1 00:00:27,404 --> 00:00:29,447 Tanz die Sorgen weg 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,491 Hab keinen Kummer im Gepäck 3 00:00:31,491 --> 00:00:33,577 Die Musik spielt hier 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 In unsrer Höhlenwelt! 5 00:00:35,745 --> 00:00:37,747 Schaff die Sorgen weg 6 00:00:37,747 --> 00:00:39,749 Tanzen hat heut keinen Zweck 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Die Fraggles sind komplett 8 00:00:41,751 --> 00:00:44,212 Mit Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,009 Junior! 10 00:00:49,342 --> 00:00:50,510 Hallo! 11 00:00:52,262 --> 00:00:53,430 Mein Radieschen! 12 00:00:54,514 --> 00:00:56,516 Tanz die Sorgen weg 13 00:00:56,516 --> 00:00:58,602 Hab keinen Kummer im Gepäck 14 00:00:58,602 --> 00:01:00,687 Die Musik spielt hier 15 00:01:00,687 --> 00:01:02,439 In unsrer Höhlenwelt! 16 00:01:02,439 --> 00:01:04,648 DIE FRAGGLES: BACK TO THE ROCK 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,276 In unsrer Höhlenwelt. 18 00:01:12,365 --> 00:01:14,159 Immer noch kein Wind. 19 00:01:14,492 --> 00:01:18,914 Wie bringen wir diese Turbine in Gang, um den Garten zu retten? 20 00:01:20,081 --> 00:01:21,917 Denk nach... 21 00:01:26,630 --> 00:01:27,964 Das ist es. 22 00:01:28,381 --> 00:01:30,634 Ich muss allen davon erzählen. 23 00:01:41,853 --> 00:01:44,564 Zweimal messen. Einmal schneiden. 24 00:01:46,024 --> 00:01:48,401 Nein, du bist ein spitzer Winkel. 25 00:01:54,991 --> 00:01:55,951 Pogey. 26 00:01:55,951 --> 00:01:57,327 Blas das Fraggle-Horn. 27 00:01:57,327 --> 00:01:59,663 Okay. Wird gemacht, Red. 28 00:02:04,417 --> 00:02:07,337 Oh nein! Red, es ist kaputt! 29 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 Puste mal ins andere Ende. 30 00:02:09,713 --> 00:02:11,550 Wenn du das sagst, Red. 31 00:02:18,390 --> 00:02:22,143 Guten Morgen, Höhlenwelt! 32 00:02:22,811 --> 00:02:25,772 - Was für ein Start in den Tag. - Aber echt, Red. 33 00:02:25,772 --> 00:02:27,941 Wir sind total erschöpft. 34 00:02:27,941 --> 00:02:31,194 Wir haben ewig versucht, die Turbine zum Laufen zu bringen. 35 00:02:31,194 --> 00:02:33,655 - Mein Schwanz ist weg. - Was? 36 00:02:33,655 --> 00:02:37,117 Du hast nur drauf geschlafen, Wembley. Er ist noch da. 37 00:02:40,537 --> 00:02:42,956 Ich dachte, ich hätte dich verloren. 38 00:02:43,248 --> 00:02:45,959 Ich musste euch wegen eines Geistesblitzes wecken. 39 00:02:45,959 --> 00:02:49,963 Selbst nach der dunkelsten Nacht geht die Sonne auf. 40 00:02:50,255 --> 00:02:53,300 Um die Turbine zum Laufen zu bringen, brauchen wir... 41 00:02:53,300 --> 00:02:54,509 Bereit? 42 00:02:55,427 --> 00:02:56,469 Ja! 43 00:02:58,638 --> 00:03:00,140 Hoffnung! 44 00:03:01,099 --> 00:03:03,143 Was? Hoffnung? 