1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dança para relaxar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
As preocupações vamos adiar
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Deixa a música tocar
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
No mundo dos Fraggles
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalha para relaxar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dançar vamos adiar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixa os Fraggles brincar
8
00:00:41,376 --> 00:00:44,421
Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Junior!
10
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Olá!
11
00:00:52,262 --> 00:00:53,346
O meu rabanete!
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dança para relaxar
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
As preocupações vamos adiar
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixa a música tocar
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
No mundo dos Fraggles
No mundo dos Fraggles
16
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
No mundo dos Fraggles.
18
00:01:10,488 --> 00:01:12,657
Estás a ficar bom no busca, Sprock.
19
00:01:13,950 --> 00:01:16,995
Continua a treinar
e ainda te tornas profissional.
20
00:01:16,995 --> 00:01:18,079
Não.
21
00:01:18,580 --> 00:01:21,666
Não vou obrigar o meu cão
a seguir os meus sonhos.
22
00:01:23,752 --> 00:01:25,962
Estão a pôr estes folhetos
por todo o lado.
23
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
"Pronto para a 'diver-cão'?
24
00:01:29,507 --> 00:01:33,261
Dê à pata e junte-se a nós
no Acampamento para Cães."
25
00:01:34,387 --> 00:01:36,097
Quem quereria ir?
26
00:01:44,105 --> 00:01:45,899
Estás a sonhar com o acampamento?
27
00:01:47,859 --> 00:01:49,110
Vá lá!
28
00:01:49,110 --> 00:01:51,446
Estar comigo é muito melhor.
29
00:01:51,446 --> 00:01:55,450
Por exemplo,
hoje pensei em desembaraçar cabos.
30
00:01:55,450 --> 00:01:57,285
Pôr mesmo patas à obra.
31
00:01:57,285 --> 00:01:59,496
Não há melhor.
32
00:02:01,331 --> 00:02:02,499
Os olhinhos, não.
33
00:02:03,083 --> 00:02:04,584
Não me faças isso.
34
00:02:05,377 --> 00:02:07,420
Está bem. Não consigo resistir.
35
00:02:08,337 --> 00:02:09,421
Podes ir.
36
00:02:16,429 --> 00:02:20,475
Reunião no salão!
37
00:02:21,142 --> 00:02:22,143
O grande salão
38
00:02:22,143 --> 00:02:24,020
está finalmente limpo.
39
00:02:24,521 --> 00:02:25,814
Vamos ao que importa.
40
00:02:25,814 --> 00:02:27,107
Sim, Gobo.
41
00:02:27,107 --> 00:02:30,944
O Lanford está a ficar
demasiado grande para o seu vaso.
42
00:02:30,944 --> 00:02:33,321
- Vaso!
- Sim, também não acredito.
43
00:02:33,321 --> 00:02:35,574
"O quê?" O tempo voa.
44
00:02:35,574 --> 00:02:40,328
Moke, acho que o Gobo está a falar
do desaparecimento dos rabanetes.
45
00:02:40,328 --> 00:02:42,205
- Sim.
- Sim, claro.
46
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
É tanta coisa.
Comecemos pela tua, é das grandes.
47
00:02:45,458 --> 00:02:48,795
Sim, é o maior desafio
que a gruta já enfrentou.
48
00:02:48,795 --> 00:02:50,171
Mas temos um plano.
49
00:02:50,171 --> 00:02:51,715
Certo, Chaveta?
50
00:02:52,591 --> 00:02:55,010
Chaveta?
51
00:02:55,010 --> 00:02:56,386
Estou aqui.
52
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Desculpa. Quando varro, não brinco.
53
00:03:01,099 --> 00:03:01,933
Certo.
54
00:03:01,933 --> 00:03:04,853
Os Fraggles Perdidos
ensinaram-nos a compostar.
55
00:03:04,853 --> 00:03:06,980
Vamos fazê-lo depressa
56
00:03:06,980 --> 00:03:08,440
e com tecnologia Doozer.
57
00:03:08,440 --> 00:03:13,069
Sim. Os Doozers vão buscar
materiais orgânicos à pilha de lixo
58
00:03:13,069 --> 00:03:16,907
e acelerar o processo
com um sistema de lavragem e ventilação,
59
00:03:16,907 --> 00:03:21,536
alimentado por uma turbina "Gorg-antesca"
que eu planeei e vocês vão construir.
60
00:03:21,536 --> 00:03:22,454
Sim.
61
00:03:22,454 --> 00:03:27,334
O solo ficará pronto para os rebentos
hidropónicos que tenho cultivado e depois...
62
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
Estamos de volta à ação!
63
00:03:31,171 --> 00:03:36,092
Grande plano! Chaveta!
