1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dance até a aflição acabar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Preocupe-se outro dia
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Deixe a música tocar
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Na Rocha Encantada
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalhe até a aflição passar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dance em outro dia
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixe os fraggles tocarem
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,758
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Olá!
13
00:00:52,262 --> 00:00:53,346
Meu rabanete!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dance até a aflição acabar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Preocupe-se outro dia
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixe a música tocar
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Na Rocha Encantada
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
A Rocha Encantada: de volta à caverna
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Na Rocha Encantada.
20
00:01:10,488 --> 00:01:12,657
Você está ficando bom nisso.
21
00:01:13,950 --> 00:01:16,995
Se continuar, vai virar profissional.
22
00:01:16,995 --> 00:01:18,079
Não.
23
00:01:18,580 --> 00:01:21,666
Não serei a mãe que impõe seus sonhos.
24
00:01:23,752 --> 00:01:25,962
Estes folhetos estão por toda parte.
25
00:01:27,255 --> 00:01:29,507
"Pronto pra muita 'diver-cão'?
26
00:01:29,507 --> 00:01:33,261
Então pare tudo
e venha para a Colônia de Cães."
27
00:01:34,387 --> 00:01:36,097
Quem iria querer isso?
28
00:01:44,105 --> 00:01:45,899
Sonhando com a colônia?
29
00:01:47,859 --> 00:01:49,110
Ah, qual é?
30
00:01:49,110 --> 00:01:51,446
Passar tempo comigo é melhor.
31
00:01:51,446 --> 00:01:55,450
Hoje, pensei em desembaraçar
os meus cabos USB.
32
00:01:55,450 --> 00:01:59,496
Vamos com tudo.
Colônia de Cães não supera isso.
33
00:02:01,331 --> 00:02:04,584
O olhar de cachorrinho não.
Não olha assim.
34
00:02:05,377 --> 00:02:07,420
Tá bem. Não tem jeito.
35
00:02:08,337 --> 00:02:09,421
Pode ir.
36
00:02:16,429 --> 00:02:20,475
Reunião no grande salão!
37
00:02:21,142 --> 00:02:24,020
O salão está limpo da tempestade.
38
00:02:24,521 --> 00:02:25,814
Aos assuntos urgentes...
39
00:02:25,814 --> 00:02:27,107
Sim, obrigada.
40
00:02:27,107 --> 00:02:30,944
Lanford está ficando
grande demais para seu vaso.
41
00:02:30,944 --> 00:02:33,321
- Vaso.
- Nem eu acredito.
42
00:02:33,321 --> 00:02:35,574
Puxa vida, o tempo voou, né?
43
00:02:35,574 --> 00:02:40,328
Acho que o Gobo está se referindo
à falta de rabanetes.
44
00:02:40,328 --> 00:02:42,205
- Sim.
- Sim, claro.
45
00:02:42,205 --> 00:02:45,458
Muita coisa importante rolando.
Comece com a sua.
46
00:02:45,458 --> 00:02:48,795
É o maior desafio enfrentado pela Rocha.
47
00:02:48,795 --> 00:02:51,715
Mas temos um plano. Certo, Cotterpin?
48
00:02:52,591 --> 00:02:55,010
Cotterpin?
49
00:02:55,010 --> 00:02:56,386
Aqui estou.
50
00:02:57,429 --> 00:03:00,223
Desculpa. Eu me empolgo quando varro.
51
00:03:01,099 --> 00:03:04,853
Os fraggles perdidos
falaram sobre compostagem.
52
00:03:04,853 --> 00:03:08,440
Faremos isso,
só que rápido e com tecnologia doozer.
53
00:03:08,440 --> 00:03:13,069
Isso. Os doozers vão pegar
material orgânico da pilha de lixo.
54
00:03:13,069 --> 00:03:16,907
Vamos acelerar a compostagem
arando e arejando
55
00:03:16,907 --> 00:03:21,536
com a turbina de tamanho gorg
que projetei, e vocês montarão.
56
00:03:21,536 --> 00:03:22,454
Isso.
57
00:03:22,454 --> 00:03:25,332
Isso prepara o solo
pros brotos hidropônicos
58
00:03:25,332 --> 00:03:27,334
que venho cultivando e...
59
00:03:27,334 --> 00:03:29,002
E estamos de volta!
60
00:03:31,171 --> 00:03:36,092
Que plano! Cotterpin!
61
00:03:36,092 --> 00:03:37,552
Ele adora planos.
62
00:03:37,552 --> 00:03:38,803
Adoro mesmo.
63
00:03:38,803 --> 00:03:42,849
Vou falar com os gorgs.
A horta é deles, vamos precisar de ajuda.
