas. 382 00:21:05,141 --> 00:21:07,978 E torna o teu regresso mais divertido. 383 00:21:11,940 --> 00:21:16,403 Que foi? Desculpa. Eu apresento-te. 384 00:21:16,403 --> 00:21:18,822 Planta Sprocket, o Sprocket original. 385 00:21:19,990 --> 00:21:21,199 Não gosta do busca. 386 00:21:27,747 --> 00:21:30,041 Primeiro rebento plantado. 387 00:21:30,041 --> 00:21:32,586 Só resta fazer uma coisa. 388 00:21:32,586 --> 00:21:35,255 Não me parece bem, mas vou tentar adivinhar. 389 00:21:35,255 --> 00:21:36,506 É dançar? 390 00:21:37,674 --> 00:21:39,175 - Não. - Claro. 391 00:21:42,137 --> 00:21:44,681 Temos de ligar o eixo ao rotor 392 00:21:44,681 --> 00:21:47,809 para o vento alimentar o sistema de ventilação e lavragem. 393 00:21:47,809 --> 00:21:50,061 Sim. Parece-me bem. 394 00:21:50,061 --> 00:21:52,480 Mas posso dançar na mesma, certo? 395 00:21:52,480 --> 00:21:54,024 - Bem... - Não digas mais. 396 00:21:59,112 --> 00:22:03,158 As lâminas que construímos juntos estão excelentes. 397 00:22:03,158 --> 00:22:06,077 Só falta o Junior acabar. 398 00:22:10,749 --> 00:22:12,792 Não fica preso. 399 00:22:12,792 --> 00:22:15,253 São precisos dois Gorgs 400 00:22:15,253 --> 00:22:17,214 e não o vão segurar para sempre. 401 00:22:17,214 --> 00:22:19,925 Precisamos de algo que o segure. 402 00:22:20,508 --> 00:22:24,262 Posso cantarolar mais alto à procura de inspiração, mas não ajudará. 403 00:22:29,851 --> 00:22:33,396 Sinto uma reflexão pessoal a chegar. 404 00:22:35,941 --> 00:22:39,486 Este Livro do Rei Gorg só serve para uma coisa. 405 00:22:42,072 --> 00:22:43,156 Conseguiste! 406 00:22:44,908 --> 00:22:47,661 Foi com este rei que eu casei. 407 00:22:49,037 --> 00:22:49,871 Sim! 408 00:22:50,538 --> 00:22:51,831 Sim! 409 00:22:52,916 --> 00:22:55,293 Lanford, sê bom para o solo. 410 00:22:55,293 --> 00:22:57,420 E, solo, sê bom de volta. 411 00:23:10,642 --> 00:23:15,313 Começo a pensar que deixar ir pode levar a coisas incríveis. 412 00:23:15,313 --> 00:23:16,398 Boa! 413 00:23:17,274 --> 00:23:19,484 Muito bem. Bom trabalho a todos. 414 00:23:19,484 --> 00:23:22,070 Quando o vento começar a soprar a turbina, 415 00:23:22,070 --> 00:23:24,531 a maquinaria dos Doozers fará a sua magia 416 00:23:24,531 --> 00:23:26,741 e vamos curar o jardim. 417 00:23:27,325 --> 00:23:29,160 Deve estar quase. 418 00:23:31,079 --> 00:23:32,664 Vamos começar a contagem. 419 00:23:32,664 --> 00:23:33,582 Sim. 420 00:23:33,582 --> 00:23:36,877 - Três... - Dois, um! 421 00:23:43,633 --> 00:23:46,219 Meio. Meio meio. 422 00:23:46,887 --> 00:23:48,638 Meio meio do meio? 423 00:23:49,222 --> 00:23:51,308 Que mais há? Precisamos de vento. 424 00:23:53,393 --> 00:23:56,605 Se a turbina não girar, o sistema não funcionará. 425 00:23:56,605 --> 00:23:59,941 Malta, não há vento para mover a turbina 426 00:23:59,941 --> 00:24:02,611 e o sistema para salvar o solo está em risco. 427 00:24:02,611 --> 00:24:06,823 De facto, Barry, o mundo dos Fraggles está em risco. 428 00:24:07,574 --> 00:24:09,367 A sério, vocês os dois? 429 00:24:09,367 --> 00:24:12,704 - Só anunciamos as coisas. - Não as criamos. 430 00:25:41,293 --> 00:25:43,295 Legendas: Lara Kahrel