64
00:03:36,092 --> 00:03:37,552
Ele adora planos.
65
00:03:37,552 --> 00:03:38,803
É verdade.
66
00:03:38,803 --> 00:03:42,849
Vou falar com os Gorgs.
Vamos usar o jardim e precisamos de ajuda.
67
00:03:43,934 --> 00:03:45,644
Talvez os Gorgs tenham algo
68
00:03:45,644 --> 00:03:47,729
que substitua o vaso do Lanford.
- Vaso!
69
00:03:47,729 --> 00:03:50,440
Como uma chávena. Para eles, é pequena.
70
00:03:51,608 --> 00:03:54,027
Exato! Para nós, é grande.
71
00:03:54,027 --> 00:03:55,487
Estamos em sintonia.
72
00:03:55,487 --> 00:03:58,782
- Anda, vamos também.
- Sim.
73
00:03:58,782 --> 00:04:02,035
Já que estás aqui,
ajudas-me numa coisinha?
74
00:04:02,035 --> 00:04:03,578
- Claro.
- Boa!
75
00:04:05,622 --> 00:04:06,706
Obrigado.
76
00:04:15,715 --> 00:04:17,509
Encontrei o livro!
77
00:04:18,593 --> 00:04:20,262
Que bom, querido.
78
00:04:20,262 --> 00:04:23,098
Eu estou mesmo aqui, mas isso é ótimo.
79
00:04:23,932 --> 00:04:26,810
Livro? Já temos um livro.
80
00:04:26,810 --> 00:04:28,228
O Livro do Rei Gorg.
81
00:04:28,228 --> 00:04:32,148
Bem, este é o Livro da Rainha Gorg.
82
00:04:32,148 --> 00:04:35,652
Vamos começar a ler este em vez do teu.
83
00:04:36,695 --> 00:04:41,074
Cometi um pequeno erro
e dei cabo do jardim com o meu livro.
84
00:04:41,074 --> 00:04:45,453
Mas não podemos desistir dele.
Junior, vem amuar comigo.
85
00:04:45,954 --> 00:04:48,790
- Está bem, pai.
- Deixa-o amuar sozinho.
86
00:04:48,790 --> 00:04:53,128
Vai buscar água de queijo morna
para bebermos, querido.
87
00:04:53,128 --> 00:04:55,547
Sim? Que delícia!
88
00:04:56,464 --> 00:04:57,674
Sim!
89
00:04:58,341 --> 00:05:00,886
Junior?
90
00:05:02,345 --> 00:05:05,056
As coisas têm andado tão estranhas
com o Junior.
91
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Ele não me deve querer ver.
92
00:05:07,934 --> 00:05:10,186
Olá, Fraggles. Bem-vindos.
93
00:05:10,186 --> 00:05:12,981
Vossa Majestade, queríamos falar consigo.
94
00:05:12,981 --> 00:05:14,816
Sim, tem alguma coisa
95
00:05:14,816 --> 00:05:17,485
que sirva de vaso
para o meu querido Lanford?
96
00:05:17,485 --> 00:05:18,820
Ele...
97
00:05:18,820 --> 00:05:21,323
Comecemos pela outra coisa.
98
00:05:21,323 --> 00:05:22,365
Obrigado.
99
00:05:22,365 --> 00:05:23,283
Rainha.
100
00:05:23,283 --> 00:05:26,328
Vamos tratar do jardim,
mas precisamos de ajuda.
101
00:05:26,828 --> 00:05:28,663
Bem, o que quiserem.
102
00:05:28,663 --> 00:05:32,042
Aliás, estava a ver o meu Livro da Rainha
103
00:05:32,042 --> 00:05:36,755
e diz que há uma planta especial
que pode ajudar a pôr nutrientes no solo.
104
00:05:36,755 --> 00:05:37,672
Planta!
105
00:05:37,672 --> 00:05:39,549
- Sim, é muito útil.
- Sim!
106
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Rainha, que planta incrível é essa?
107
00:05:42,802 --> 00:05:45,805
- Planta!
- Onde estava? Deixem cá ver.
108
00:05:45,805 --> 00:05:48,850
"Como engrossar os pelos do nariz."
109
00:05:49,726 --> 00:05:52,229
Está aqui. "Curar o jardim."
110
00:05:52,229 --> 00:05:54,898
Temos de plantar isto.
111
00:05:59,986 --> 00:06:02,489
É o Lanford.
112
00:06:02,489 --> 00:06:04,449
Já não precisas de vaso, Moke.
113
00:06:04,449 --> 00:06:06,701
- Planta!
- Ele pode mudar-se para cá.
114
00:06:06,701 --> 00:06:09,621
- Planta!
- Sim.
115
00:06:09,621 --> 00:06:12,540
É muito para processar.
