1
00:00:27,404 --> 00:00:29,447
Tanz die Sorgen weg
2
00:00:29,447 --> 00:00:31,491
Hab keinen Kummer im Gepäck
3
00:00:31,491 --> 00:00:33,577
Die Musik spielt hier
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
In unsrer Höhlenwelt!
5
00:00:35,745 --> 00:00:37,747
Schaff die Sorgen weg
6
00:00:37,747 --> 00:00:39,749
Tanzen hat heut keinen Zweck
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Die Fraggles sind komplett
8
00:00:41,751 --> 00:00:44,212
Mit Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,883 --> 00:00:49,009
Junior!
10
00:00:49,342 --> 00:00:50,510
Hallo!
11
00:00:52,262 --> 00:00:53,430
Mein Radieschen!
12
00:00:54,514 --> 00:00:56,516
Tanz die Sorgen weg
13
00:00:56,516 --> 00:00:58,602
Hab keinen Kummer im Gepäck
14
00:00:58,602 --> 00:01:00,687
Die Musik spielt hier
15
00:01:00,687 --> 00:01:02,439
In unsrer Höhlenwelt!
16
00:01:02,439 --> 00:01:04,648
DIE FRAGGLES: BACK TO THE ROCK
17
00:01:05,065 --> 00:01:06,276
In unsrer Höhlenwelt.
18
00:01:12,365 --> 00:01:14,159
Immer noch kein Wind.
19
00:01:14,492 --> 00:01:18,914
Wie bringen wir diese Turbine in Gang,
um den Garten zu retten?
20
00:01:20,081 --> 00:01:21,917
Denk nach...
21
00:01:26,630 --> 00:01:27,964
Das ist es.
22
00:01:28,381 --> 00:01:30,634
Ich muss allen davon erzählen.
23
00:01:41,853 --> 00:01:44,564
Zweimal messen. Einmal schneiden.
24
00:01:46,024 --> 00:01:48,401
Nein, du bist ein spitzer Winkel.
25
00:01:54,991 --> 00:01:55,951
Pogey.
26
00:01:55,951 --> 00:01:57,327
Blas das Fraggle-Horn.
27
00:01:57,327 --> 00:01:59,663
Okay. Wird gemacht, Red.
28
00:02:04,417 --> 00:02:07,337
Oh nein! Red, es ist kaputt!
29
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
Puste mal ins andere Ende.
30
00:02:09,713 --> 00:02:11,550
Wenn du das sagst, Red.
31
00:02:18,390 --> 00:02:22,143
Guten Morgen, Höhlenwelt!
32
00:02:22,811 --> 00:02:25,772
- Was für ein Start in den Tag.
- Aber echt, Red.
33
00:02:25,772 --> 00:02:27,941
Wir sind total erschöpft.
34
00:02:27,941 --> 00:02:31,194
Wir haben ewig versucht,
die Turbine zum Laufen zu bringen.
35
00:02:31,194 --> 00:02:33,655
- Mein Schwanz ist weg.
- Was?
36
00:02:33,655 --> 00:02:37,117
Du hast nur drauf geschlafen, Wembley.
Er ist noch da.
37
00:02:40,537 --> 00:02:42,956
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
38
00:02:43,248 --> 00:02:45,959
Ich musste euch
wegen eines Geistesblitzes wecken.
39
00:02:45,959 --> 00:02:49,963
Selbst nach der dunkelsten Nacht
geht die Sonne auf.
40
00:02:50,255 --> 00:02:53,300
Um die Turbine zum Laufen zu bringen,
brauchen wir...
41
00:02:53,300 --> 00:02:54,509
Bereit?
42
00:02:55,427 --> 00:02:56,469
Ja!
43
00:02:58,638 --> 00:03:00,140
Hoffnung!
44
00:03:01,099 --> 00:03:03,143
Was? Hoffnung?
45
00:03:03,476 --> 00:03:05,979
- Dafür hast du uns geweckt?
- Ja.
46
00:03:06,605 --> 00:03:08,064
Ich lege mich wieder hin.
47
00:03:08,064 --> 00:03:11,443
Kommt schon,
versprühen wir etwas Hoffnung.
48
00:03:12,444 --> 00:03:16,364
Schleudern wir ein paar Ideen umher.
Wir müssen bloß den Wind
49
00:03:16,364 --> 00:03:17,782
zur Turbine leiten,
50
00:03:17,782 --> 00:03:21,369
damit sie das Kompostierungssystem
von Kurbelkeil antreiben kann.
51
00:03:22,120 --> 00:03:25,165
Doch wo können wir den Wind auftreiben?
52
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
- Ich habe eine Idee. Die Sturmies.
- Ja.
53
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Aus der Pfeifenden Höhle.
54
00:03:31,463 --> 00:03:34,216
Nutzen wir dafür
den Sturmie-Sauger der Doozer.
55
00:03:34,799 --> 00:03:38,553
Und wir könnten sie
mit einem Schlauch zum Garten führen.
56
00:03:38,553 --> 00:03:42,474
Wir könnten Sauger und Schlauch
mit wiederverwertetem Material verbinden.
57
00:03:43,225 --> 00:03:45,018
Nach einem Nickerchen.