64
00:03:43,934 --> 00:03:45,644
Podem ter algo pro Lanford
65
00:03:45,644 --> 00:03:47,729
- usar como vaso...
- Vaso.
66
00:03:47,729 --> 00:03:50,440
Xícara de chá? Pra eles é pequeno...
67
00:03:51,608 --> 00:03:55,487
Exato! Pra gente, é grande.
Estamos em sintonia.
68
00:03:55,487 --> 00:03:58,782
- Vem. Vamos subir também.
- É.
69
00:03:58,782 --> 00:04:02,035
Já que está aqui, posso jogar uma ideia?
70
00:04:02,035 --> 00:04:03,578
- Claro.
- Ótimo.
71
00:04:05,622 --> 00:04:06,706
Obrigado.
72
00:04:15,715 --> 00:04:17,509
Achei o livro, mãe!
73
00:04:18,593 --> 00:04:20,262
Ótimo, querido.
74
00:04:20,262 --> 00:04:23,098
Estou ao seu lado, mas excelente!
75
00:04:23,932 --> 00:04:26,810
Livro? Nós já temos um livro.
76
00:04:26,810 --> 00:04:32,148
- O livro do rei gorg.
- Este é o livro da rainha gorg.
77
00:04:32,148 --> 00:04:35,652
E vamos passar a ler este em vez do seu.
78
00:04:36,695 --> 00:04:41,074
Cometi um errinho
e estraguei a horta toda com meu livro.
79
00:04:41,074 --> 00:04:43,410
Não precisa desistir dele por isso.
80
00:04:43,410 --> 00:04:45,453
Junior, faz birra comigo.
81
00:04:45,954 --> 00:04:48,790
- Tá, pai.
- Deixa.
82
00:04:48,790 --> 00:04:53,128
Que tal trazer um pouco
de água de queijo pra gente, amor?
83
00:04:53,128 --> 00:04:55,547
Água de queijo? Nham!
84
00:04:56,464 --> 00:04:57,674
É!
85
00:04:58,341 --> 00:05:00,886
Ei, Junior?
86
00:05:02,345 --> 00:05:07,350
Tem sido estranho entre mim e Junior.
Ele também não quer me ver.
87
00:05:07,934 --> 00:05:10,186
Olá, fraggles. Bem-vindos.
88
00:05:10,186 --> 00:05:12,981
Majestade, queremos conversar.
89
00:05:12,981 --> 00:05:17,485
Por acaso teria algo
que meu Lanford possa usar como vaso?
90
00:05:17,485 --> 00:05:18,820
Ele cresceu...
91
00:05:18,820 --> 00:05:21,323
A outra coisa primeiro.
92
00:05:21,323 --> 00:05:22,365
Obrigado.
93
00:05:22,365 --> 00:05:26,328
Rainha, queremos curar a horta,
mas precisamos de ajuda.
94
00:05:26,828 --> 00:05:28,663
O que precisarem.
95
00:05:28,663 --> 00:05:32,042
Aliás, estava folheando
meu livro da rainha.
96
00:05:32,042 --> 00:05:36,755
Há uma planta especial que ajuda
a devolver nutrientes ao solo.
97
00:05:36,755 --> 00:05:37,672
Planta.
98
00:05:37,672 --> 00:05:39,549
- Sim, isso ajuda!
- É!
99
00:05:39,549 --> 00:05:42,802
Rainha, que planta incrível é essa?
100
00:05:42,802 --> 00:05:45,805
- Planta.
- Onde estava? Vejamos.
101
00:05:45,805 --> 00:05:48,850
"Como engrossar os pelos do nariz."
102
00:05:49,726 --> 00:05:52,229
Aqui. "Curando sua horta."
103
00:05:52,229 --> 00:05:54,898
Temos que plantar isto.
104
00:05:59,986 --> 00:06:04,449
Uau! Lanford é essa planta!
Não vai mais precisar de vaso.
105
00:06:04,449 --> 00:06:06,701
- Planta.
- Lanford pode vir pra cá.
106
00:06:06,701 --> 00:06:09,621
- Planta.
- É. Uau.
107
00:06:09,621 --> 00:06:12,540
É muita coisa pra processar.
108
00:06:13,166 --> 00:06:14,125
Planta!
109
00:06:14,626 --> 00:06:16,419
Tá bem.
110
00:06:16,419 --> 00:06:20,966
Hora de construir o rotor da turbina
e fazer isso girar.
111
00:06:20,966 --> 00:06:26,179
São instruções em tamanho doozer,
mas tenho a melhor vista daqui.
112
00:06:27,973 --> 00:06:30,225
Vamos começar a martelar.