116
00:06:13,166 --> 00:06:14,125
Planta!
117
00:06:14,626 --> 00:06:16,419
Muito bem.
118
00:06:16,419 --> 00:06:20,966
Vamos lá construir o rotor da turbina
para a pôr a funcionar.
119
00:06:20,966 --> 00:06:26,179
As instruções estão feitas para Doozers,
mas eu tenho a melhor visão.
120
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Toca a martelar coisas.
121
00:06:32,561 --> 00:06:34,854
Primeiro, temos de expor as peças,
122
00:06:34,854 --> 00:06:37,399
contá-las, lixar as irregularidades,
123
00:06:37,399 --> 00:06:39,901
descontaminá-las, recontá-las, comer sopa...
124
00:06:39,901 --> 00:06:43,113
Esqueces-te do mais importante.
125
00:06:43,113 --> 00:06:44,990
Que canção devemos cantar?
126
00:06:44,990 --> 00:06:47,867
Eis a única canção de que preciso.
127
00:06:50,412 --> 00:06:52,998
Descontaminaste esse martelo?
128
00:06:53,498 --> 00:06:54,749
Estou só a fingir.
129
00:06:54,749 --> 00:06:56,668
- Nem é um martelo real.
- Sim.
130
00:06:57,544 --> 00:06:58,795
Esses são os mais sujos.
131
00:06:58,795 --> 00:07:01,464
Tenho boas notícias!
132
00:07:01,464 --> 00:07:04,718
Vamos plantar o Lanford no jardim
para estimular o solo.
133
00:07:04,718 --> 00:07:06,303
Ótimo!
134
00:07:06,303 --> 00:07:09,764
Boa! Quero dizer... Não!
135
00:07:09,764 --> 00:07:11,683
Não vás, Lanford.
136
00:07:13,059 --> 00:07:15,729
Sim, é muito entusiasmante.
137
00:07:16,980 --> 00:07:18,398
Só há um problema.
138
00:07:18,398 --> 00:07:21,610
Nada de especial,
é só um pequeno obstáculo.
139
00:07:21,610 --> 00:07:27,365
O Lanford não vai fazer nada disso
nem sair do meu lado!
140
00:07:27,908 --> 00:07:28,909
Anda, Lanford!
141
00:07:31,161 --> 00:07:32,662
Vou falar com a Mokey.
142
00:07:32,662 --> 00:07:34,289
Bolas!
143
00:07:34,289 --> 00:07:37,626
Aquela Fraggle
parece ter dificuldade em abrir mão.
144
00:07:38,126 --> 00:07:39,336
Eu percebo-a.
145
00:07:39,336 --> 00:07:40,420
Porquê?
146
00:07:40,420 --> 00:07:44,257
Sei que vamos abandonar
o negócio dos morangos,
147
00:07:44,257 --> 00:07:47,802
mas está a ser difícil
abrir mão do meu chapéu de morango.
148
00:07:48,386 --> 00:07:51,848
É tão giro! Quero continuar a usá-lo.
149
00:07:52,557 --> 00:07:54,351
Mas que pensará o chefe?
150
00:07:54,351 --> 00:07:55,894
O arquiteto é o chefe.
151
00:07:57,270 --> 00:08:01,316
Malta,
o chefe diz que não faz mal! Sou eu!
152
00:08:01,316 --> 00:08:04,277
Chapéu de morango.
153
00:08:07,948 --> 00:08:08,949
Mokey?
154
00:08:10,784 --> 00:08:11,952
Estás bem?
155
00:08:11,952 --> 00:08:16,581
O Lanford parecia estar feliz por ajudar
e teria muito espaço lá.
156
00:08:16,581 --> 00:08:21,962
Certo, mas o Lanford não está pronto
para uma mudança tão grande.
157
00:08:21,962 --> 00:08:23,421
Ainda é um bebé.
158
00:08:23,421 --> 00:08:24,506
Bem...
159
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
- Mokey.
- Gobo.
160
00:08:34,765 --> 00:08:39,145
Respeito-te a ti e ao teu colete,
mas não vai acontecer.
161
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
Deve haver mais plantas.
162
00:08:43,066 --> 00:08:44,568
Tive uma ideia! Anda.
163
00:08:44,568 --> 00:08:46,987
Mas eu... Está bem.
164
00:08:47,988 --> 00:08:51,283
Encontrei um pedregulho
para a base da turbina.
165
00:08:53,493 --> 00:08:54,661
Vou levá-lo.
166
00:08:56,663 --> 00:08:57,664
Sim.
167
00:08:59,749 --> 00:09:00,917
Isto é perfeito.
168
00:09:01,626 --> 00:09:04,504
Usamos esta planta em vez do Lanford.