58
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Oder jetzt. Jetzt ginge auch.
59
00:03:47,938 --> 00:03:50,941
Ja! Auf geht's! Holen wir uns den Wind!
60
00:03:50,941 --> 00:03:54,861
Retten wir den Garten,
um die Radieschen zurückzubringen.
61
00:03:57,822 --> 00:04:00,659
Noch fünf Minuten, noch fünf Minuten...
62
00:04:04,579 --> 00:04:09,668
Ich will eine neue Offshore-Turbine
entwickeln, aber es klappt nicht.
63
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Ich brauche eine neue Idee.
64
00:04:14,214 --> 00:04:17,175
Das haben wir schon probiert,
aber erfolglos.
65
00:04:17,175 --> 00:04:19,803
Weil du das Modell gegessen hast.
66
00:04:19,803 --> 00:04:24,182
Ich brauche etwas, das schwimmt
und eine Menge Strom erzeugt.
67
00:04:24,849 --> 00:04:28,311
Das Problem ist,
wenn es zu groß oder hoch ist...
68
00:04:32,983 --> 00:04:34,943
Dann ist es instabil.
69
00:04:36,736 --> 00:04:40,365
Ich brauche eine Pause im Garten.
Komm, wir gehen zu Sprocket.
70
00:04:41,533 --> 00:04:43,243
Zu Sprocket, der Pflanze.
71
00:04:43,618 --> 00:04:46,871
Du bist Sprocket, der Hu...
Das hat man von Kosenamen.
72
00:04:47,414 --> 00:04:48,498
Ich ziehe mich um.
73
00:04:53,420 --> 00:04:55,755
Status des Sturmie-Saugers: aufgebaut.
74
00:04:56,089 --> 00:04:58,216
Status von mir: aufgeregt.
75
00:05:00,051 --> 00:05:01,636
Gute Arbeit, Leute.
76
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Wenn ich "Wuh" sage, sagt ihr "Huh".
77
00:05:10,228 --> 00:05:12,981
Icy Joe sagt, was sie denkt:
78
00:05:12,981 --> 00:05:16,776
Red Fraggle,
du bist die Hoffnungsträgerin.
79
00:05:20,488 --> 00:05:24,159
- Moment. Geht's dir gut? Du seufzt.
- Ja, es ist nur...
80
00:05:24,159 --> 00:05:28,038
Ich habe Junior nicht gesprochen,
seit er die Klatschhände weggetan hat.
81
00:05:28,038 --> 00:05:32,667
Das ist schaurig und macht mich traurig.
Es ärgert mich
82
00:05:32,667 --> 00:05:36,004
und stimmt mich nicht sehr wonniglich.
Verstehst du?
83
00:05:36,004 --> 00:05:40,675
- Du solltest mit ihm darüber reden.
- Ja, aber ich habe Angst davor.
84
00:05:41,051 --> 00:05:43,845
Das Projekt
findet im Garten der Gorgs statt.
85
00:05:43,845 --> 00:05:47,098
Wenn er nicht mit mir redet,
geht das daneben.
86
00:05:48,808 --> 00:05:53,146
Hey, Streifie. Wie wären ein paar
hoffnungsvolle Was-wäre-wenn-Fragen?
87
00:05:53,146 --> 00:05:56,858
Was wäre, wenn dein Onkel Matt
etwas dazu zu sagen hätte?
88
00:05:57,442 --> 00:05:59,444
Lesen wir eine seiner Postkarten.
89
00:06:01,947 --> 00:06:06,785
Ich bin zuversichtlich, dass seine
neueste Postkarte dich inspirieren wird.
90
00:06:07,494 --> 00:06:09,913
Ich selbst werde sie vorlesen.
91
00:06:13,208 --> 00:06:15,377
"Lieber Neffe Gobo..."
92
00:06:15,377 --> 00:06:18,046
Wow. Das fühlt sich seltsam an.
93
00:06:19,130 --> 00:06:23,051
Heute bin ich
in eine seltsame Situation geraten.
94
00:06:27,556 --> 00:06:29,349
Wer hat das Licht ausgemacht?
95
00:06:30,475 --> 00:06:35,730
Ich befand mich auf
einer riesigen Baustelle der Außenweltler.
96
00:06:36,439 --> 00:06:40,944
Und der Bautrupp hat die Leiter
auf eine sehr seltsame Weise eingesetzt.
97
00:06:41,236 --> 00:06:43,405
Dummköpfe!
Leitern stellt man aufrecht hin.
98
00:06:43,863 --> 00:06:46,491
Hier könnten Doozer helfen.
99
00:06:47,117 --> 00:06:51,538
Es stimmte mich traurig,
an die Doozer und euch alle zu denken.
100
00:06:51,955 --> 00:06:54,583
Mir wurde klar,
wie lange ich schon weg war.
101
00:06:55,041 --> 00:07:00,463
Doch selbst an diesem Tiefpunkt konnte ich
erstaunliche neue Dinge entdecken.
102
00:07:01,298 --> 00:07:04,759
Da waren sie,
eine unbekannte und unentdeckte Gruppe
103
00:07:04,759 --> 00:07:06,553
von singenden Tänzerinnen.
104
00:07:07,012 --> 00:07:10,599
Wow!