45 00:03:03,476 --> 00:03:05,979 - Dafür hast du uns geweckt? - Ja. 46 00:03:06,605 --> 00:03:08,064 Ich lege mich wieder hin. 47 00:03:08,064 --> 00:03:11,443 Kommt schon, versprühen wir etwas Hoffnung. 48 00:03:12,444 --> 00:03:16,364 Schleudern wir ein paar Ideen umher. Wir müssen bloß den Wind 49 00:03:16,364 --> 00:03:17,782 zur Turbine leiten, 50 00:03:17,782 --> 00:03:21,369 damit sie das Kompostierungssystem von Kurbelkeil antreiben kann. 51 00:03:22,120 --> 00:03:25,165 Doch wo können wir den Wind auftreiben? 52 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - Ich habe eine Idee. Die Sturmies. - Ja. 53 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Aus der Pfeifenden Höhle. 54 00:03:31,463 --> 00:03:34,216 Nutzen wir dafür den Sturmie-Sauger der Doozer. 55 00:03:34,799 --> 00:03:38,553 Und wir könnten sie mit einem Schlauch zum Garten führen. 56 00:03:38,553 --> 00:03:42,474 Wir könnten Sauger und Schlauch mit wiederverwertetem Material verbinden. 57 00:03:43,225 --> 00:03:45,018 Nach einem Nickerchen. 58 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Oder jetzt. Jetzt ginge auch. 59 00:03:47,938 --> 00:03:50,941 Ja! Auf geht's! Holen wir uns den Wind! 60 00:03:50,941 --> 00:03:54,861 Retten wir den Garten, um die Radieschen zurückzubringen. 61 00:03:57,822 --> 00:04:00,659 Noch fünf Minuten, noch fünf Minuten... 62 00:04:04,579 --> 00:04:09,668 Ich will eine neue Offshore-Turbine entwickeln, aber es klappt nicht. 63 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Ich brauche eine neue Idee. 64 00:04:14,214 --> 00:04:17,175 Das haben wir schon probiert, aber erfolglos. 65 00:04:17,175 --> 00:04:19,803 Weil du das Modell gegessen hast. 66 00:04:19,803 --> 00:04:24,182 Ich brauche etwas, das schwimmt und eine Menge Strom erzeugt. 67 00:04:24,849 --> 00:04:28,311 Das Problem ist, wenn es zu groß oder hoch ist... 68 00:04:32,983 --> 00:04:34,943 Dann ist es instabil. 69 00:04:36,736 --> 00:04:40,365 Ich brauche eine Pause im Garten. Komm, wir gehen zu Sprocket. 70 00:04:41,533 --> 00:04:43,243 Zu Sprocket, der Pflanze. 71 00:04:43,618 --> 00:04:46,871 Du bist Sprocket, der Hu... Das hat man von Kosenamen. 72 00:04:47,414 --> 00:04:48,498 Ich ziehe mich um. 73 00:04:53,420 --> 00:04:55,755 Status des Sturmie-Saugers: aufgebaut. 74 00:04:56,089 --> 00:04:58,216 Status von mir: aufgeregt. 75 00:05:00,051 --> 00:05:01,636 Gute Arbeit, Leute. 76 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Wenn ich "Wuh" sage, sagt ihr "Huh". 77 00:05:10,228 --> 00:05:12,981 Icy Joe sagt, was sie denkt: 78 00:05:12,981 --> 00:05:16,776 Red Fraggle, du bist die Hoffnungsträgerin. 79 00:05:20,488 --> 00:05:24,159 - Moment. Geht's dir gut? Du seufzt. - Ja, es ist nur... 80 00:05:24,159 --> 00:05:28,038 Ich habe Junior nicht gesprochen, seit er die Klatschhände weggetan hat. 81 00:05:28,038 --> 00:05:32,667 Das ist schaurig und macht mich traurig. Es ärgert mich 82 00:05:32,667 --> 00:05:36,004 und stimmt mich nicht sehr wonniglich. Verstehst du? 83 00:05:36,004 --> 00:05:40,675 - Du solltest mit ihm darüber reden. - Ja, aber ich habe Angst davor. 