169
00:09:05,338 --> 00:09:06,423
Problema resolvido.
170
00:09:09,426 --> 00:09:10,427
- Mokey?
- Sim?
171
00:09:11,011 --> 00:09:12,637
Não sei bem como o dizer, mas...
172
00:09:14,139 --> 00:09:16,683
... é Pogey num balde com terra!
173
00:09:16,683 --> 00:09:18,894
A sério? Não me parece.
174
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
Eu sou Pogey!
175
00:09:22,439 --> 00:09:24,107
- Olá, Gobo.
- Olá.
176
00:09:24,107 --> 00:09:25,358
Olá, Mokey!
177
00:09:25,358 --> 00:09:27,485
- Pode resultar.
- O quê?
178
00:09:27,485 --> 00:09:30,322
Não me vou separar do Lan...
179
00:09:30,822 --> 00:09:32,198
- Lanford?
- O quê?
180
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
A base está encaminhada.
181
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Vejamos as instruções.
182
00:09:40,290 --> 00:09:44,794
Certo. Temos peças grandes
e peças enormes.
183
00:09:45,503 --> 00:09:47,172
Como vamos içar isto?
184
00:09:48,882 --> 00:09:50,467
Red, que estás a fazer?
185
00:09:50,467 --> 00:09:54,638
- Estou a adiantar trabalho.
- Nem sabes o que vais martelar.
186
00:09:54,638 --> 00:09:57,599
Sim, mas é uma boa batida
para a minha canção.
187
00:09:59,559 --> 00:10:01,311
Daí lavar a roupa sozinho.
188
00:10:02,437 --> 00:10:03,813
Refrescos?
189
00:10:04,522 --> 00:10:06,191
Sirvam-se, amigos Fraggles.
190
00:10:06,191 --> 00:10:07,525
- Obrigado.
- Sim.
191
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Tinham todos sede de água de queijo.
192
00:10:15,533 --> 00:10:18,119
Olá, equipa de construção. Como vai isso?
193
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
- Bem.
- Ótimo.
194
00:10:19,204 --> 00:10:22,666
Ainda bem, porque precisamos disto pronto.
195
00:10:22,666 --> 00:10:25,001
Espero que estejam na mesma onda.
196
00:10:25,001 --> 00:10:27,295
Claro que estamos na mesma onda.
197
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
- Areia!
- Praia!
198
00:10:29,881 --> 00:10:32,884
Estamos na mesma onda
Nós conseguimos
199
00:10:32,884 --> 00:10:35,637
A trabalhar juntos
É para já
200
00:10:35,637 --> 00:10:38,473
Não há impossíveis
Somos imparáveis
201
00:10:38,473 --> 00:10:41,685
Estamos em sintonia
Trabalhamos em equipa
202
00:10:42,310 --> 00:10:44,437
Porquê ter calma se posso martelar?
203
00:10:44,437 --> 00:10:47,190
Não preciso de um plano
Dúvidas não tenho
204
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Porque à minha maneira é como se faz
205
00:10:50,026 --> 00:10:52,737
E se nos despacharmos
Vamos poder brincar
206
00:10:52,737 --> 00:10:55,615
Porque eu sei que todos concordam
207
00:10:55,615 --> 00:10:58,285
Vamos fazê-lo à minha maneira
É fácil
208
00:10:58,285 --> 00:11:01,705
Peguem num martelo ou marreta e...
209
00:11:01,705 --> 00:11:04,708
Pronto, já está
210
00:11:04,708 --> 00:11:08,169
É uma forma de fazer as coisas, suponho.
211
00:11:09,296 --> 00:11:12,007
Estamos na mesma onda
Nós conseguimos
212
00:11:12,007 --> 00:11:14,676
A trabalhar juntos
É para já
213
00:11:14,676 --> 00:11:17,554
Não há impossíveis
Somos imparáveis
214
00:11:17,554 --> 00:11:20,390
Estamos em sintonia
Trabalhamos em equipa
215
00:11:20,390 --> 00:11:23,643
Primeiro, expor e organizar
216
00:11:23,643 --> 00:11:26,271
É bem melhor quando está em ordem
217
00:11:26,271 --> 00:11:29,149
Passo a passo
Um, dois, três
218
00:11:29,149 --> 00:11:31,860
E é assim que trato da roupa
219
00:11:31,860 --> 00:11:34,696
Com confiança
220
00:11:34,696 --> 00:11:37,490
Qualquer outra coisa não faz sentido
221
00:11:37,490 --> 00:11:40,076
Por isso, sigam-me
222
00:11:40,076 --> 00:11:43,622
Porque seguir o plano
Simplifica a tarefa
223
00:11:44,414 --> 00:11:47,667
Não é isso que estou a ver.