Ihr Außenweltlerinnen seid fantastisch!
105
00:07:13,143 --> 00:07:14,185
Hallo.
106
00:07:16,646 --> 00:07:20,859
Die tanzenden Sängerinnen
haben mich aufgemuntert,
107
00:07:20,859 --> 00:07:24,654
indem sie nur für mich
eine Show zum Besten gaben.
108
00:07:24,988 --> 00:07:28,074
Überall erzählt man sich
Von einem Helden
109
00:07:28,825 --> 00:07:31,786
Dieser Held bin ich
Das will ich euch allen melden
110
00:07:32,787 --> 00:07:34,956
Was du machen sollst
Willst du wissen
111
00:07:34,956 --> 00:07:36,875
Du solltest meine Worte nicht missen
112
00:07:36,875 --> 00:07:38,919
Hast du das Zeug dazu?
113
00:07:38,919 --> 00:07:40,587
Dann gibt's kein Tabu!
114
00:07:41,129 --> 00:07:44,424
Wenn du das Zeug dazu hast
Dann mach dich bereit
115
00:07:47,886 --> 00:07:50,680
Ich hab es einmal gesagt
Das muss reichen
116
00:07:51,640 --> 00:07:54,351
Mein Herz brennt
Mein Kopf raucht
117
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Los, los, los, los!
118
00:07:56,061 --> 00:07:59,731
Betrüger finden sich in allen Ecken
Wollen dein Leben abchecken
119
00:07:59,731 --> 00:08:01,149
Hast du das Zeug dazu?
120
00:08:01,441 --> 00:08:03,068
Ich sollte sogar mitmachen.
121
00:08:04,277 --> 00:08:07,364
Ich? Ich kann doch nicht...
Na gut, ich komme!
122
00:08:08,657 --> 00:08:11,117
Los, los, los, los!
123
00:08:11,451 --> 00:08:15,247
Und so
konnte ich meine Sorgen einfach wegtanzen.
124
00:08:15,247 --> 00:08:18,541
Diese Gruppe
hat mir ein großes Geschenk gemacht.
125
00:08:19,668 --> 00:08:20,835
Hoffnung.
126
00:08:21,253 --> 00:08:25,715
Deswegen soll das Artefakt,
das ich nach Fraggle Rock schicke,
127
00:08:25,715 --> 00:08:27,467
ein Symbol für Hoffnung sein.
128
00:08:33,390 --> 00:08:36,560
Willst du vorankommen
Hör zu, was ich dir sage!
129
00:08:37,726 --> 00:08:40,188
Hör nicht auf die Lügen
Die dir die Welt erzählt
130
00:08:40,188 --> 00:08:42,023
Hör nicht auf die Lügen
131
00:08:42,023 --> 00:08:46,069
Lass die Narren links liegen
Denk daran: Wie kannst du siegen?
132
00:08:46,069 --> 00:08:47,112
Hast du das Zeug dazu?
133
00:08:47,112 --> 00:08:49,614
Diese Hoffnung machte mich schwindelig.
134
00:08:50,156 --> 00:08:53,285
Und das Artefakt,
das Fraggle Rock helfen soll?
135
00:08:53,910 --> 00:08:55,704
Ihr müsst euch gedulden.
136
00:08:55,704 --> 00:08:57,998
Aber es wird euch gefallen.
137
00:08:59,124 --> 00:09:02,544
"Alles Liebe, dein Onkel Matt."
138
00:09:02,878 --> 00:09:05,589
- Wow. Wirklich sinnvoll.
- Wow.
139
00:09:05,589 --> 00:09:08,008
Wie du gesagt hast, Red. Hoffnung.
140
00:09:08,466 --> 00:09:13,096
Vielleicht kann ich mit Junior sprechen
und er hilft uns mit dem Wind.
141
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
- Ja, sprich mit ihm.
- Mache ich.
142
00:09:15,807 --> 00:09:18,059
- Also los.
- Ja, ich gehe los.
143
00:09:20,437 --> 00:09:23,523
Die Röhre,
die die Fraggles wollten, ist fertig.
144
00:09:24,065 --> 00:09:26,985
Wie sieht das aus,
meine Königin des Universums?
145
00:09:26,985 --> 00:09:30,155
Perfekt, meine Knoblauchblüte.
146
00:09:30,155 --> 00:09:33,825
- Danke fürs Fragen.
- Schmusekätzchen.
147
00:09:33,825 --> 00:09:36,244
Mannomann!
148
00:09:38,246 --> 00:09:39,915
Gut, ich wage es.
149
00:09:41,249 --> 00:09:45,003
- Junior. Können wir reden?
- Das will ich nicht sehen!
150
00:09:45,003 --> 00:09:47,172
Er hat mich wohl nicht gehört.
151
00:09:47,505 --> 00:09:48,757
Los geht's!
152
00:09:49,925 --> 00:09:51,301
Egal.
153
00:09:51,301 --> 00:09:53,720
Also gut, Leute.
154
00:09:54,262 --> 00:09:56,681
Bringen wir die Turbine zum Laufen.
155
00:09:56,681 --> 00:09:59,267
Lassen wir die Sturmies los.