113
00:06:30,976 --> 00:06:32,477
Uou!
114
00:06:32,477 --> 00:06:37,399
Primeiro, vamos organizar as peças,
contar, lixar as pontas,
115
00:06:37,399 --> 00:06:39,901
descontaminar, recontar, tomar sopa...
116
00:06:39,901 --> 00:06:44,990
Está esquecendo a parte mais importante.
Que música cantar durante?
117
00:06:44,990 --> 00:06:47,867
Eu só preciso de uma música.
118
00:06:50,412 --> 00:06:52,998
Você descontaminou esse martelo?
119
00:06:53,498 --> 00:06:54,749
É só mímica.
120
00:06:54,749 --> 00:06:56,668
- Nem é de verdade.
- É.
121
00:06:57,544 --> 00:06:58,795
São os mais sujos.
122
00:06:58,795 --> 00:07:01,464
Pessoal! Alerta de novidades!
123
00:07:01,464 --> 00:07:04,718
Vamos plantar Lanford na horta
pra reativar o solo.
124
00:07:04,718 --> 00:07:06,303
Uau, que incrível!
125
00:07:06,303 --> 00:07:09,764
Isso! Digo... Ai, não.
126
00:07:09,764 --> 00:07:11,683
Não vá, Lanford.
127
00:07:13,059 --> 00:07:15,729
Sim. Só coisa empolgante. Isso.
128
00:07:16,980 --> 00:07:18,398
Só um probleminha.
129
00:07:18,398 --> 00:07:21,610
Nada de mais, só um ajuste no plano.
130
00:07:21,610 --> 00:07:27,365
Lanford não vai fazer nada disso
e nunca sairá do meu lado.
131
00:07:27,908 --> 00:07:28,909
Vem, Lanford!
132
00:07:31,161 --> 00:07:32,662
Vou falar com ela.
133
00:07:32,662 --> 00:07:34,289
Ai, ai.
134
00:07:34,289 --> 00:07:37,626
Parece que a fraggle
não consegue desapegar.
135
00:07:38,126 --> 00:07:39,336
Eu entendo.
136
00:07:39,336 --> 00:07:40,420
Como, senhor?
137
00:07:40,420 --> 00:07:44,257
Estamos deixando
o negócio de morangos para trás,
138
00:07:44,257 --> 00:07:47,802
mas não quero largar
meu chapéu de morango.
139
00:07:48,386 --> 00:07:51,848
É tão fofinho. Quero continuar usando.
140
00:07:52,557 --> 00:07:54,351
O que o chefe pensará?
141
00:07:54,351 --> 00:07:55,894
O senhor é o chefe.
142
00:07:57,270 --> 00:08:01,316
Ei, pessoal, o chefe autorizou! Sou eu!
143
00:08:01,316 --> 00:08:04,277
Chapéu de morango...
144
00:08:07,948 --> 00:08:08,949
Mokey?
145
00:08:10,784 --> 00:08:11,952
Você está bem?
146
00:08:11,952 --> 00:08:16,581
Lanford parecia animado pra ajudar,
e tem espaço lá pra ele.
147
00:08:16,581 --> 00:08:21,962
É, sobre isso, Lanford não está pronto
pra uma mudança tão grande.
148
00:08:21,962 --> 00:08:23,421
Ele é um bebê.
149
00:08:23,421 --> 00:08:24,506
Bem...
150
00:08:33,222 --> 00:08:34,765
- Mokey.
- Gobo.
151
00:08:34,765 --> 00:08:39,145
Respeito você e seu colete,
mas não vai rolar.
152
00:08:39,770 --> 00:08:41,940
Deve ter alguma outra planta.
153
00:08:43,066 --> 00:08:44,568
Ideia! Vem comigo!
154
00:08:44,568 --> 00:08:46,987
Mas eu... Tá bem.
155
00:08:47,988 --> 00:08:51,283
Achei a rocha perfeita
pra base da turbina.
156
00:08:53,493 --> 00:08:54,661
Estou levando.
157
00:08:56,663 --> 00:08:57,664
Sim.
158
00:08:59,749 --> 00:09:00,917
Perfeito.
159
00:09:01,626 --> 00:09:04,504
Usamos esta planta em vez do Lanford.
160
00:09:05,338 --> 00:09:06,423
Resolvido.
161
00:09:09,426 --> 00:09:10,427
- Mokey.
- Sim?
162
00:09:11,011 --> 00:09:12,637
Não sei como dizer isso...
163
00:09:14,139 --> 00:09:16,683
mas é só Pogey num balde de terra.
164
00:09:16,683 --> 00:09:18,894
Sério? Acho que não.
