1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dance até a aflição acabar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Preocupe-se outro dia 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Deixe a música tocar 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Na Rocha Encantada 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dance em outro dia 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Olá! 13 00:00:52,262 --> 00:00:53,346 Meu rabanete! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dance até a aflição acabar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Preocupe-se outro dia 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixe a música tocar 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Na Rocha Encantada 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Na Rocha Encantada. 20 00:01:10,488 --> 00:01:12,657 Você está ficando bom nisso. 21 00:01:13,950 --> 00:01:16,995 Se continuar, vai virar profissional. 22 00:01:16,995 --> 00:01:18,079 Não. 23 00:01:18,580 --> 00:01:21,666 Não serei a mãe que impõe seus sonhos. 24 00:01:23,752 --> 00:01:25,962 Estes folhetos estão por toda parte. 25 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 "Pronto pra muita 'diver-cão'? 26 00:01:29,507 --> 00:01:33,261 Então pare tudo e venha para a Colônia de Cães." 27 00:01:34,387 --> 00:01:36,097 Quem iria querer isso? 28 00:01:44,105 --> 00:01:45,899 Sonhando com a colônia? 29 00:01:47,859 --> 00:01:49,110 Ah, qual é? 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,446 Passar tempo comigo é melhor. 31 00:01:51,446 --> 00:01:55,450 Hoje, pensei em desembaraçar os meus cabos USB. 32 00:01:55,450 --> 00:01:59,496 Vamos com tudo. Colônia de Cães não supera isso. 33 00:02:01,331 --> 00:02:04,584 O olhar de cachorrinho não. Não olha assim. 34 00:02:05,377 --> 00:02:07,420 Tá bem. Não tem jeito. 35 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 Pode ir. 36 00:02:16,429 --> 00:02:20,475 Reunião no grande salão! 37 00:02:21,142 --> 00:02:24,020 O salão está limpo da tempestade. 38 00:02:24,521 --> 00:02:25,814 Aos assuntos urgentes... 39 00:02:25,814 --> 00:02:27,107 Sim, obrigada. 40 00:02:27,107 --> 00:02:30,944 Lanford está ficando grande demais para seu vaso. 41 00:02:30,944 --> 00:02:33,321 - Vaso. - Nem eu acredito. 42 00:02:33,321 --> 00:02:35,574 Puxa vida, o tempo voou, né? 43 00:02:35,574 --> 00:02:40,328 Acho que o Gobo está se referindo à falta de rabanetes. 44 00:02:40,328 --> 00:02:42,205 - Sim. - Sim, claro. 45 00:02:42,205 --> 00:02:45,458 Muita coisa importante rolando. Comece com a sua. 46 00:02:45,458 --> 00:02:48,795 É o maior desafio enfrentado pela Rocha. 47 00:02:48,795 --> 00:02:51,715 Mas temos um plano. Certo, Cotterpin? 48 00:02:52,591 --> 00:02:55,010 Cotterpin? 49 00:02:55,010 --> 00:02:56,386 Aqui estou. 50 00:02:57,429 --> 00:03:00,223 Desculpa. Eu me empolgo quando varro. 51 00:03:01,099 --> 00:03:04,853 Os fraggles perdidos falaram sobre compostagem. 52 00:03:04,853 --> 00:03:08,440 Faremos isso, só que rápido e com tecnologia doozer. 53 00:03:08,440 --> 00:03:13,069 Isso. Os doozers vão pegar material orgânico da pilha de lixo. 54 00:03:13,069 --> 00:03:16,907 Vamos acelerar a compostagem arando e arejando 55 00:03:16,907 --> 00:03:21,536 com a turbina de tamanho gorg que projetei, e vocês montarão. 