156
00:09:59,976 --> 00:10:02,938
Wir hören dich deutlich
in der Pfeifenden Höhle.
157
00:10:02,938 --> 00:10:06,107
Also gut, Kurbelkeil. Sturmies freilassen.
158
00:10:06,107 --> 00:10:09,319
Du drückst den Knopf
und ich sage etwas Cooles.
159
00:10:09,319 --> 00:10:13,365
Verstanden, Sir.
Knopf wird gedrückt in drei, zwei, eins.
160
00:10:13,365 --> 00:10:15,033
Die Babys kommen!
161
00:10:16,493 --> 00:10:18,245
Oh, noch mal von vorne.
162
00:10:18,828 --> 00:10:20,830
Sturmie-Sauger ist bereit.
163
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Die Sturmies kommen!
164
00:10:24,209 --> 00:10:25,669
Sturmies eingesogen.
165
00:10:27,963 --> 00:10:30,465
Die Sturmies fliegen durch den Schlauch.
166
00:10:32,342 --> 00:10:34,511
Sie sind auf dem Weg zum Garten.
167
00:10:35,512 --> 00:10:36,805
Hier sind sie.
168
00:10:36,805 --> 00:10:38,848
Die Turbine wird gleich loslegen
169
00:10:38,848 --> 00:10:43,061
und das Kompostiersystem antreiben,
das den Garten retten wird.
170
00:10:43,728 --> 00:10:48,316
Oh nein!
Die Sturmies hatten nicht genug Antrieb,
171
00:10:48,316 --> 00:10:50,193
um zur Turbine zu kommen.
172
00:10:50,694 --> 00:10:53,780
Und jetzt sind sie für immer weg?
173
00:10:59,244 --> 00:11:01,663
Das war's.
174
00:11:03,915 --> 00:11:07,878
- Also das war...
- ...eine Vollkatastrophe? Ja.
175
00:11:07,878 --> 00:11:11,214
- Holen wir eben andere Sturmies.
- Es gibt keine.
176
00:11:11,214 --> 00:11:13,049
Alle weg. Es ist hoffnungslos.
177
00:11:13,049 --> 00:11:16,678
Der Bogen ist weit,
aber er neigt sich zur Finsternis.
178
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Hilfreich. Wirklich sehr hilfreich.
179
00:11:19,639 --> 00:11:23,059
Oh, Red.
Willst du vielleicht Atemübungen machen,
180
00:11:23,059 --> 00:11:25,645
- um deine Gefühle...
- Nein.
181
00:11:25,645 --> 00:11:27,856
Du bist die Hoffnungsträgerin.
182
00:11:27,856 --> 00:11:30,483
Jetzt bin ich die Trübsalsträgerin.
183
00:11:30,483 --> 00:11:33,361
- Trübsal, Trübsal...
- Aber Red...
184
00:11:37,657 --> 00:11:40,035
Hallo, Leute. Was ist los?
185
00:11:42,495 --> 00:11:43,663
Schöner Hut.
186
00:11:43,663 --> 00:11:47,000
Hast du den aus deinem Lieblingsladen,
meinem Schrank?
187
00:11:47,000 --> 00:11:48,960
Ich bin nicht sauer. Sieht süß aus.
188
00:11:48,960 --> 00:11:51,087
Sieh mal einer an, Sprockette.
189
00:11:52,339 --> 00:11:54,216
Ist einfacher so.
190
00:11:54,216 --> 00:11:57,469
Außerdem kommen meine Pflanzen
aus Frankreich.
191
00:11:59,012 --> 00:12:01,473
Du hattest einen Wachstumsschub, was?
192
00:12:01,473 --> 00:12:03,433
Hat dich der Rosmarin ermuntert?
193
00:12:05,101 --> 00:12:06,102
Ist möglich.
194
00:12:06,519 --> 00:12:09,481
Pflanzen haben
ein unglaubliches Kommunikationssystem.
195
00:12:09,481 --> 00:12:13,693
Sie teilen Informationen
über Dürre, Schädlinge, Krankheiten.
196
00:12:13,693 --> 00:12:15,237
Es ist faszinierend.
197
00:12:22,827 --> 00:12:25,080
Alles andere mag ungewiss sein,
198
00:12:25,080 --> 00:12:28,750
aber eine Sache weiß ich:
Die Wäsche wäscht sich nicht alleine.
199
00:12:28,750 --> 00:12:30,502
- Bitte.
- Danke...
200
00:12:33,171 --> 00:12:34,464
Red?
201
00:12:34,464 --> 00:12:39,302
- Was machst du hier?
- Mich trübselig und verzweifelt fühlen.
202
00:12:40,262 --> 00:12:42,639
Deine Höhle ist der richtige Ort dafür.
203
00:12:42,639 --> 00:12:46,476
Was machen wir Trauriges?
204
00:12:46,851 --> 00:12:49,396
Kochen? Putzen?
205
00:12:49,771 --> 00:12:54,734
- Ich wollte mich um die Wäsche kümmern.
- Großartig. Perfekter Murks.
206
00:12:55,151 --> 00:12:56,987
Ich hole die Seifenklumpen.
207
00:13:00,031 --> 00:13:03,076
Red Fraggle möchte Wäsche waschen?