165
00:09:19,769 --> 00:09:21,730
Eu sou Pogey!
166
00:09:22,439 --> 00:09:24,107
- Oi, Gobo.
- Oi.
167
00:09:24,107 --> 00:09:25,358
Oi, Mokey!
168
00:09:25,358 --> 00:09:27,485
- Pode funcionar.
- Quê?
169
00:09:27,485 --> 00:09:30,322
Não vou me separar do Lan...
170
00:09:30,822 --> 00:09:32,198
- Lanford?
- O quê?
171
00:09:35,076 --> 00:09:38,163
A base da turbina está ficando pronta.
172
00:09:38,163 --> 00:09:40,290
Vamos ver essas instruções.
173
00:09:40,290 --> 00:09:44,794
Certo, temos peças grandes e...
peças muito grandes.
174
00:09:45,503 --> 00:09:47,172
Como ergueremos isso?
175
00:09:48,882 --> 00:09:50,467
O que está fazendo?
176
00:09:50,467 --> 00:09:52,969
Só estou tentando me adiantar.
177
00:09:52,969 --> 00:09:54,638
Nem sabe o que martelar.
178
00:09:54,638 --> 00:09:57,599
Mas é uma boa batida pra minha melodia.
179
00:09:59,559 --> 00:10:01,311
Por isso lavo roupa sozinho.
180
00:10:02,437 --> 00:10:03,813
Refrescos?
181
00:10:04,522 --> 00:10:06,191
Sirvam-se, amigos.
182
00:10:06,191 --> 00:10:07,525
- Valeu.
- Valeu.
183
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Uau, todos estavam com sede
de água de queijo.
184
00:10:15,533 --> 00:10:18,119
Como vai, equipe de construção?
185
00:10:18,119 --> 00:10:19,204
- Bem.
- Ótimo.
186
00:10:19,204 --> 00:10:22,666
Tá. Porque essa coisa
precisa ficar pronta.
187
00:10:22,666 --> 00:10:25,001
Espero que estejam na mesma vibe.
188
00:10:25,001 --> 00:10:27,295
Claro que estamos na mesma... vibe!
189
00:10:27,295 --> 00:10:28,797
- Direção!
- Cor!
190
00:10:29,881 --> 00:10:32,884
Estamos na mesma vibe, pode crer
191
00:10:32,884 --> 00:10:35,637
Trabalhando juntos, é só ver
192
00:10:35,637 --> 00:10:38,473
A gente faz de tudo, ninguém para
193
00:10:38,473 --> 00:10:41,685
Quem está em sintonia
Trabalhando em equipe
194
00:10:42,310 --> 00:10:44,437
Pra que ir devagar? Dá pra martelar
195
00:10:44,437 --> 00:10:47,190
Não precisa de plano se não duvidar
196
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Porque o meu jeito é o jeito maioral
197
00:10:50,026 --> 00:10:52,737
E terminar rápido é bem mais legal
198
00:10:52,737 --> 00:10:55,615
Sei que todo mundo aqui também acha
199
00:10:55,615 --> 00:10:58,285
Vamos fazer do meu jeito, relaxa
200
00:10:58,285 --> 00:11:01,705
Pega um martelo ou marreta
E faz pá, pá, pá!
201
00:11:01,705 --> 00:11:04,708
E tudo fica pronto, tá, tá, tá?
202
00:11:04,708 --> 00:11:08,169
É uma maneira de fazer, eu acho.
203
00:11:09,296 --> 00:11:12,007
Estamos na mesma vibe, pode crer
204
00:11:12,007 --> 00:11:14,676
Trabalhando juntos, é só ver
205
00:11:14,676 --> 00:11:17,554
A gente faz de tudo, ninguém para
206
00:11:17,554 --> 00:11:20,390
Quem está em sintonia
Trabalhando em equipe
207
00:11:20,390 --> 00:11:23,643
Primeiro espalha tudo, deixa organizado
208
00:11:23,643 --> 00:11:26,271
Tudo é melhor quando fica alinhado
209
00:11:26,271 --> 00:11:29,149
Passo a passo, vai de vento em popa
210
00:11:29,149 --> 00:11:31,860
Aliás, é assim que eu lavo roupa
211
00:11:31,860 --> 00:11:34,696
Com confiança
212
00:11:34,696 --> 00:11:37,490
Qualquer outro jeito não tem lógica
213
00:11:37,490 --> 00:11:40,076
Então vem comigo, chega mais
214
00:11:40,076 --> 00:11:43,622
Seguir o plano é como se faz
215
00:11:44,414 --> 00:11:47,667
Não é o que observo do meu ponto de vista.