56 00:03:21,536 --> 00:03:22,454 Isso. 57 00:03:22,454 --> 00:03:25,332 Isso prepara o solo pros brotos hidropônicos 58 00:03:25,332 --> 00:03:27,334 que venho cultivando e... 59 00:03:27,334 --> 00:03:29,002 E estamos de volta! 60 00:03:31,171 --> 00:03:36,092 Que plano! Cotterpin! 61 00:03:36,092 --> 00:03:37,552 Ele adora planos. 62 00:03:37,552 --> 00:03:38,803 Adoro mesmo. 63 00:03:38,803 --> 00:03:42,849 Vou falar com os gorgs. A horta é deles, vamos precisar de ajuda. 64 00:03:43,934 --> 00:03:45,644 Podem ter algo pro Lanford 65 00:03:45,644 --> 00:03:47,729 - usar como vaso... - Vaso. 66 00:03:47,729 --> 00:03:50,440 Xícara de chá? Pra eles é pequeno... 67 00:03:51,608 --> 00:03:55,487 Exato! Pra gente, é grande. Estamos em sintonia. 68 00:03:55,487 --> 00:03:58,782 - Vem. Vamos subir também. - É. 69 00:03:58,782 --> 00:04:02,035 Já que está aqui, posso jogar uma ideia? 70 00:04:02,035 --> 00:04:03,578 - Claro. - Ótimo. 71 00:04:05,622 --> 00:04:06,706 Obrigado. 72 00:04:15,715 --> 00:04:17,509 Achei o livro, mãe! 73 00:04:18,593 --> 00:04:20,262 Ótimo, querido. 74 00:04:20,262 --> 00:04:23,098 Estou ao seu lado, mas excelente! 75 00:04:23,932 --> 00:04:26,810 Livro? Nós já temos um livro. 76 00:04:26,810 --> 00:04:32,148 - O livro do rei gorg. - Este é o livro da rainha gorg. 77 00:04:32,148 --> 00:04:35,652 E vamos passar a ler este em vez do seu. 78 00:04:36,695 --> 00:04:41,074 Cometi um errinho e estraguei a horta toda com meu livro. 79 00:04:41,074 --> 00:04:43,410 Não precisa desistir dele por isso. 80 00:04:43,410 --> 00:04:45,453 Junior, faz birra comigo. 81 00:04:45,954 --> 00:04:48,790 - Tá, pai. - Deixa. 82 00:04:48,790 --> 00:04:53,128 Que tal trazer um pouco de água de queijo pra gente, amor? 83 00:04:53,128 --> 00:04:55,547 Água de queijo? Nham! 84 00:04:56,464 --> 00:04:57,674 É! 85 00:04:58,341 --> 00:05:00,886 Ei, Junior? 86 00:05:02,345 --> 00:05:07,350 Tem sido estranho entre mim e Junior. Ele também não quer me ver. 87 00:05:07,934 --> 00:05:10,186 Olá, fraggles. Bem-vindos. 88 00:05:10,186 --> 00:05:12,981 Majestade, queremos conversar. 89 00:05:12,981 --> 00:05:17,485 Por acaso teria algo que meu Lanford possa usar como vaso? 90 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 Ele cresceu... 91 00:05:18,820 --> 00:05:21,323 A outra coisa primeiro. 92 00:05:21,323 --> 00:05:22,365 Obrigado. 93 00:05:22,365 --> 00:05:26,328 Rainha, queremos curar a horta, mas precisamos de ajuda. 94 00:05:26,828 --> 00:05:28,663 O que precisarem. 95 00:05:28,663 --> 00:05:32,042 Aliás, estava folheando meu livro da rainha. 96 00:05:32,042 --> 00:05:36,755 Há uma planta especial que ajuda a devolver nutrientes ao solo. 97 00:05:36,755 --> 00:05:37,672 Planta. 98 00:05:37,672 --> 00:05:39,549 - Sim, isso ajuda! - É! 99 00:05:39,549 --> 00:05:42,802 Rainha, que planta incrível é essa? 100 00:05:42,802 --> 00:05:45,805 - Planta. - Onde estava? Vejamos. 101 00:05:45,805 --> 00:05:48,850 "Como engrossar os pelos do nariz." 102 00:05:49,726 --> 00:05:52,229 Aqui. "Curando sua horta." 103 00:05:52,229 --> 00:05:54,898 Temos que plantar isto. 104 00:05:59,986 --> 00:06:04,449 Uau! Lanford é essa planta! Não vai mais precisar de vaso. 105 00:06:04,449 --> 00:06:06,701 - Planta. - Lanford pode vir pra cá. 106 00:06:06,701 --> 00:06:09,621 - Planta. - É. Uau. 107 00:06:09,621 --> 00:06:12,540 É muita coisa pra processar. 108 00:06:13,166 --> 00:06:14,125 Planta! 