208
00:13:09,624 --> 00:13:13,712
Weißt du, Red, wenn ich Wäsche wasche,
bin ich nicht traurig. Ich...
209
00:13:14,796 --> 00:13:19,301
Der Hut fühlt sich gut an. Schön dunkel.
210
00:13:20,927 --> 00:13:22,762
Also...
211
00:13:23,346 --> 00:13:25,891
Was waschen wir zuerst?
212
00:13:26,474 --> 00:13:28,810
Ich fange gerne mit den Socken an.
213
00:13:28,810 --> 00:13:31,438
Warum wäschst du überhaupt Socken?
214
00:13:31,855 --> 00:13:33,899
Niemand hier trägt Socken.
215
00:13:33,899 --> 00:13:36,526
Ich hoffe, dass sie es eines Tages tun.
216
00:13:37,027 --> 00:13:39,487
Und dann werden sie dreckiger.
217
00:13:39,487 --> 00:13:43,783
Dann muss ich sie wieder waschen.
Das ist der Kreislauf der Lauge.
218
00:13:44,492 --> 00:13:49,497
Was? Was ist mit Untergang und Unheil?
219
00:13:50,040 --> 00:13:51,875
Es kann immer was schiefgehen,
220
00:13:51,875 --> 00:13:55,253
aber ich hab Hoffnung,
dass es nicht passiert.
221
00:13:55,253 --> 00:13:56,546
Sogar jetzt.
222
00:13:57,714 --> 00:13:58,798
Boober!
223
00:13:58,798 --> 00:14:03,762
Ich wollte hier Trübsal blasen
und du sagst, du hast Hoffnung?
224
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Ich bin weg.
225
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Nein. Warte.
Red, du bist die Hoffnungsträgerin.
226
00:14:10,977 --> 00:14:13,146
Das sagen immer alle.
227
00:14:13,605 --> 00:14:16,900
Das war ich mal, aber bin es nicht mehr.
228
00:14:16,900 --> 00:14:19,653
Was macht das für einen Unterschied?
229
00:14:19,653 --> 00:14:25,408
Trübsal, Trübsal, Trübsal...
230
00:14:31,957 --> 00:14:34,584
Wie es aussieht, einen großen.
231
00:14:37,295 --> 00:14:40,006
Trübsal, Trübsal.
232
00:14:40,006 --> 00:14:43,510
Trübsal... Was hat es für einen Sinn,
irgendetwas zu tun?
233
00:14:43,510 --> 00:14:45,679
Red hatte recht. Trübsal.
234
00:14:45,679 --> 00:14:50,767
- Trübsal. Schlechte Stimmung hier.
- Trübsal.
235
00:14:51,184 --> 00:14:53,603
Trübsal. Oder Verzweiflung?
236
00:14:54,729 --> 00:14:58,567
Trübsal oder Verzweiflung,
das spielt keine Rolle.
237
00:14:58,567 --> 00:15:01,278
Trübsal...
238
00:15:01,278 --> 00:15:06,032
- Pogey, was ist los?
- Trübsal.
239
00:15:06,283 --> 00:15:08,118
Kein "Hallo, Red".
240
00:15:08,868 --> 00:15:11,371
Das ist schlimm. Was tun wir dagegen?
241
00:15:12,497 --> 00:15:15,000
Sonst gebe ich nicht gern den Ton an,
242
00:15:15,000 --> 00:15:18,545
aber ich weiß genau, was wir tun müssen.
243
00:15:19,045 --> 00:15:20,630
Was können wir tun?
244
00:15:21,172 --> 00:15:24,009
Warte kurz.
Wir sind gerade noch beschäftigt.
245
00:15:24,009 --> 00:15:28,388
Ihr könnt keine Aluminiumdosen
auf den Kompost werfen.
246
00:15:30,849 --> 00:15:33,810
Nur organische Stoffe.
247
00:15:33,810 --> 00:15:36,605
- Ich bin im Lernprozess.
- Einarbeitung.
248
00:15:36,605 --> 00:15:40,025
Sammelt ihr immer noch Dinge
für die Komposterzeugung?
249
00:15:40,025 --> 00:15:42,861
Es hat nicht geklappt, was soll das also?
250
00:15:43,737 --> 00:15:44,696
Wozu?
251
00:15:44,696 --> 00:15:47,032
- Wozu?
- Wozu?
252
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Hör gut zu, kleine Fraggle.
253
00:15:49,200 --> 00:15:52,871
Die Lage ist ernst.
Was passiert, wenn wir nichts tun?
254
00:15:52,871 --> 00:15:55,874
Nichts. Und das geht nicht.
255
00:15:55,874 --> 00:15:57,667
Also tun wir etwas.
256
00:15:58,209 --> 00:16:03,256
Man muss an der Hoffnung festhalten,
auch wenn man gerade nicht weiterweiß.
257
00:16:03,757 --> 00:16:05,800
Hoffnung ist ansteckend.
258
00:16:05,800 --> 00:16:09,054
Aber auch Trübsal und Verzweiflung.
259
00:16:09,054 --> 00:16:10,347
Denkt daran.
260
00:16:10,347 --> 00:16:15,685
Aber es hat nicht funktioniert.
Warum es noch einmal versuchen?