216
00:11:48,752 --> 00:11:53,798
Estamos na mesma vibe, pode crer
Trabalhando juntos, é só ver
217
00:11:53,798 --> 00:11:56,635
A gente faz de tudo, ninguém para
218
00:11:56,635 --> 00:12:00,013
Quem está em sintonia
Trabalhando em equipe
219
00:12:00,013 --> 00:12:02,599
Só quero cantar e dançar assim
220
00:12:02,599 --> 00:12:05,227
Pra mim tanto faz se chegar ao fim
221
00:12:05,227 --> 00:12:08,021
O que importa é curtir e dar risada
222
00:12:08,021 --> 00:12:11,149
De resto realmente não importa nada
223
00:12:12,025 --> 00:12:13,902
Pode ser desse jeito
224
00:12:14,861 --> 00:12:17,239
Assim também tem um bom efeito
225
00:12:18,240 --> 00:12:19,241
Sopa de rabanete
226
00:12:19,241 --> 00:12:22,535
Vamos cantar juntos, é um som muito bom
227
00:12:22,535 --> 00:12:24,621
Tá. Vocês realmente não...
228
00:12:24,621 --> 00:12:27,249
Estamos na mesma vibe, pode crer
229
00:12:27,249 --> 00:12:30,043
Trabalhando juntos, é só ver
230
00:12:30,043 --> 00:12:33,004
A gente faz de tudo, ninguém para
231
00:12:33,004 --> 00:12:35,924
Quem está em sintonia
Trabalhando em equipe
232
00:12:35,924 --> 00:12:38,635
Estamos na mesma vibe, pode crer
233
00:12:38,635 --> 00:12:41,304
Fazendo do meu jeito, é só ver
234
00:12:41,304 --> 00:12:44,182
A gente faz de tudo, ninguém encara
235
00:12:44,182 --> 00:12:46,768
Quem está em sintonia
Trabalhando em equipe
236
00:12:46,768 --> 00:12:48,645
Na mesma vibe
237
00:12:50,355 --> 00:12:53,108
Parece que está tudo sob controle.
238
00:12:54,276 --> 00:12:56,194
Nada está sob controle.
239
00:12:56,194 --> 00:12:58,613
- Você terá que ajudar.
- Claro.
240
00:12:59,239 --> 00:13:02,909
Lanford. Cadê você?
241
00:13:03,827 --> 00:13:05,662
Siga minha voz melódica.
242
00:13:06,371 --> 00:13:09,207
Seu vaso está prontinho pra você.
243
00:13:09,833 --> 00:13:11,835
Ele com certeza está bem.
244
00:13:11,835 --> 00:13:14,004
Mas você precisa desapegar.
245
00:13:14,004 --> 00:13:16,756
Não estou pronta, Gobo. Tá bem?
246
00:13:16,756 --> 00:13:21,136
E Lanford também não.
Ele deve estar perdido, assustado...
247
00:13:22,470 --> 00:13:23,930
Deve ser do Lanford.
248
00:13:28,018 --> 00:13:28,977
Oi, Mokey!
249
00:13:28,977 --> 00:13:30,020
Oi, Gobo!
250
00:13:30,020 --> 00:13:32,814
Eu não queria sujar o grande salão.
251
00:13:35,483 --> 00:13:36,484
Tchau, Mokey!
252
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Tchau, Gobo!
253
00:13:38,194 --> 00:13:40,155
- Oi, Rezzo!
- E aí, cara?
254
00:13:40,155 --> 00:13:43,074
- Que horas foi pra casa ontem?
- Licença.
255
00:13:43,867 --> 00:13:46,411
Talvez por aqui. Lanford?
256
00:13:47,412 --> 00:13:49,122
Ah, não! Mokey!
257
00:13:50,707 --> 00:13:53,919
- Estou bem!
- Mokey, use as duas mãos.
258
00:13:53,919 --> 00:13:57,422
Se eu segurar o vaso
com duas mãos, vou cair.
259
00:13:57,422 --> 00:14:01,176
Não é isso. O vaso.
Larga o vaso do Lanford!
260
00:14:01,885 --> 00:14:05,597
Ele não vai sobreviver à queda.
Eu não vou largar!
261
00:14:11,645 --> 00:14:14,022
É... isso aí.
262
00:14:14,648 --> 00:14:15,690
Sem Sprocket,
263
00:14:15,690 --> 00:14:19,069
virei a mãe do ninho vazio
que só faz jardinagem.
264
00:14:20,612 --> 00:14:21,738
Oi, plantinha.
265
00:14:22,447 --> 00:14:25,200
Vou te chamar de Sprocket até ele voltar.
266
00:14:26,159 --> 00:14:29,204
Aliás, como será que ele está na colônia?