84 00:05:41,051 --> 00:05:43,845 Das Projekt findet im Garten der Gorgs statt. 85 00:05:43,845 --> 00:05:47,098 Wenn er nicht mit mir redet, geht das daneben. 86 00:05:48,808 --> 00:05:53,146 Hey, Streifie. Wie wären ein paar hoffnungsvolle Was-wäre-wenn-Fragen? 87 00:05:53,146 --> 00:05:56,858 Was wäre, wenn dein Onkel Matt etwas dazu zu sagen hätte? 88 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 Lesen wir eine seiner Postkarten. 89 00:06:01,947 --> 00:06:06,785 Ich bin zuversichtlich, dass seine neueste Postkarte dich inspirieren wird. 90 00:06:07,494 --> 00:06:09,913 Ich selbst werde sie vorlesen. 91 00:06:13,208 --> 00:06:15,377 "Lieber Neffe Gobo..." 92 00:06:15,377 --> 00:06:18,046 Wow. Das fühlt sich seltsam an. 93 00:06:19,130 --> 00:06:23,051 Heute bin ich in eine seltsame Situation geraten. 94 00:06:27,556 --> 00:06:29,349 Wer hat das Licht ausgemacht? 95 00:06:30,475 --> 00:06:35,730 Ich befand mich auf einer riesigen Baustelle der Außenweltler. 96 00:06:36,439 --> 00:06:40,944 Und der Bautrupp hat die Leiter auf eine sehr seltsame Weise eingesetzt. 97 00:06:41,236 --> 00:06:43,405 Dummköpfe! Leitern stellt man aufrecht hin. 98 00:06:43,863 --> 00:06:46,491 Hier könnten Doozer helfen. 99 00:06:47,117 --> 00:06:51,538 Es stimmte mich traurig, an die Doozer und euch alle zu denken. 100 00:06:51,955 --> 00:06:54,583 Mir wurde klar, wie lange ich schon weg war. 101 00:06:55,041 --> 00:07:00,463 Doch selbst an diesem Tiefpunkt konnte ich erstaunliche neue Dinge entdecken. 102 00:07:01,298 --> 00:07:04,759 Da waren sie, eine unbekannte und unentdeckte Gruppe 103 00:07:04,759 --> 00:07:06,553 von singenden Tänzerinnen. 104 00:07:07,012 --> 00:07:10,599 Wow! Ihr Außenweltlerinnen seid fantastisch! 105 00:07:13,143 --> 00:07:14,185 Hallo. 106 00:07:16,646 --> 00:07:20,859 Die tanzenden Sängerinnen haben mich aufgemuntert, 107 00:07:20,859 --> 00:07:24,654 indem sie nur für mich eine Show zum Besten gaben. 108 00:07:24,988 --> 00:07:28,074 Überall erzählt man sich Von einem Helden 109 00:07:28,825 --> 00:07:31,786 Dieser Held bin ich Das will ich euch allen melden 110 00:07:32,787 --> 00:07:34,956 Was du machen sollst Willst du wissen 111 00:07:34,956 --> 00:07:36,875 Du solltest meine Worte nicht missen 112 00:07:36,875 --> 00:07:38,919 Hast du das Zeug dazu? 113 00:07:38,919 --> 00:07:40,587 Dann gibt's kein Tabu! 114 00:07:41,129 --> 00:07:44,424 Wenn du das Zeug dazu hast Dann mach dich bereit 115 00:07:47,886 --> 00:07:50,680 Ich hab es einmal gesagt Das muss reichen 116 00:07:51,640 --> 00:07:54,351 Mein Herz brennt Mein Kopf raucht 117 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Los, los, los, los! 118 00:07:56,061 --> 00:07:59,731 Betrüger finden sich in allen Ecken Wollen dein Leben abchecken 119 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 Hast du das Zeug dazu? 120 00:08:01,441 --> 00:08:03,068 Ich sollte sogar mitmachen. 