261
00:16:15,685 --> 00:16:18,313
Ihr habt den ersten Versuch versemmelt.
262
00:16:18,313 --> 00:16:20,065
- Nicht das Ende.
- Nein!
263
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Du bist in der 23. Runde beim Hockey
und liegst 80 Gurken zurück.
264
00:16:24,486 --> 00:16:26,947
- Hörst du dann auf? Nein.
- Nein.
265
00:16:26,947 --> 00:16:31,117
Du hast Vertrauen und legst dich ins Zeug.
266
00:16:32,077 --> 00:16:34,120
Vertrauen!
267
00:16:34,120 --> 00:16:36,748
Wieder die Alte. Sieh dir ihre Zöpfe an.
268
00:16:37,249 --> 00:16:38,708
Danke, Frau Müllhalde!
269
00:16:42,254 --> 00:16:43,964
Ja, vielen Dank.
270
00:16:44,714 --> 00:16:45,715
Wie nett.
271
00:16:45,715 --> 00:16:48,635
Du hast dich noch mal umgedreht.
272
00:16:48,969 --> 00:16:51,471
- Sehr höflich.
- Gut erzogen.
273
00:16:51,471 --> 00:16:53,181
Komm, Boober.
274
00:16:54,474 --> 00:16:58,228
- Schaffen wir den Kompost weg.
- Ja, besser ist das.
275
00:16:58,228 --> 00:17:00,397
- Oh ja!
- Schaffen wir ihn weg!
276
00:17:00,397 --> 00:17:03,358
- Beeil dich, Boober!
- Red, wohin gehen wir?
277
00:17:16,787 --> 00:17:21,208
- Oh ja.
- Red, was machst du da?
278
00:17:21,208 --> 00:17:25,421
Du hast Frau Müllhalde gehört.
Ich habe Vertrauen.
279
00:17:28,382 --> 00:17:30,510
Trübsal. Trübsal...
280
00:17:41,479 --> 00:17:44,608
Kommt, Leute. Legen wir los!
281
00:17:46,318 --> 00:17:49,404
Red, ich dachte,
du wärst total verzweifelt.
282
00:17:49,821 --> 00:17:52,991
Nein, sie hat wieder Hoffnung.
Und ich auch.
283
00:17:53,241 --> 00:17:56,870
Nur ich wollte mir nicht
beim Sprung den Schwanz brechen.
284
00:17:56,870 --> 00:18:02,500
- Der Wind ist trotzdem noch nicht da.
- Aber wir können nicht nichts tun.
285
00:18:02,500 --> 00:18:04,336
Vielleicht kommt bald Wind.
286
00:18:04,336 --> 00:18:09,132
Und wenn er kommt,
müssen wir ihn zur Turbine lenken.
287
00:18:10,800 --> 00:18:12,636
Das Fraggle-Horn.
288
00:18:13,136 --> 00:18:15,764
Stellen wir das ans Ende des Schlauchs,
289
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
könnte es den Wind
in Richtung der Turbine lenken.
290
00:18:19,643 --> 00:18:21,269
Tolle Idee, Red!
291
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
- Hallo, Red!
- Hallo, Pogey!
292
00:18:31,446 --> 00:18:34,991
Ich bin nicht verzweifelt.
Nur eine praktische Frage:
293
00:18:35,659 --> 00:18:37,619
Wie kriegen wir's in den Garten?
294
00:18:38,161 --> 00:18:41,122
- Nicht mal 100 Fraggles können es heben.
- Stimmt.
295
00:18:41,122 --> 00:18:45,168
Aber ich kenne da jemanden.
Ich muss nur endlich mit ihm reden.
296
00:18:51,174 --> 00:18:53,260
Junior Gorg, ich muss mit dir reden.
297
00:18:54,010 --> 00:18:57,597
Nein. Ich muss das sagen,
sonst werde ich es nie los.
298
00:18:58,723 --> 00:19:01,768
Ich hab dir was gegeben,
das mir viel bedeutet hat.
299
00:19:01,768 --> 00:19:04,563
Du hast es weggeschmissen. Das tat weh.
300
00:19:05,021 --> 00:19:08,441
Aber du bist mein Freund
und ich brauche deine Hilfe.
301
00:19:08,441 --> 00:19:10,819
Das ist alles, was ich sagen wollte.
302
00:19:12,070 --> 00:19:15,031
Gobo, ich wollte dich nicht verletzen.
303
00:19:15,448 --> 00:19:17,367
Pa mag unsere Freundschaft nicht,
304
00:19:17,367 --> 00:19:21,454
weil das nicht dem entspricht,
was Gorgs früher getan haben.
305
00:19:21,454 --> 00:19:23,081
Du hast recht, mein Sohn.
306
00:19:23,081 --> 00:19:27,878
Aber vielleicht
müssen wir das nicht fortführen.
307
00:19:28,295 --> 00:19:31,673
- Was?
- Du bist ein eigenständiger Gorg und...
308
00:19:32,799 --> 00:19:34,259
Ich bin stolz auf dich.
309
00:19:34,885 --> 00:19:37,304
Hier. Die gehören dir.
310
00:19:37,971 --> 00:19:39,139
Pa...
311
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
- Fraggle.
- Gobo.