109 00:06:14,626 --> 00:06:16,419 Tá bem. 110 00:06:16,419 --> 00:06:20,966 Hora de construir o rotor da turbina e fazer isso girar. 111 00:06:20,966 --> 00:06:26,179 São instruções em tamanho doozer, mas tenho a melhor vista daqui. 112 00:06:27,973 --> 00:06:30,225 Vamos começar a martelar. 113 00:06:30,976 --> 00:06:32,477 Uou! 114 00:06:32,477 --> 00:06:37,399 Primeiro, vamos organizar as peças, contar, lixar as pontas, 115 00:06:37,399 --> 00:06:39,901 descontaminar, recontar, tomar sopa... 116 00:06:39,901 --> 00:06:44,990 Está esquecendo a parte mais importante. Que música cantar durante? 117 00:06:44,990 --> 00:06:47,867 Eu só preciso de uma música. 118 00:06:50,412 --> 00:06:52,998 Você descontaminou esse martelo? 119 00:06:53,498 --> 00:06:54,749 É só mímica. 120 00:06:54,749 --> 00:06:56,668 - Nem é de verdade. - É. 121 00:06:57,544 --> 00:06:58,795 São os mais sujos. 122 00:06:58,795 --> 00:07:01,464 Pessoal! Alerta de novidades! 123 00:07:01,464 --> 00:07:04,718 Vamos plantar Lanford na horta pra reativar o solo. 124 00:07:04,718 --> 00:07:06,303 Uau, que incrível! 125 00:07:06,303 --> 00:07:09,764 Isso! Digo... Ai, não. 126 00:07:09,764 --> 00:07:11,683 Não vá, Lanford. 127 00:07:13,059 --> 00:07:15,729 Sim. Só coisa empolgante. Isso. 128 00:07:16,980 --> 00:07:18,398 Só um probleminha. 129 00:07:18,398 --> 00:07:21,610 Nada de mais, só um ajuste no plano. 130 00:07:21,610 --> 00:07:27,365 Lanford não vai fazer nada disso e nunca sairá do meu lado. 131 00:07:27,908 --> 00:07:28,909 Vem, Lanford! 132 00:07:31,161 --> 00:07:32,662 Vou falar com ela. 133 00:07:32,662 --> 00:07:34,289 Ai, ai. 134 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Parece que a fraggle não consegue desapegar. 135 00:07:38,126 --> 00:07:39,336 Eu entendo. 136 00:07:39,336 --> 00:07:40,420 Como, senhor? 137 00:07:40,420 --> 00:07:44,257 Estamos deixando o negócio de morangos para trás, 138 00:07:44,257 --> 00:07:47,802 mas não quero largar meu chapéu de morango. 139 00:07:48,386 --> 00:07:51,848 É tão fofinho. Quero continuar usando. 140 00:07:52,557 --> 00:07:54,351 O que o chefe pensará? 141 00:07:54,351 --> 00:07:55,894 O senhor é o chefe. 142 00:07:57,270 --> 00:08:01,316 Ei, pessoal, o chefe autorizou! Sou eu! 143 00:08:01,316 --> 00:08:04,277 Chapéu de morango... 144 00:08:07,948 --> 00:08:08,949 Mokey? 145 00:08:10,784 --> 00:08:11,952 Você está bem? 146 00:08:11,952 --> 00:08:16,581 Lanford parecia animado pra ajudar, e tem espaço lá pra ele. 147 00:08:16,581 --> 00:08:21,962 É, sobre isso, Lanford não está pronto pra uma mudança tão grande. 148 00:08:21,962 --> 00:08:23,421 Ele é um bebê. 149 00:08:23,421 --> 00:08:24,506 Bem... 150 00:08:33,222 --> 00:08:34,765 - Mokey. - Gobo. 151 00:08:34,765 --> 00:08:39,145 Respeito você e seu colete, mas não vai rolar. 152 00:08:39,770 --> 00:08:41,940 Deve ter alguma outra planta. 153 00:08:43,066 --> 00:08:44,568 Ideia! Vem comigo! 154 00:08:44,568 --> 00:08:46,987 Mas eu... Tá bem. 155 00:08:47,988 --> 00:08:51,283 Achei a rocha perfeita pra base da turbina. 156 00:08:53,493 --> 00:08:54,661 Estou levando. 157 00:08:56,663 --> 00:08:57,664 Sim. 158 00:08:59,749 --> 00:09:00,917 Perfeito. 159 00:09:01,626 --> 00:09:04,504 Usamos esta planta em vez do Lanford. 160 00:09:05,338 --> 00:09:06,423 Resolvido. 