224
00:11:48,752 --> 00:11:50,921
Estamos na mesma onda
Nós conseguimos
225
00:11:50,921 --> 00:11:53,798
A trabalhar juntos
É para já
226
00:11:53,798 --> 00:11:56,635
Não há impossíveis
Somos imparáveis
227
00:11:56,635 --> 00:12:00,013
Estamos em sintonia
Trabalhamos em equipa
228
00:12:00,013 --> 00:12:02,599
Só quero cantar e dançar com amigos
229
00:12:02,599 --> 00:12:05,227
O resto não interessa
Basta acabar
230
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
Só importa o tempo
E os risos partilhados
231
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
Se fizermos isto juntos
Ficarei contente
232
00:12:12,025 --> 00:12:13,902
Pode ser assim
Ou talvez...
233
00:12:14,861 --> 00:12:17,239
Soa mesmo bem
Estou a falar de...
234
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Sopa de rabanete
235
00:12:19,241 --> 00:12:22,535
Vamos cantar todos juntos
Esta bela canção
236
00:12:22,535 --> 00:12:24,621
Vocês não estão nada...
237
00:12:24,621 --> 00:12:27,249
Estamos na mesma onda
Nós conseguimos
238
00:12:27,249 --> 00:12:30,043
A trabalhar juntos
É para já
239
00:12:30,043 --> 00:12:33,004
Não há impossíveis
Somos imparáveis
240
00:12:33,004 --> 00:12:35,924
Estamos em sintonia
Trabalhamos em equipa
241
00:12:35,924 --> 00:12:38,635
Estamos na mesma onda
Vocês conseguem
242
00:12:38,635 --> 00:12:41,304
Vamos trabalhar à minha maneira
Está decidido
243
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
Não há nada a fazer
É certo
244
00:12:44,182 --> 00:12:46,768
Estamos em sintonia
Trabalhamos em equipa
245
00:12:46,768 --> 00:12:48,645
Na mesma onda
246
00:12:50,355 --> 00:12:53,108
Certo. Parece que está resolvido.
247
00:12:54,276 --> 00:12:56,194
Não está a correr nada bem.
248
00:12:56,194 --> 00:12:58,613
- Vais ter de os ajudar.
- Certo.
249
00:12:59,239 --> 00:13:02,909
Lanford! Onde estás?
250
00:13:03,827 --> 00:13:05,662
Segue a minha voz melódica.
251
00:13:06,371 --> 00:13:09,207
Não te preocupes, o teu vaso está pronto.
252
00:13:09,833 --> 00:13:11,835
Ele está bem, Mokey,
253
00:13:11,835 --> 00:13:14,004
mas tens mesmo de o deixar ir.
254
00:13:14,004 --> 00:13:16,756
Não estou pronta, Gobo.
255
00:13:16,756 --> 00:13:21,136
E o Lanford também não.
Está perdido, assustado ou...
256
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
Devem ser do Lanford.
257
00:13:28,018 --> 00:13:28,977
Olá, Mokey!
258
00:13:28,977 --> 00:13:30,020
Olá, Gobo!
259
00:13:30,020 --> 00:13:32,814
Não quis limpar a terra no grande salão.
260
00:13:35,483 --> 00:13:36,484
Adeus, Mokey!
261
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Adeus, Gobo!
262
00:13:38,194 --> 00:13:40,155
- Olá, Pequeno Rago!
- Como estás?
263
00:13:40,155 --> 00:13:43,074
- Quando foste para casa?
- Desculpem.
264
00:13:43,867 --> 00:13:44,910
Talvez tenha ido por aqui.
265
00:13:45,410 --> 00:13:46,411
Lanford?
266
00:13:47,412 --> 00:13:49,122
Não! Mokey!
267
00:13:50,707 --> 00:13:53,919
- Eu estou bem.
- Mokey, usa as duas mãos.
268
00:13:53,919 --> 00:13:57,422
Se segurar no vaso com as duas mãos, caio.
269
00:13:57,422 --> 00:14:01,176
Não é isso.
O vaso! Larga o vaso do Lanford.
270
00:14:01,885 --> 00:14:05,597
Mas não vai resistir à queda.
Não o vou largar.
271
00:14:11,645 --> 00:14:14,022
E... sim.
272
00:14:14,648 --> 00:14:19,069
Com o Sprocket no acampamento,
interesso-me demasiado por jardinagem.
273
00:14:20,612 --> 00:14:21,738
Olá, amiga planta.
274
00:14:22,447 --> 00:14:25,200
Vou chamar-te Sprocket
até o original voltar.
275
00:14:26,159 --> 00:14:29,204
Por falar nisso,
como estará ele no acampamento?