312
00:19:43,518 --> 00:19:44,769
Gobo?
313
00:19:44,769 --> 00:19:48,189
Danke, dass du meinem Sohn
ein guter Freund warst.
314
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
- Okay...
- Es tut mir sehr leid.
315
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Zu fest. Ein wenig zu fest.
316
00:19:57,365 --> 00:19:59,868
Dich möchte ich auch so fest drücken.
317
00:19:59,868 --> 00:20:01,828
Ich kann's kaum erwarten!
318
00:20:05,040 --> 00:20:09,377
- Kannst du uns einen Gefallen tun?
- Jeden Gefallen, bester Freund.
319
00:20:09,377 --> 00:20:13,340
Eigentlich ist das Wembley, aber machen
wir diesen Moment nicht kaputt.
320
00:20:13,882 --> 00:20:15,467
Legen wir los!
321
00:20:17,010 --> 00:20:19,804
Ich glaube,
wir brauchen Teamkleidung dafür.
322
00:20:23,683 --> 00:20:25,310
- Etwas mit Socken.
- Schön.
323
00:20:27,562 --> 00:20:28,813
Alles bereit.
324
00:20:30,857 --> 00:20:35,612
Sind wir uns uneinig
Ist es schwer, das Ziel zu erreichen
325
00:20:36,238 --> 00:20:41,201
Aber wenn wir zusammenhalten
Gibt es nichts, vor dem wir zurückweichen
326
00:20:41,743 --> 00:20:46,873
Es ist hart genug
Wenn man den Weg alleine geht
327
00:20:46,873 --> 00:20:52,837
Wir haben denselben Traum
Für den ein jeder einsteht
328
00:20:53,505 --> 00:20:57,133
Wir gehören zusammen
Wir gehören zusammen
329
00:20:57,425 --> 00:20:59,094
Ja, das tun wir
330
00:20:59,094 --> 00:21:03,181
Wir sind stark
Wir sind stark
331
00:21:03,181 --> 00:21:05,976
Wenn wir daran glauben
332
00:21:05,976 --> 00:21:11,147
Und gemeinsam unsere Träume verwirklichen
333
00:21:11,147 --> 00:21:13,358
Dann erkennen wir
334
00:21:13,358 --> 00:21:16,444
Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung
335
00:21:18,989 --> 00:21:21,616
Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung
336
00:21:36,882 --> 00:21:39,634
Über die Zukunft
Ist noch nicht entschieden
337
00:21:39,634 --> 00:21:42,345
Lass deine Ängste los
Fang an, zu hoffen
338
00:21:42,345 --> 00:21:46,892
Solange wir zusammenhalten
Steht uns alles offen
339
00:21:47,934 --> 00:21:52,856
Es ist hart genug
Wenn man den Weg alleine geht
340
00:21:53,189 --> 00:21:58,653
Wir haben denselben Traum
Für den ein jeder einsteht
341
00:21:59,738 --> 00:22:02,449
Wir gehören zusammen
Wir gehören zusammen
342
00:22:02,449 --> 00:22:05,285
Wir gehören zusammen
Ja, das tun wir
343
00:22:05,285 --> 00:22:09,414
Wir sind stark
344
00:22:09,414 --> 00:22:12,125
Und wenn wir glauben
345
00:22:12,125 --> 00:22:17,380
Und gemeinsam unsere Träume verwirklichen
346
00:22:17,380 --> 00:22:19,633
Dann erkennen wir
347
00:22:19,633 --> 00:22:22,802
Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung
348
00:22:25,180 --> 00:22:28,808
Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung
349
00:22:32,062 --> 00:22:38,985
Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung
350
00:22:43,698 --> 00:22:47,827
Das ist wirklich aufregend.
Ich kam gerade auf die Idee.
351
00:22:47,827 --> 00:22:51,248
Eine Doppelrotorkonstruktion
auf einer Plattform.
352
00:22:51,665 --> 00:22:55,794
Probieren wir's, Sprock.
Dafür nutzen wir den großen Ventilator.
353
00:22:59,214 --> 00:23:00,757
Schön, zurück zu sein.
354
00:23:00,757 --> 00:23:03,802
Werden sie erkennen,
dass ich, T. Matthew Fraggle,
355
00:23:03,802 --> 00:23:07,055
das Artefakt bin,
das die Höhlenwelt verbessern soll?
356
00:23:08,098 --> 00:23:09,140
Ein Geniestreich!
357
00:23:19,067 --> 00:23:23,446
Hallo. Keine Zeit für Höflichkeiten.
Ich habe einen Auftritt vor mir.
358
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Oh nein. Es ist furchtbar windig.
359
00:23:31,997 --> 00:23:33,373
Oh nein. Hilfe!
360
00:23:33,665 --> 00:23:35,458
Sprocket, es klappt!
361
00:23:42,883 --> 00:23:44,384
Was auch immer passiert,
362
00:23:44,384 --> 00:23:48,388
wir stellen uns dem gemeinsam.
363
00:23:49,431 --> 00:23:51,141
Da ist Wind im Schlauch!
364
00:23:51,141 --> 00:23:52,893
- Oh nein!
- Ist das...
365
00:23:58,064 --> 00:23:59,482
Mami!