161 00:09:09,426 --> 00:09:10,427 - Mokey. - Sim? 162 00:09:11,011 --> 00:09:12,637 Não sei como dizer isso... 163 00:09:14,139 --> 00:09:16,683 mas é só Pogey num balde de terra. 164 00:09:16,683 --> 00:09:18,894 Sério? Acho que não. 165 00:09:19,769 --> 00:09:21,730 Eu sou Pogey! 166 00:09:22,439 --> 00:09:24,107 - Oi, Gobo. - Oi. 167 00:09:24,107 --> 00:09:25,358 Oi, Mokey! 168 00:09:25,358 --> 00:09:27,485 - Pode funcionar. - Quê? 169 00:09:27,485 --> 00:09:30,322 Não vou me separar do Lan... 170 00:09:30,822 --> 00:09:32,198 - Lanford? - O quê? 171 00:09:35,076 --> 00:09:38,163 A base da turbina está ficando pronta. 172 00:09:38,163 --> 00:09:40,290 Vamos ver essas instruções. 173 00:09:40,290 --> 00:09:44,794 Certo, temos peças grandes e... peças muito grandes. 174 00:09:45,503 --> 00:09:47,172 Como ergueremos isso? 175 00:09:48,882 --> 00:09:50,467 O que está fazendo? 176 00:09:50,467 --> 00:09:52,969 Só estou tentando me adiantar. 177 00:09:52,969 --> 00:09:54,638 Nem sabe o que martelar. 178 00:09:54,638 --> 00:09:57,599 Mas é uma boa batida pra minha melodia. 179 00:09:59,559 --> 00:10:01,311 Por isso lavo roupa sozinho. 180 00:10:02,437 --> 00:10:03,813 Refrescos? 181 00:10:04,522 --> 00:10:06,191 Sirvam-se, amigos. 182 00:10:06,191 --> 00:10:07,525 - Valeu. - Valeu. 183 00:10:08,151 --> 00:10:11,529 Uau, todos estavam com sede de água de queijo. 184 00:10:15,533 --> 00:10:18,119 Como vai, equipe de construção? 185 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 - Bem. - Ótimo. 186 00:10:19,204 --> 00:10:22,666 Tá. Porque essa coisa precisa ficar pronta. 187 00:10:22,666 --> 00:10:25,001 Espero que estejam na mesma vibe. 188 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 Claro que estamos na mesma... vibe! 189 00:10:27,295 --> 00:10:28,797 - Direção! - Cor! 190 00:10:29,881 --> 00:10:32,884 Estamos na mesma vibe, pode crer 191 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 Trabalhando juntos, é só ver 192 00:10:35,637 --> 00:10:38,473 A gente faz de tudo, ninguém para 193 00:10:38,473 --> 00:10:41,685 Quem está em sintonia Trabalhando em equipe 194 00:10:42,310 --> 00:10:44,437 Pra que ir devagar? Dá pra martelar 195 00:10:44,437 --> 00:10:47,190 Não precisa de plano se não duvidar 196 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Porque o meu jeito é o jeito maioral 197 00:10:50,026 --> 00:10:52,737 E terminar rápido é bem mais legal 198 00:10:52,737 --> 00:10:55,615 Sei que todo mundo aqui também acha 199 00:10:55,615 --> 00:10:58,285 Vamos fazer do meu jeito, relaxa 200 00:10:58,285 --> 00:11:01,705 Pega um martelo ou marreta E faz pá, pá, pá! 201 00:11:01,705 --> 00:11:04,708 E tudo fica pronto, tá, tá, tá? 202 00:11:04,708 --> 00:11:08,169 É uma maneira de fazer, eu acho. 203 00:11:09,296 --> 00:11:12,007 Estamos na mesma vibe, pode crer 204 00:11:12,007 --> 00:11:14,676 Trabalhando juntos, é só ver 205 00:11:14,676 --> 00:11:17,554 A gente faz de tudo, ninguém para 206 00:11:17,554 --> 00:11:20,390 Quem está em sintonia Trabalhando em equipe 207 00:11:20,390 --> 00:11:23,643 Primeiro espalha tudo, deixa organizado 208 00:11:23,643 --> 00:11:26,271 Tudo é melhor quando fica alinhado 209 00:11:26,271 --> 00:11:29,149 Passo a passo, vai de vento em popa 210 00:11:29,149 --> 00:11:31,860 Aliás, é assim que eu lavo roupa 211 00:11:31,860 --> 00:11:34,696 Com confiança 212 00:11:34,696 --> 00:11:37,490 Qualquer outro jeito não tem lógica 213 00:11:37,490 --> 00:11:40,076 Então vem comigo, chega mais 214 00:11:40,076 --> 00:11:43,622 Seguir o plano é como se faz 215 00:11:44,414 --> 00:11:47,667 Não é o que observo do meu ponto de vista. 