276
00:14:31,248 --> 00:14:33,333
Olá! Fala a dona do Sprocket.
277
00:14:33,333 --> 00:14:36,753
Sim, novamente.
Queria só saber se ele está bem.
278
00:14:36,753 --> 00:14:38,421
Posso sempre ir buscá-lo.
279
00:14:39,756 --> 00:14:41,216
Ele foi o campista do dia?
280
00:14:41,758 --> 00:14:44,010
E vai receber um gelado?
281
00:14:44,594 --> 00:14:46,680
Está a divertir-se imenso. Está bem.
282
00:14:46,680 --> 00:14:49,182
Boa!
283
00:14:49,182 --> 00:14:50,559
Já volto a ligar.
284
00:14:51,393 --> 00:14:54,771
Mokey, larga o vaso para eu te puxar.
285
00:14:54,771 --> 00:14:57,899
Mas é tudo o que me resta dele.
286
00:14:58,483 --> 00:15:00,777
Não podes ficar aí agarrada para sempre.
287
00:15:00,777 --> 00:15:02,988
Porque não? É um belo ramo.
288
00:15:02,988 --> 00:15:05,991
Além disso, não estou em perigo nem nada.
289
00:15:06,575 --> 00:15:08,159
Deixa-me.
290
00:15:09,369 --> 00:15:12,664
Estamos numa encrenca, Gobo.
Numa verdadeira encrenca.
291
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
Que faria o tio Matt?
292
00:15:15,500 --> 00:15:18,336
Talvez o postal
do meu tio Matt possa ajudar.
293
00:15:18,336 --> 00:15:19,713
Certo.
294
00:15:19,713 --> 00:15:23,008
Eu não vou a lado nenhum.
Portanto, lê-o lá.
295
00:15:25,719 --> 00:15:27,053
"Querido sobrinho Gobo..."
296
00:15:27,053 --> 00:15:30,265
Estive num lugar
que conhecia muitíssimo bem.
297
00:15:30,265 --> 00:15:33,018
Estou perdido. Não sei onde estou!
298
00:15:35,020 --> 00:15:37,981
Boa! Uma gruta de cristal!
299
00:15:39,399 --> 00:15:42,444
Até um aventureiro
encontra conforto no familiar.
300
00:15:42,944 --> 00:15:45,196
Sinto-me seguro em grutas.
301
00:15:47,532 --> 00:15:49,326
Não! Porque se está a gruta a mexer?
302
00:15:50,702 --> 00:15:51,953
Não me sinto seguro.
303
00:15:52,787 --> 00:15:55,999
Não, façam-na parar! Segurem-se.
304
00:15:56,958 --> 00:15:59,711
Mas, sobrinho,
a mudança faz parte da vida.
305
00:15:59,711 --> 00:16:03,590
Não a podemos combater.
Temos de aprender a largar.
306
00:16:07,510 --> 00:16:12,182
E, quando o fazemos,
podemos viver experiências maravilhosas.
307
00:16:17,229 --> 00:16:19,356
Já viram isto? Vejam o que eu descobri.
308
00:16:19,356 --> 00:16:21,316
É uma vista incrível.
309
00:16:21,316 --> 00:16:24,486
Eu já fiz montanhismo.
310
00:16:24,486 --> 00:16:26,821
Yosemite, os Andes...
311
00:16:26,821 --> 00:16:29,699
"Não é fácil deixar ir,
mas, quando o fazemos,
312
00:16:29,699 --> 00:16:33,245
pode surgir um novo mundo
de oportunidades empolgantes.
313
00:16:33,245 --> 00:16:35,747
Com amor, o teu tio Matt Viajante.
314
00:16:35,747 --> 00:16:40,502
P. S.: O artefacto que te envio é... nada,
porque o deixei ir.
315
00:16:40,502 --> 00:16:42,712
Libertador, não é?" Sim.
316
00:16:43,213 --> 00:16:47,551
Então, que achas, Mokey?
Podes deixar ir e seguir em frente?
317
00:16:48,927 --> 00:16:50,679
Acho que posso tentar.
318
00:16:59,729 --> 00:17:01,106
Mokey, agarra-te.
319
00:17:02,941 --> 00:17:05,860
- Mokey, já te tenho.
- Está bem.
320
00:17:10,614 --> 00:17:14,410
Tinhas razão, Gobo.
Não precisava daquele velho vaso rachado.
321
00:17:14,410 --> 00:17:15,704
Que bom.
322
00:17:15,704 --> 00:17:18,790
Quando encontrar o Lanford,
vou recorrer à olaria
323
00:17:18,790 --> 00:17:20,958
para lhe fazer um vaso novo!
324
00:17:20,958 --> 00:17:22,002
- O quê?