121 00:08:04,277 --> 00:08:07,364 Ich? Ich kann doch nicht... Na gut, ich komme! 122 00:08:08,657 --> 00:08:11,117 Los, los, los, los! 123 00:08:11,451 --> 00:08:15,247 Und so konnte ich meine Sorgen einfach wegtanzen. 124 00:08:15,247 --> 00:08:18,541 Diese Gruppe hat mir ein großes Geschenk gemacht. 125 00:08:19,668 --> 00:08:20,835 Hoffnung. 126 00:08:21,253 --> 00:08:25,715 Deswegen soll das Artefakt, das ich nach Fraggle Rock schicke, 127 00:08:25,715 --> 00:08:27,467 ein Symbol für Hoffnung sein. 128 00:08:33,390 --> 00:08:36,560 Willst du vorankommen Hör zu, was ich dir sage! 129 00:08:37,726 --> 00:08:40,188 Hör nicht auf die Lügen Die dir die Welt erzählt 130 00:08:40,188 --> 00:08:42,023 Hör nicht auf die Lügen 131 00:08:42,023 --> 00:08:46,069 Lass die Narren links liegen Denk daran: Wie kannst du siegen? 132 00:08:46,069 --> 00:08:47,112 Hast du das Zeug dazu? 133 00:08:47,112 --> 00:08:49,614 Diese Hoffnung machte mich schwindelig. 134 00:08:50,156 --> 00:08:53,285 Und das Artefakt, das Fraggle Rock helfen soll? 135 00:08:53,910 --> 00:08:55,704 Ihr müsst euch gedulden. 136 00:08:55,704 --> 00:08:57,998 Aber es wird euch gefallen. 137 00:08:59,124 --> 00:09:02,544 "Alles Liebe, dein Onkel Matt." 138 00:09:02,878 --> 00:09:05,589 - Wow. Wirklich sinnvoll. - Wow. 139 00:09:05,589 --> 00:09:08,008 Wie du gesagt hast, Red. Hoffnung. 140 00:09:08,466 --> 00:09:13,096 Vielleicht kann ich mit Junior sprechen und er hilft uns mit dem Wind. 141 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - Ja, sprich mit ihm. - Mache ich. 142 00:09:15,807 --> 00:09:18,059 - Also los. - Ja, ich gehe los. 143 00:09:20,437 --> 00:09:23,523 Die Röhre, die die Fraggles wollten, ist fertig. 144 00:09:24,065 --> 00:09:26,985 Wie sieht das aus, meine Königin des Universums? 145 00:09:26,985 --> 00:09:30,155 Perfekt, meine Knoblauchblüte. 146 00:09:30,155 --> 00:09:33,825 - Danke fürs Fragen. - Schmusekätzchen. 147 00:09:33,825 --> 00:09:36,244 Mannomann! 148 00:09:38,246 --> 00:09:39,915 Gut, ich wage es. 149 00:09:41,249 --> 00:09:45,003 - Junior. Können wir reden? - Das will ich nicht sehen! 150 00:09:45,003 --> 00:09:47,172 Er hat mich wohl nicht gehört. 151 00:09:47,505 --> 00:09:48,757 Los geht's! 152 00:09:49,925 --> 00:09:51,301 Egal. 153 00:09:51,301 --> 00:09:53,720 Also gut, Leute. 154 00:09:54,262 --> 00:09:56,681 Bringen wir die Turbine zum Laufen. 155 00:09:56,681 --> 00:09:59,267 Lassen wir die Sturmies los. 156 00:09:59,976 --> 00:10:02,938 Wir hören dich deutlich in der Pfeifenden Höhle. 157 00:10:02,938 --> 00:10:06,107 Also gut, Kurbelkeil. Sturmies freilassen. 158 00:10:06,107 --> 00:10:09,319 Du drückst den Knopf und ich sage etwas Cooles. 