216 00:11:48,752 --> 00:11:53,798 Estamos na mesma vibe, pode crer Trabalhando juntos, é só ver 217 00:11:53,798 --> 00:11:56,635 A gente faz de tudo, ninguém para 218 00:11:56,635 --> 00:12:00,013 Quem está em sintonia Trabalhando em equipe 219 00:12:00,013 --> 00:12:02,599 Só quero cantar e dançar assim 220 00:12:02,599 --> 00:12:05,227 Pra mim tanto faz se chegar ao fim 221 00:12:05,227 --> 00:12:08,021 O que importa é curtir e dar risada 222 00:12:08,021 --> 00:12:11,149 De resto realmente não importa nada 223 00:12:12,025 --> 00:12:13,902 Pode ser desse jeito 224 00:12:14,861 --> 00:12:17,239 Assim também tem um bom efeito 225 00:12:18,240 --> 00:12:19,241 Sopa de rabanete 226 00:12:19,241 --> 00:12:22,535 Vamos cantar juntos, é um som muito bom 227 00:12:22,535 --> 00:12:24,621 Tá. Vocês realmente não... 228 00:12:24,621 --> 00:12:27,249 Estamos na mesma vibe, pode crer 229 00:12:27,249 --> 00:12:30,043 Trabalhando juntos, é só ver 230 00:12:30,043 --> 00:12:33,004 A gente faz de tudo, ninguém para 231 00:12:33,004 --> 00:12:35,924 Quem está em sintonia Trabalhando em equipe 232 00:12:35,924 --> 00:12:38,635 Estamos na mesma vibe, pode crer 233 00:12:38,635 --> 00:12:41,304 Fazendo do meu jeito, é só ver 234 00:12:41,304 --> 00:12:44,182 A gente faz de tudo, ninguém encara 235 00:12:44,182 --> 00:12:46,768 Quem está em sintonia Trabalhando em equipe 236 00:12:46,768 --> 00:12:48,645 Na mesma vibe 237 00:12:50,355 --> 00:12:53,108 Parece que está tudo sob controle. 238 00:12:54,276 --> 00:12:56,194 Nada está sob controle. 239 00:12:56,194 --> 00:12:58,613 - Você terá que ajudar. - Claro. 240 00:12:59,239 --> 00:13:02,909 Lanford. Cadê você? 241 00:13:03,827 --> 00:13:05,662 Siga minha voz melódica. 242 00:13:06,371 --> 00:13:09,207 Seu vaso está prontinho pra você. 243 00:13:09,833 --> 00:13:11,835 Ele com certeza está bem. 244 00:13:11,835 --> 00:13:14,004 Mas você precisa desapegar. 245 00:13:14,004 --> 00:13:16,756 Não estou pronta, Gobo. Tá bem? 246 00:13:16,756 --> 00:13:21,136 E Lanford também não. Ele deve estar perdido, assustado... 247 00:13:22,470 --> 00:13:23,930 Deve ser do Lanford. 248 00:13:28,018 --> 00:13:28,977 Oi, Mokey! 249 00:13:28,977 --> 00:13:30,020 Oi, Gobo! 250 00:13:30,020 --> 00:13:32,814 Eu não queria sujar o grande salão. 251 00:13:35,483 --> 00:13:36,484 Tchau, Mokey! 252 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Tchau, Gobo! 253 00:13:38,194 --> 00:13:40,155 - Oi, Rezzo! - E aí, cara? 254 00:13:40,155 --> 00:13:43,074 - Que horas foi pra casa ontem? - Licença. 255 00:13:43,867 --> 00:13:46,411 Talvez por aqui. Lanford? 256 00:13:47,412 --> 00:13:49,122 Ah, não! Mokey! 257 00:13:50,707 --> 00:13:53,919 - Estou bem! - Mokey, use as duas mãos. 258 00:13:53,919 --> 00:13:57,422 Se eu segurar o vaso com duas mãos, vou cair. 259 00:13:57,422 --> 00:14:01,176 Não é isso. O vaso. Larga o vaso do Lanford! 260 00:14:01,885 --> 00:14:05,597 Ele não vai sobreviver à queda. Eu não vou largar! 261 00:14:11,645 --> 00:14:14,022 É... isso aí. 262 00:14:14,648 --> 00:14:15,690 Sem Sprocket, 263 00:14:15,690 --> 00:14:19,069 virei a mãe do ninho vazio que só faz jardinagem. 264 00:14:20,612 --> 00:14:21,738 Oi, plantinha. 