366
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
Schau, die Turbine dreht sich!
367
00:24:17,000 --> 00:24:21,129
Es klappt! Die Komposttrommel dreht sich!
368
00:24:23,715 --> 00:24:24,758
Seht nur!
369
00:24:24,758 --> 00:24:27,802
Der neue gesunde Boden
breitet sich im Garten aus!
370
00:24:27,802 --> 00:24:30,639
- Es hat geklappt!
- Wir haben es geschafft!
371
00:24:37,729 --> 00:24:42,776
Pogey, du hattest recht
mit dem Fraggle-Horn.
372
00:24:42,776 --> 00:24:43,944
Klar!
373
00:24:43,944 --> 00:24:47,280
Wenn sich Luft durch etwas bewegt,
das kleiner wird,
374
00:24:47,280 --> 00:24:50,825
bewegt sie sich
mit größerer Geschwindigkeit.
375
00:24:51,618 --> 00:24:54,704
Hallo, Red. Ich bin Pogey!
376
00:24:57,540 --> 00:24:59,542
Wer hat das Licht ausgestellt?
377
00:24:59,542 --> 00:25:02,295
Onkel Matt, du hast den Garten gerettet.
378
00:25:06,383 --> 00:25:09,511
- Natürlich.
- Willkommen zu Hause, Onkel Matt.
379
00:25:15,392 --> 00:25:18,186
- Es klappt!
- Gute Arbeit, Junior.
380
00:25:18,562 --> 00:25:19,980
Wir haben es geschafft.
381
00:25:19,980 --> 00:25:23,358
Unser Einfallsreichtum
hat zur Lösung beigetragen, Sir.
382
00:25:23,358 --> 00:25:26,319
Oh, Kurbeilkeil,
ich war noch nie so stolz.
383
00:25:26,820 --> 00:25:30,991
Außer als ich etwas Besseres
als die Einschienenbahn erfunden habe.
384
00:25:30,991 --> 00:25:34,369
Nämlich eine Bahn ohne Schienen. Oh ja!
385
00:25:35,120 --> 00:25:39,374
Und mein süßer Lanford hat mitgeholfen.
Mami ist sehr stolz.
386
00:25:41,001 --> 00:25:43,169
Hast du Zähne geputzt? Zeig her.
387
00:25:43,169 --> 00:25:45,755
- Schön öffnen. Öffnen!
- Nein.
388
00:25:45,755 --> 00:25:48,800
Seht nur, so viele Socken,
die ich waschen kann!
389
00:26:01,730 --> 00:26:03,815
Sprock, wir haben es geschafft.
390
00:26:03,815 --> 00:26:08,528
Der neue Aufbau war einfach, stabil
und die Ergebnisse waren überwältigend.
391
00:26:08,945 --> 00:26:11,698
Danke, dass du nie die Hoffnung verlierst.
392
00:26:12,365 --> 00:26:14,200
Was vergräbst du da?
393
00:26:18,830 --> 00:26:20,707
Wem gehört dieser Mini-Rucksack?
394
00:26:28,173 --> 00:26:31,676
Bald wird es wieder
Radieschen in Hülle und Fülle geben.
395
00:26:32,219 --> 00:26:34,304
Ja, wir haben das Spiel gewonnen.
396
00:26:34,304 --> 00:26:35,847
Nur diese Runde.
397
00:26:36,348 --> 00:26:40,060
- Hilfreich. Sehr hilfreich.
- Nein, Boober hat recht.
398
00:26:40,060 --> 00:26:43,688
Hoffnung zu nähren, ist ein Spiel,
das wir jeden Tag spielen müssen.
399
00:26:43,688 --> 00:26:47,192
Wir fangen also gerade erst an.
400
00:26:52,697 --> 00:26:53,907
Hey, Leute.
401
00:26:58,536 --> 00:27:02,040
Also, Ma. Was für ein glückliches Ende!
402
00:27:02,749 --> 00:27:04,376
Auf jeden Fall.
403
00:27:04,376 --> 00:27:09,839
Und auch ein glücklicher Anfang.
404
00:27:10,632 --> 00:27:15,345
Warum strickst du so kleine Socken?
Die passen weder mir noch Junior.
405
00:27:16,012 --> 00:27:18,223
Die passen nur einem Gorg-Baby.
406
00:27:22,852 --> 00:27:24,104
Oh Mann.
407
00:27:24,104 --> 00:27:26,982
Ich werde ein großer Bruder?
408
00:27:29,985 --> 00:27:33,488
Ich kann's nicht glauben!
409
00:27:34,406 --> 00:27:36,408
Auf den Neuanfang.
410
00:27:40,704 --> 00:27:41,871
Hoffnung!
411
00:27:44,833 --> 00:27:46,877
Tanz die Sorgen weg
412
00:27:46,877 --> 00:27:48,920
Hab keinen Kummer im Gepäck
413
00:27:48,920 --> 00:27:50,964
Die Musik spielt hier
414
00:27:50,964 --> 00:27:52,507
In unsrer Höhlenwelt!
415
00:27:52,841 --> 00:27:55,677
Untertitel: Lynn Johansson
416
00:27:55,677 --> 00:27:58,597
Untertitelung: DUBBING BROTHERS