- Anda!
325
00:17:22,002 --> 00:17:24,504
- Vamos procurá-lo no jardim.
- No jardim...
326
00:17:24,504 --> 00:17:27,340
- Sim, vejamos se está lá.
- Bolas!
327
00:17:27,966 --> 00:17:30,343
A turbina está quase acabada.
328
00:17:30,343 --> 00:17:32,387
Preciso da última lâmina.
329
00:17:37,934 --> 00:17:39,603
Olá, amigos Fraggles.
330
00:17:39,603 --> 00:17:42,022
Alguém precisa de uma mãozorra peluda?
331
00:17:43,023 --> 00:17:45,108
Sou eu, o Junior Gorg, a perguntar.
332
00:17:45,108 --> 00:17:50,697
Eu e a Chaveta não estamos preocupados,
nada disso.
333
00:17:50,697 --> 00:17:52,991
Sim. Queres ajudar-me a martelar?
334
00:17:52,991 --> 00:17:55,493
Depois de desinfetares estas instruções.
335
00:17:55,493 --> 00:17:58,371
Primeiro, tens de me dizer qual preferes.
336
00:18:00,832 --> 00:18:01,833
Ou...
337
00:18:03,168 --> 00:18:04,878
São diferentes.
338
00:18:04,878 --> 00:18:07,589
Bem, por falar em diferenças...
339
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
Ajuda a limpar.
340
00:18:09,257 --> 00:18:11,009
Dá-me uma nota grave e eu...
341
00:18:15,555 --> 00:18:20,977
Isto nunca vai resultar
até esquecerem as vossas maneiras
342
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
e trabalharem em equipa.
343
00:18:25,482 --> 00:18:27,108
Parece-me bem.
344
00:18:27,817 --> 00:18:31,529
Sim, o grandalhão
martelou bem o que quis dizer.
345
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
- Sim.
- Gosto. Foi limpo.
346
00:18:34,741 --> 00:18:37,327
Obrigado.
347
00:18:40,872 --> 00:18:41,915
Lanford?
348
00:18:42,707 --> 00:18:45,335
Lanford! Estou a ouvir-te. Vou já!
349
00:18:47,963 --> 00:18:52,425
Lanford! Olha para ti.
350
00:18:55,178 --> 00:18:56,638
Pareces tão feliz.
351
00:18:58,557 --> 00:19:00,809
Estás tão crescido!
352
00:19:02,143 --> 00:19:04,688
És grande para decidir por ti mesmo.
353
00:19:04,688 --> 00:19:07,315
- Grande.
- Se quiseres ficar aqui
354
00:19:07,315 --> 00:19:11,278
e ajudar a salvar o jardim,
não o quero impedir.
355
00:19:13,196 --> 00:19:14,948
Quero-te muito...
356
00:19:16,199 --> 00:19:18,118
... mas o mundo precisa de ti.
357
00:19:26,751 --> 00:19:30,005
Quando anseias pela altura das montanhas
358
00:19:30,005 --> 00:19:32,757
Quando anseias pelo azul
359
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Deixa o teu coração
Onde é profundo e escuro
360
00:19:36,636 --> 00:19:39,347
Perde o coração até ser novo
361
00:19:40,056 --> 00:19:43,351
Procura o teu coração
Na autoestrada celeste
362
00:19:43,351 --> 00:19:46,563
Mantém o teu coração no lugar
363
00:19:46,563 --> 00:19:50,233
Imerge o teu coração
Novamente no fundo da terra
364
00:19:50,233 --> 00:19:53,361
Perde o coração para o encontrares
365
00:19:54,905 --> 00:19:58,241
Outrora, pensava saber voar
Como faz uma águia
366
00:19:58,241 --> 00:20:01,286
Outrora, pensava ser corajosa
367
00:20:01,870 --> 00:20:04,998
Agora, espero que o meu coração
Recomece a bater
368
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
Bem no interior da gruta
369
00:20:08,251 --> 00:20:11,671
Procura o teu coração
Na autoestrada celeste
370
00:20:11,671 --> 00:20:14,883
Mantém o teu coração no lugar
371
00:20:14,883 --> 00:20:18,345
Imerge o teu coração
Novamente no fundo da terra
372
00:20:18,345 --> 00:20:27,604
Perde o coração para o encontrares
373
00:20:28,438 --> 00:20:37,489
Perde o coração para o encontrares
374
00:20:39,741 --> 00:20:41,910
Virei visitar-te todos os dias.
375
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Chegaste!
376
00:20:52,462 --> 00:20:53,964
Uma pulseira de amizade?
377
00:20:54,589 --> 00:20:55,715
Adoro!
378
00:20:56,758 --> 00:20:58,468
Divertiste-te mesmo.