265 00:14:22,447 --> 00:14:25,200 Vou te chamar de Sprocket até ele voltar. 266 00:14:26,159 --> 00:14:29,204 Aliás, como será que ele está na colônia? 267 00:14:31,248 --> 00:14:33,333 Olá. É a mãe do Sprocket. 268 00:14:33,333 --> 00:14:36,753 Sim, de novo. Só queria saber se ele está bem. 269 00:14:36,753 --> 00:14:38,421 Posso buscá-lo. 270 00:14:39,756 --> 00:14:41,216 Ele é o campista do dia? 271 00:14:41,758 --> 00:14:44,010 E vai ganhar um picolé depois? 272 00:14:44,594 --> 00:14:46,680 Se divertindo pra valer. Ok. 273 00:14:46,680 --> 00:14:49,182 Que bom. 274 00:14:49,182 --> 00:14:50,559 Ligarei de novo. 275 00:14:51,393 --> 00:14:54,771 Precisa largar o vaso pra eu poder te puxar. 276 00:14:54,771 --> 00:14:57,899 Mas é tudo que restou dele. 277 00:14:58,483 --> 00:15:00,777 Não pode ficar nesse galho pra sempre. 278 00:15:00,777 --> 00:15:02,988 Por que não? É um bom galho. 279 00:15:02,988 --> 00:15:05,991 E não estou em perigo nem nada. 280 00:15:06,575 --> 00:15:08,159 Me deixa em paz. 281 00:15:09,369 --> 00:15:10,829 Que pepino, Gobo. 282 00:15:10,829 --> 00:15:12,664 Pepino de verdade. 283 00:15:12,664 --> 00:15:14,583 O que o tio Matt faria? 284 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 Talvez o postal do tio Matt ajude. 285 00:15:18,336 --> 00:15:23,008 Ok. Bem, não tenho pra onde fugir, então fique à vontade. 286 00:15:25,719 --> 00:15:27,053 "Caro sobrinho Gobo..." 287 00:15:27,053 --> 00:15:30,265 Recentemente fui parar num lugar que conhecia bem. 288 00:15:30,265 --> 00:15:33,018 Estou perdido. Não sei onde estou! 289 00:15:35,020 --> 00:15:37,981 Ah, isso aí! Uma caverna de cristal. 290 00:15:39,399 --> 00:15:42,444 Até um grande aventureiro vê conforto no familiar. 291 00:15:42,944 --> 00:15:45,196 Me sinto seguro em cavernas. 292 00:15:47,532 --> 00:15:49,326 Por que se mexeu? 293 00:15:50,702 --> 00:15:51,953 Não me sinto seguro! 294 00:15:52,787 --> 00:15:55,999 Não, façam isso parar! Segura firme! 295 00:15:56,958 --> 00:15:59,711 Mas mudança faz parte da vida. 296 00:15:59,711 --> 00:16:03,590 Não pode lutar contra ela. É preciso aprender a desapegar. 297 00:16:07,510 --> 00:16:12,182 E então poderá ser recompensado com experiências valiosas. 298 00:16:17,229 --> 00:16:21,316 Todo mundo viu? Olha o que descobri! Que vista incrível! 299 00:16:21,316 --> 00:16:24,486 Já escalei muitas montanhas no meu tempo. 300 00:16:24,486 --> 00:16:26,821 Yosemite, os Andes... 301 00:16:26,821 --> 00:16:29,699 "Não é fácil desapegar, mas, quando o fazemos, 302 00:16:29,699 --> 00:16:33,245 um mundo de oportunidades pode se abrir. 303 00:16:33,245 --> 00:16:35,747 Com amor, tio Viajante Matt. 304 00:16:35,747 --> 00:16:40,502 OBS: o artefato que mandei não é nada, pois eu desapeguei. 305 00:16:40,502 --> 00:16:42,712 Libertador, não?" Sim. 306 00:16:43,213 --> 00:16:47,551 O que acha, Mokey? Pode desapegar e seguir em frente? 307 00:16:48,927 --> 00:16:50,679 Acho que posso tentar. 308 00:16:59,729 --> 00:17:01,106 Aqui. Segura. 309 00:17:02,941 --> 00:17:05,860 - Certo, Mokey. Te peguei. - Tá bem. 310 00:17:08,697 --> 00:17:09,698 Ei. 311 00:17:10,614 --> 00:17:11,949 Você tinha razão. 312 00:17:12,575 --> 00:17:15,704 - Não preciso do vaso velho. - Que bom. 313 00:17:15,704 --> 00:17:20,958 Assim que eu achar o Lanford, vou fazer um novinho pra ele. 314 00:17:20,958 --> 00:17:22,002 - Quê? - Vem. 315 00:17:22,002 --> 00:17:24,504 - Vamos procurá-lo na horta. - Na horta... 