267
00:14:31,248 --> 00:14:33,333
Olá. É a mãe do Sprocket.
268
00:14:33,333 --> 00:14:36,753
Sim, de novo.
Só queria saber se ele está bem.
269
00:14:36,753 --> 00:14:38,421
Posso buscá-lo.
270
00:14:39,756 --> 00:14:41,216
Ele é o campista do dia?
271
00:14:41,758 --> 00:14:44,010
E vai ganhar um picolé depois?
272
00:14:44,594 --> 00:14:46,680
Se divertindo pra valer. Ok.
273
00:14:46,680 --> 00:14:49,182
Que bom.
274
00:14:49,182 --> 00:14:50,559
Ligarei de novo.
275
00:14:51,393 --> 00:14:54,771
Precisa largar o vaso
pra eu poder te puxar.
276
00:14:54,771 --> 00:14:57,899
Mas é tudo que restou dele.
277
00:14:58,483 --> 00:15:00,777
Não pode ficar nesse galho pra sempre.
278
00:15:00,777 --> 00:15:02,988
Por que não? É um bom galho.
279
00:15:02,988 --> 00:15:05,991
E não estou em perigo nem nada.
280
00:15:06,575 --> 00:15:08,159
Me deixa em paz.
281
00:15:09,369 --> 00:15:10,829
Que pepino, Gobo.
282
00:15:10,829 --> 00:15:12,664
Pepino de verdade.
283
00:15:12,664 --> 00:15:14,583
O que o tio Matt faria?
284
00:15:15,500 --> 00:15:18,336
Talvez o postal do tio Matt ajude.
285
00:15:18,336 --> 00:15:23,008
Ok. Bem, não tenho pra onde fugir,
então fique à vontade.
286
00:15:25,719 --> 00:15:27,053
"Caro sobrinho Gobo..."
287
00:15:27,053 --> 00:15:30,265
Recentemente fui parar
num lugar que conhecia bem.
288
00:15:30,265 --> 00:15:33,018
Estou perdido. Não sei onde estou!
289
00:15:35,020 --> 00:15:37,981
Ah, isso aí! Uma caverna de cristal.
290
00:15:39,399 --> 00:15:42,444
Até um grande aventureiro
vê conforto no familiar.
291
00:15:42,944 --> 00:15:45,196
Me sinto seguro em cavernas.
292
00:15:47,532 --> 00:15:49,326
Por que se mexeu?
293
00:15:50,702 --> 00:15:51,953
Não me sinto seguro!
294
00:15:52,787 --> 00:15:55,999
Não, façam isso parar! Segura firme!
295
00:15:56,958 --> 00:15:59,711
Mas mudança faz parte da vida.
296
00:15:59,711 --> 00:16:03,590
Não pode lutar contra ela.
É preciso aprender a desapegar.
297
00:16:07,510 --> 00:16:12,182
E então poderá ser recompensado
com experiências valiosas.
298
00:16:17,229 --> 00:16:21,316
Todo mundo viu? Olha o que descobri!
Que vista incrível!
299
00:16:21,316 --> 00:16:24,486
Já escalei muitas montanhas no meu tempo.
300
00:16:24,486 --> 00:16:26,821
Yosemite, os Andes...
301
00:16:26,821 --> 00:16:29,699
"Não é fácil desapegar,
mas, quando o fazemos,
302
00:16:29,699 --> 00:16:33,245
um mundo de oportunidades pode se abrir.
303
00:16:33,245 --> 00:16:35,747
Com amor, tio Viajante Matt.
304
00:16:35,747 --> 00:16:40,502
OBS: o artefato que mandei
não é nada, pois eu desapeguei.
305
00:16:40,502 --> 00:16:42,712
Libertador, não?" Sim.
306
00:16:43,213 --> 00:16:47,551
O que acha, Mokey?
Pode desapegar e seguir em frente?
307
00:16:48,927 --> 00:16:50,679
Acho que posso tentar.
308
00:16:59,729 --> 00:17:01,106
Aqui. Segura.
309
00:17:02,941 --> 00:17:05,860
- Certo, Mokey. Te peguei.
- Tá bem.
310
00:17:08,697 --> 00:17:09,698
Ei.
311
00:17:10,614 --> 00:17:11,949
Você tinha razão.
312
00:17:12,575 --> 00:17:15,704
- Não preciso do vaso velho.
- Que bom.
313
00:17:15,704 --> 00:17:20,958
Assim que eu achar o Lanford,
vou fazer um novinho pra ele.
314
00:17:20,958 --> 00:17:22,002
- Quê?
- Vem.