159 00:10:09,319 --> 00:10:13,365 Verstanden, Sir. Knopf wird gedrückt in drei, zwei, eins. 160 00:10:13,365 --> 00:10:15,033 Die Babys kommen! 161 00:10:16,493 --> 00:10:18,245 Oh, noch mal von vorne. 162 00:10:18,828 --> 00:10:20,830 Sturmie-Sauger ist bereit. 163 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Die Sturmies kommen! 164 00:10:24,209 --> 00:10:25,669 Sturmies eingesogen. 165 00:10:27,963 --> 00:10:30,465 Die Sturmies fliegen durch den Schlauch. 166 00:10:32,342 --> 00:10:34,511 Sie sind auf dem Weg zum Garten. 167 00:10:35,512 --> 00:10:36,805 Hier sind sie. 168 00:10:36,805 --> 00:10:38,848 Die Turbine wird gleich loslegen 169 00:10:38,848 --> 00:10:43,061 und das Kompostiersystem antreiben, das den Garten retten wird. 170 00:10:43,728 --> 00:10:48,316 Oh nein! Die Sturmies hatten nicht genug Antrieb, 171 00:10:48,316 --> 00:10:50,193 um zur Turbine zu kommen. 172 00:10:50,694 --> 00:10:53,780 Und jetzt sind sie für immer weg? 173 00:10:59,244 --> 00:11:01,663 Das war's. 174 00:11:03,915 --> 00:11:07,878 - Also das war... - ...eine Vollkatastrophe? Ja. 175 00:11:07,878 --> 00:11:11,214 - Holen wir eben andere Sturmies. - Es gibt keine. 176 00:11:11,214 --> 00:11:13,049 Alle weg. Es ist hoffnungslos. 177 00:11:13,049 --> 00:11:16,678 Der Bogen ist weit, aber er neigt sich zur Finsternis. 178 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Hilfreich. Wirklich sehr hilfreich. 179 00:11:19,639 --> 00:11:23,059 Oh, Red. Willst du vielleicht Atemübungen machen, 180 00:11:23,059 --> 00:11:25,645 - um deine Gefühle... - Nein. 181 00:11:25,645 --> 00:11:27,856 Du bist die Hoffnungsträgerin. 182 00:11:27,856 --> 00:11:30,483 Jetzt bin ich die Trübsalsträgerin. 183 00:11:30,483 --> 00:11:33,361 - Trübsal, Trübsal... - Aber Red... 184 00:11:37,657 --> 00:11:40,035 Hallo, Leute. Was ist los? 185 00:11:42,495 --> 00:11:43,663 Schöner Hut. 186 00:11:43,663 --> 00:11:47,000 Hast du den aus deinem Lieblingsladen, meinem Schrank? 187 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 Ich bin nicht sauer. Sieht süß aus. 188 00:11:48,960 --> 00:11:51,087 Sieh mal einer an, Sprockette. 189 00:11:52,339 --> 00:11:54,216 Ist einfacher so. 190 00:11:54,216 --> 00:11:57,469 Außerdem kommen meine Pflanzen aus Frankreich. 191 00:11:59,012 --> 00:12:01,473 Du hattest einen Wachstumsschub, was? 192 00:12:01,473 --> 00:12:03,433 Hat dich der Rosmarin ermuntert? 193 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Ist möglich. 194 00:12:06,519 --> 00:12:09,481 Pflanzen haben ein unglaubliches Kommunikationssystem. 195 00:12:09,481 --> 00:12:13,693 Sie teilen Informationen über Dürre, Schädlinge, Krankheiten. 196 00:12:13,693 --> 00:12:15,237 Es ist faszinierend. 197 00:12:22,827 --> 00:12:25,080 Alles andere mag ungewiss sein, 198 00:12:25,080 --> 00:12:28,750 aber eine Sache weiß ich: Die Wäsche wäscht sich nicht alleine. 