316 00:17:24,504 --> 00:17:27,340 - Vamos ver se ele está lá. - Eu só... 317 00:17:27,966 --> 00:17:30,343 A turbina está quase pronta. 318 00:17:30,343 --> 00:17:32,387 Vou precisar da última pá. 319 00:17:37,934 --> 00:17:42,022 Olá, amigos fraggles. Alguém precisa de uma mão peluda? 320 00:17:43,023 --> 00:17:45,108 Só estou perguntando. 321 00:17:45,108 --> 00:17:47,736 Não que eu esteja preocupado, 322 00:17:47,736 --> 00:17:50,697 ou que Cotterpin esteja preocupada. 323 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 Sim. Quer ajudar a martelar? 324 00:17:52,991 --> 00:17:55,493 Após ajudar a desinfetar as instruções. 325 00:17:55,493 --> 00:17:58,371 Não antes de dizer qual melodia prefere. 326 00:18:00,832 --> 00:18:01,833 Ou... 327 00:18:03,168 --> 00:18:04,878 São coisas diferentes. 328 00:18:04,878 --> 00:18:07,589 Falando em coisas diferentes... 329 00:18:07,589 --> 00:18:08,590 Ajuda a limpar. 330 00:18:09,257 --> 00:18:11,009 Me dá uma nota grave e... 331 00:18:15,555 --> 00:18:20,977 Isso nunca vai funcionar até que cada um abra mão dos próprios hábitos 332 00:18:20,977 --> 00:18:23,521 e trabalhe em conjunto. 333 00:18:25,482 --> 00:18:27,108 Beleza. Pode ser. 334 00:18:27,817 --> 00:18:31,529 É, quando o grandão disse, realmente fez sentido. 335 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 - Sim. - Gostei. Bem limpo. 336 00:18:34,741 --> 00:18:37,327 Obrigado. Valeu. 337 00:18:40,872 --> 00:18:41,915 Lanford? 338 00:18:42,707 --> 00:18:45,335 Lanford, estou te ouvindo. Já vou! 339 00:18:47,963 --> 00:18:52,425 Ah, Lanford. Olha só você. 340 00:18:55,178 --> 00:18:56,638 Parece tão feliz. 341 00:18:58,557 --> 00:19:00,809 Você está tão grande. 342 00:19:02,143 --> 00:19:04,688 Já pode fazer suas escolhas. 343 00:19:04,688 --> 00:19:07,315 - Grande. - Se isso significa ficar 344 00:19:07,315 --> 00:19:11,278 e ajudar a salvar a horta, não quero impedir. 345 00:19:13,196 --> 00:19:14,948 Embora eu queira você... 346 00:19:16,199 --> 00:19:18,118 o resto do mundo precisa de você. 347 00:19:26,751 --> 00:19:30,005 Quando ansiar pela altura das montanhas 348 00:19:30,005 --> 00:19:32,757 Quando ansiar pelo ar 349 00:19:33,258 --> 00:19:36,636 Deixe o coração num lugar bem profundo 350 00:19:36,636 --> 00:19:39,347 Perca o coração até ele se renovar 351 00:19:40,056 --> 00:19:43,351 Busque o coração no alto do céu azul 352 00:19:43,351 --> 00:19:46,563 Mantenha o coração bem guardado 353 00:19:46,563 --> 00:19:50,233 Mergulhe o coração nas profundezas de novo 354 00:19:50,233 --> 00:19:53,361 Perca o coração e ele será encontrado 355 00:19:54,905 --> 00:19:58,241 Sempre achei que pudesse voar 356 00:19:58,241 --> 00:20:01,286 Sempre achei que coragem fosse eterna 357 00:20:01,870 --> 00:20:04,998 Agora espero o coração voltar a funcionar 358 00:20:04,998 --> 00:20:08,251 Bem no fundo da caverna 359 00:20:08,251 --> 00:20:11,671 Busque o coração no alto do céu azul 360 00:20:11,671 --> 00:20:14,883 Mantenha o coração bem guardado 361 00:20:14,883 --> 00:20:18,345 Mergulhe o coração nas profundezas de novo 362 00:20:18,345 --> 00:20:27,604 Perca o coração e ele será encontrado 363 00:20:28,438 --> 00:20:37,489 Perca o coração e ele será encontrado 364 00:20:39,741 --> 00:20:41,910 Vou te visitar todo dia. 365 00:20:47,082 --> 00:20:48,333 Você chegou. 