315
00:17:22,002 --> 00:17:24,504
- Vamos procurá-lo na horta.
- Na horta...
316
00:17:24,504 --> 00:17:27,340
- Vamos ver se ele está lá.
- Eu só...
317
00:17:27,966 --> 00:17:30,343
A turbina está quase pronta.
318
00:17:30,343 --> 00:17:32,387
Vou precisar da última pá.
319
00:17:37,934 --> 00:17:42,022
Olá, amigos fraggles.
Alguém precisa de uma mão peluda?
320
00:17:43,023 --> 00:17:45,108
Só estou perguntando.
321
00:17:45,108 --> 00:17:47,736
Não que eu esteja preocupado,
322
00:17:47,736 --> 00:17:50,697
ou que Cotterpin esteja preocupada.
323
00:17:50,697 --> 00:17:52,991
Sim. Quer ajudar a martelar?
324
00:17:52,991 --> 00:17:55,493
Após ajudar a desinfetar as instruções.
325
00:17:55,493 --> 00:17:58,371
Não antes de dizer qual melodia prefere.
326
00:18:00,832 --> 00:18:01,833
Ou...
327
00:18:03,168 --> 00:18:04,878
São coisas diferentes.
328
00:18:04,878 --> 00:18:07,589
Falando em coisas diferentes...
329
00:18:07,589 --> 00:18:08,590
Ajuda a limpar.
330
00:18:09,257 --> 00:18:11,009
Me dá uma nota grave e...
331
00:18:15,555 --> 00:18:20,977
Isso nunca vai funcionar até que cada um
abra mão dos próprios hábitos
332
00:18:20,977 --> 00:18:23,521
e trabalhe em conjunto.
333
00:18:25,482 --> 00:18:27,108
Beleza. Pode ser.
334
00:18:27,817 --> 00:18:31,529
É, quando o grandão disse,
realmente fez sentido.
335
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
- Sim.
- Gostei. Bem limpo.
336
00:18:34,741 --> 00:18:37,327
Obrigado. Valeu.
337
00:18:40,872 --> 00:18:41,915
Lanford?
338
00:18:42,707 --> 00:18:45,335
Lanford, estou te ouvindo. Já vou!
339
00:18:47,963 --> 00:18:52,425
Ah, Lanford. Olha só você.
340
00:18:55,178 --> 00:18:56,638
Parece tão feliz.
341
00:18:58,557 --> 00:19:00,809
Você está tão grande.
342
00:19:02,143 --> 00:19:04,688
Já pode fazer suas escolhas.
343
00:19:04,688 --> 00:19:07,315
- Grande.
- Se isso significa ficar
344
00:19:07,315 --> 00:19:11,278
e ajudar a salvar a horta,
não quero impedir.
345
00:19:13,196 --> 00:19:14,948
Embora eu queira você...
346
00:19:16,199 --> 00:19:18,118
o resto do mundo precisa de você.
347
00:19:26,751 --> 00:19:30,005
Quando ansiar pela altura das montanhas
348
00:19:30,005 --> 00:19:32,757
Quando ansiar pelo ar
349
00:19:33,258 --> 00:19:36,636
Deixe o coração num lugar bem profundo
350
00:19:36,636 --> 00:19:39,347
Perca o coração até ele se renovar
351
00:19:40,056 --> 00:19:43,351
Busque o coração no alto do céu azul
352
00:19:43,351 --> 00:19:46,563
Mantenha o coração bem guardado
353
00:19:46,563 --> 00:19:50,233
Mergulhe o coração nas profundezas de novo
354
00:19:50,233 --> 00:19:53,361
Perca o coração e ele será encontrado
355
00:19:54,905 --> 00:19:58,241
Sempre achei que pudesse voar
356
00:19:58,241 --> 00:20:01,286
Sempre achei que coragem fosse eterna
357
00:20:01,870 --> 00:20:04,998
Agora espero o coração voltar a funcionar
358
00:20:04,998 --> 00:20:08,251
Bem no fundo da caverna
359
00:20:08,251 --> 00:20:11,671
Busque o coração no alto do céu azul
360
00:20:11,671 --> 00:20:14,883
Mantenha o coração bem guardado
361
00:20:14,883 --> 00:20:18,345
Mergulhe o coração nas profundezas de novo
362
00:20:18,345 --> 00:20:27,604
Perca o coração e ele será encontrado
363
00:20:28,438 --> 00:20:37,489
Perca o coração e ele será encontrado
364
00:20:39,741 --> 00:20:41,910
Vou te visitar todo dia.
365
00:20:47,082 --> 00:20:48,333
Você chegou.
366
00:20:52,462 --> 00:20:55,715
Fez uma pulseira da amizade? Adorei!