379
00:20:59,219 --> 00:21:00,971
Tive saudades tuas.
380
00:21:01,471 --> 00:21:03,181
Mas foi bom deixar-te ir
381
00:21:03,181 --> 00:21:05,141
para viveres coisas novas.
382
00:21:05,141 --> 00:21:07,978
E torna o teu regresso mais divertido.
383
00:21:11,940 --> 00:21:16,403
Que foi? Desculpa. Eu apresento-te.
384
00:21:16,403 --> 00:21:18,822
Planta Sprocket, o Sprocket original.
385
00:21:19,990 --> 00:21:21,199
Não gosta do busca.
386
00:21:27,747 --> 00:21:30,041
Primeiro rebento plantado.
387
00:21:30,041 --> 00:21:32,586
Só resta fazer uma coisa.
388
00:21:32,586 --> 00:21:35,255
Não me parece bem,
mas vou tentar adivinhar.
389
00:21:35,255 --> 00:21:36,506
É dançar?
390
00:21:37,674 --> 00:21:39,175
- Não.
- Claro.
391
00:21:42,137 --> 00:21:44,681
Temos de ligar o eixo ao rotor
392
00:21:44,681 --> 00:21:47,809
para o vento alimentar
o sistema de ventilação e lavragem.
393
00:21:47,809 --> 00:21:50,061
Sim. Parece-me bem.
394
00:21:50,061 --> 00:21:52,480
Mas posso dançar na mesma, certo?
395
00:21:52,480 --> 00:21:54,024
- Bem...
- Não digas mais.
396
00:21:59,112 --> 00:22:03,158
As lâminas que construímos juntos
estão excelentes.
397
00:22:03,158 --> 00:22:06,077
Só falta o Junior acabar.
398
00:22:10,749 --> 00:22:12,792
Não fica preso.
399
00:22:12,792 --> 00:22:15,253
São precisos dois Gorgs
400
00:22:15,253 --> 00:22:17,214
e não o vão segurar para sempre.
401
00:22:17,214 --> 00:22:19,925
Precisamos de algo que o segure.
402
00:22:20,508 --> 00:22:24,262
Posso cantarolar mais alto
à procura de inspiração, mas não ajudará.
403
00:22:29,851 --> 00:22:33,396
Sinto uma reflexão pessoal a chegar.
404
00:22:35,941 --> 00:22:39,486
Este Livro do Rei Gorg
só serve para uma coisa.
405
00:22:42,072 --> 00:22:43,156
Conseguiste!
406
00:22:44,908 --> 00:22:47,661
Foi com este rei que eu casei.
407
00:22:49,037 --> 00:22:49,871
Sim!
408
00:22:50,538 --> 00:22:51,831
Sim!
409
00:22:52,916 --> 00:22:55,293
Lanford, sê bom para o solo.
410
00:22:55,293 --> 00:22:57,420
E, solo, sê bom de volta.
411
00:23:10,642 --> 00:23:15,313
Começo a pensar que deixar ir
pode levar a coisas incríveis.
412
00:23:15,313 --> 00:23:16,398
Boa!
413
00:23:17,274 --> 00:23:19,484
Muito bem. Bom trabalho a todos.
414
00:23:19,484 --> 00:23:22,070
Quando o vento começar a soprar a turbina,
415
00:23:22,070 --> 00:23:24,531
a maquinaria dos Doozers fará a sua magia
416
00:23:24,531 --> 00:23:26,741
e vamos curar o jardim.
417
00:23:27,325 --> 00:23:29,160
Deve estar quase.
418
00:23:31,079 --> 00:23:32,664
Vamos começar a contagem.
419
00:23:32,664 --> 00:23:33,582
Sim.
420
00:23:33,582 --> 00:23:36,877
- Três...
- Dois, um!
421
00:23:43,633 --> 00:23:46,219
Meio. Meio meio.
422
00:23:46,887 --> 00:23:48,638
Meio meio do meio?
423
00:23:49,222 --> 00:23:51,308
Que mais há? Precisamos de vento.
424
00:23:53,393 --> 00:23:56,605
Se a turbina não girar,
o sistema não funcionará.
425
00:23:56,605 --> 00:23:59,941
Malta, não há vento para mover a turbina
426
00:23:59,941 --> 00:24:02,611
e o sistema para salvar o solo
está em risco.
427
00:24:02,611 --> 00:24:06,823
De facto, Barry,
o mundo dos Fraggles está em risco.
428
00:24:07,574 --> 00:24:09,367
A sério, vocês os dois?
429
00:24:09,367 --> 00:24:12,704
- Só anunciamos as coisas.
- Não as criamos.
430
00:25:41,293 --> 00:25:43,295
Legendas: Lara Kahrel