366 00:20:52,462 --> 00:20:55,715 Fez uma pulseira da amizade? Adorei! 367 00:20:56,758 --> 00:20:58,468 Se divertiu mesmo, né? 368 00:20:59,219 --> 00:21:00,971 Bem, senti sua falta. 369 00:21:01,471 --> 00:21:05,141 Mas foi bom, porque você teve novas experiências. 370 00:21:05,141 --> 00:21:07,978 E, quando volta, é mais legal ainda. 371 00:21:11,940 --> 00:21:16,403 O quê? Ah, desculpa. Apresentações. 372 00:21:16,403 --> 00:21:18,822 Planta Sprocket, esse é o Sprocket. 373 00:21:19,990 --> 00:21:21,199 Ela não corre bem. 374 00:21:27,747 --> 00:21:30,041 O primeiro broto foi plantado. 375 00:21:30,041 --> 00:21:32,586 Agora só resta uma coisa a fazer. 376 00:21:32,586 --> 00:21:36,506 Não deve ser isso, mas quero adivinhar. É "dançar"? 377 00:21:37,674 --> 00:21:39,175 - Não. - Claro que não. 378 00:21:42,137 --> 00:21:44,681 Temos que conectar o eixo ao rotor 379 00:21:44,681 --> 00:21:47,809 pro vento alimentar o sistema de aeração e aração. 380 00:21:47,809 --> 00:21:50,061 Sim. Isso faz mais sentido. 381 00:21:50,061 --> 00:21:52,480 Mas posso dançar um pouco, né? 382 00:21:52,480 --> 00:21:54,024 - Bem... - Então tá! 383 00:21:59,112 --> 00:22:03,158 Uau. Essas pás que construímos juntos ficaram ótimas. 384 00:22:03,158 --> 00:22:06,077 Agora só falta o Junior terminar. 385 00:22:10,749 --> 00:22:12,792 Não fica preso. 386 00:22:12,792 --> 00:22:15,253 Precisa de dois gorgs pra conectar. 387 00:22:15,253 --> 00:22:17,214 Não vão segurar pra sempre. 388 00:22:17,214 --> 00:22:19,925 Precisamos de algo para fixar. 389 00:22:20,508 --> 00:22:24,262 Vou cantarolar, mas sei que não vai adiantar nada. 390 00:22:29,851 --> 00:22:33,396 Sinto uma reflexão pessoal acontecendo. 391 00:22:35,941 --> 00:22:39,486 Este livro do rei gorg só serve para uma coisa. 392 00:22:42,072 --> 00:22:43,156 Conseguiu! 393 00:22:44,908 --> 00:22:47,661 Esse é o rei com quem me casei. 394 00:22:49,037 --> 00:22:49,871 Isso! 395 00:22:50,538 --> 00:22:51,831 É! 396 00:22:52,916 --> 00:22:55,293 Lanford, seja bom para o solo. 397 00:22:55,293 --> 00:22:57,420 E, solo, seja bom de volta. 398 00:23:10,642 --> 00:23:15,313 Estou achando que desapegar pode levar a coisas ótimas. 399 00:23:15,313 --> 00:23:16,398 Fico feliz. 400 00:23:17,274 --> 00:23:19,484 Bom, ótimo trabalho, pessoal! 401 00:23:19,484 --> 00:23:24,531 Quando o vento soprar, a máquina dos doozers vai funcionar 402 00:23:24,531 --> 00:23:26,741 e começar a curar a horta. 403 00:23:27,325 --> 00:23:29,160 A qualquer momento. 404 00:23:31,079 --> 00:23:32,664 Contagem regressiva! 405 00:23:32,664 --> 00:23:33,582 É! 406 00:23:33,582 --> 00:23:36,877 - Três... - Dois, um! 407 00:23:43,633 --> 00:23:46,219 Metade. Uma metade menor. 408 00:23:46,887 --> 00:23:48,638 Uma metade pequenina? 409 00:23:49,222 --> 00:23:51,308 Depois? Precisamos de vento! 410 00:23:53,393 --> 00:23:56,605 Se não girar, o sistema não vai funcionar. 411 00:23:56,605 --> 00:23:59,941 É, pessoal, sem vento para mover a turbina, 412 00:23:59,941 --> 00:24:02,611 o sistema para salvar o solo está em perigo. 413 00:24:02,611 --> 00:24:06,823 Na verdade, a Rocha Encantada toda está em perigo. 414 00:24:07,574 --> 00:24:09,367 Sério, gente? 415 00:24:09,367 --> 00:24:12,704 - Quê? Só anunciamos. - Não inventamos nada. 416 00:25:41,293 --> 00:25:43,295 Legendas: Marcela Almeida