367
00:20:56,758 --> 00:20:58,468
Se divertiu mesmo, né?
368
00:20:59,219 --> 00:21:00,971
Bem, senti sua falta.
369
00:21:01,471 --> 00:21:05,141
Mas foi bom,
porque você teve novas experiências.
370
00:21:05,141 --> 00:21:07,978
E, quando volta, é mais legal ainda.
371
00:21:11,940 --> 00:21:16,403
O quê? Ah, desculpa. Apresentações.
372
00:21:16,403 --> 00:21:18,822
Planta Sprocket, esse é o Sprocket.
373
00:21:19,990 --> 00:21:21,199
Ela não corre bem.
374
00:21:27,747 --> 00:21:30,041
O primeiro broto foi plantado.
375
00:21:30,041 --> 00:21:32,586
Agora só resta uma coisa a fazer.
376
00:21:32,586 --> 00:21:36,506
Não deve ser isso, mas quero adivinhar.
É "dançar"?
377
00:21:37,674 --> 00:21:39,175
- Não.
- Claro que não.
378
00:21:42,137 --> 00:21:44,681
Temos que conectar o eixo ao rotor
379
00:21:44,681 --> 00:21:47,809
pro vento alimentar
o sistema de aeração e aração.
380
00:21:47,809 --> 00:21:50,061
Sim. Isso faz mais sentido.
381
00:21:50,061 --> 00:21:52,480
Mas posso dançar um pouco, né?
382
00:21:52,480 --> 00:21:54,024
- Bem...
- Então tá!
383
00:21:59,112 --> 00:22:03,158
Uau. Essas pás que construímos juntos
ficaram ótimas.
384
00:22:03,158 --> 00:22:06,077
Agora só falta o Junior terminar.
385
00:22:10,749 --> 00:22:12,792
Não fica preso.
386
00:22:12,792 --> 00:22:15,253
Precisa de dois gorgs pra conectar.
387
00:22:15,253 --> 00:22:17,214
Não vão segurar pra sempre.
388
00:22:17,214 --> 00:22:19,925
Precisamos de algo para fixar.
389
00:22:20,508 --> 00:22:24,262
Vou cantarolar,
mas sei que não vai adiantar nada.
390
00:22:29,851 --> 00:22:33,396
Sinto uma reflexão pessoal acontecendo.
391
00:22:35,941 --> 00:22:39,486
Este livro do rei gorg
só serve para uma coisa.
392
00:22:42,072 --> 00:22:43,156
Conseguiu!
393
00:22:44,908 --> 00:22:47,661
Esse é o rei com quem me casei.
394
00:22:49,037 --> 00:22:49,871
Isso!
395
00:22:50,538 --> 00:22:51,831
É!
396
00:22:52,916 --> 00:22:55,293
Lanford, seja bom para o solo.
397
00:22:55,293 --> 00:22:57,420
E, solo, seja bom de volta.
398
00:23:10,642 --> 00:23:15,313
Estou achando que desapegar
pode levar a coisas ótimas.
399
00:23:15,313 --> 00:23:16,398
Fico feliz.
400
00:23:17,274 --> 00:23:19,484
Bom, ótimo trabalho, pessoal!
401
00:23:19,484 --> 00:23:24,531
Quando o vento soprar,
a máquina dos doozers vai funcionar
402
00:23:24,531 --> 00:23:26,741
e começar a curar a horta.
403
00:23:27,325 --> 00:23:29,160
A qualquer momento.
404
00:23:31,079 --> 00:23:32,664
Contagem regressiva!
405
00:23:32,664 --> 00:23:33,582
É!
406
00:23:33,582 --> 00:23:36,877
- Três...
- Dois, um!
407
00:23:43,633 --> 00:23:46,219
Metade. Uma metade menor.
408
00:23:46,887 --> 00:23:48,638
Uma metade pequenina?
409
00:23:49,222 --> 00:23:51,308
Depois? Precisamos de vento!
410
00:23:53,393 --> 00:23:56,605
Se não girar, o sistema não vai funcionar.
411
00:23:56,605 --> 00:23:59,941
É, pessoal,
sem vento para mover a turbina,
412
00:23:59,941 --> 00:24:02,611
o sistema para salvar o solo
está em perigo.
413
00:24:02,611 --> 00:24:06,823
Na verdade,
a Rocha Encantada toda está em perigo.
414
00:24:07,574 --> 00:24:09,367
Sério, gente?
415
00:24:09,367 --> 00:24:12,704
- Quê? Só anunciamos.
- Não inventamos nada.
416
00:25:41,293 --> 00:25:43,295
Legendas: Marcela Almeida