199 00:12:28,750 --> 00:12:30,502 - Bitte. - Danke... 200 00:12:33,171 --> 00:12:34,464 Red? 201 00:12:34,464 --> 00:12:39,302 - Was machst du hier? - Mich trübselig und verzweifelt fühlen. 202 00:12:40,262 --> 00:12:42,639 Deine Höhle ist der richtige Ort dafür. 203 00:12:42,639 --> 00:12:46,476 Was machen wir Trauriges? 204 00:12:46,851 --> 00:12:49,396 Kochen? Putzen? 205 00:12:49,771 --> 00:12:54,734 - Ich wollte mich um die Wäsche kümmern. - Großartig. Perfekter Murks. 206 00:12:55,151 --> 00:12:56,987 Ich hole die Seifenklumpen. 207 00:13:00,031 --> 00:13:03,076 Red Fraggle möchte Wäsche waschen? 208 00:13:09,624 --> 00:13:13,712 Weißt du, Red, wenn ich Wäsche wasche, bin ich nicht traurig. Ich... 209 00:13:14,796 --> 00:13:19,301 Der Hut fühlt sich gut an. Schön dunkel. 210 00:13:20,927 --> 00:13:22,762 Also... 211 00:13:23,346 --> 00:13:25,891 Was waschen wir zuerst? 212 00:13:26,474 --> 00:13:28,810 Ich fange gerne mit den Socken an. 213 00:13:28,810 --> 00:13:31,438 Warum wäschst du überhaupt Socken? 214 00:13:31,855 --> 00:13:33,899 Niemand hier trägt Socken. 215 00:13:33,899 --> 00:13:36,526 Ich hoffe, dass sie es eines Tages tun. 216 00:13:37,027 --> 00:13:39,487 Und dann werden sie dreckiger. 217 00:13:39,487 --> 00:13:43,783 Dann muss ich sie wieder waschen. Das ist der Kreislauf der Lauge. 218 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 Was? Was ist mit Untergang und Unheil? 219 00:13:50,040 --> 00:13:51,875 Es kann immer was schiefgehen, 220 00:13:51,875 --> 00:13:55,253 aber ich hab Hoffnung, dass es nicht passiert. 221 00:13:55,253 --> 00:13:56,546 Sogar jetzt. 222 00:13:57,714 --> 00:13:58,798 Boober! 223 00:13:58,798 --> 00:14:03,762 Ich wollte hier Trübsal blasen und du sagst, du hast Hoffnung? 224 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Ich bin weg. 225 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Nein. Warte. Red, du bist die Hoffnungsträgerin. 226 00:14:10,977 --> 00:14:13,146 Das sagen immer alle. 227 00:14:13,605 --> 00:14:16,900 Das war ich mal, aber bin es nicht mehr. 228 00:14:16,900 --> 00:14:19,653 Was macht das für einen Unterschied? 229 00:14:19,653 --> 00:14:25,408 Trübsal, Trübsal, Trübsal... 230 00:14:31,957 --> 00:14:34,584 Wie es aussieht, einen großen. 231 00:14:37,295 --> 00:14:40,006 Trübsal, Trübsal. 232 00:14:40,006 --> 00:14:43,510 Trübsal... Was hat es für einen Sinn, irgendetwas zu tun? 233 00:14:43,510 --> 00:14:45,679 Red hatte recht. Trübsal. 234 00:14:45,679 --> 00:14:50,767 - Trübsal. Schlechte Stimmung hier. - Trübsal. 235 00:14:51,184 --> 00:14:53,603 Trübsal. Oder Verzweiflung? 236 00:14:54,729 --> 00:14:58,567 Trübsal oder Verzweiflung, das spielt keine Rolle. 237 00:14:58,567 --> 00:15:01,278 Trübsal... 238 00:15:01,278 --> 00:15:06,032 - Pogey, was ist los? - Trübsal. 239 00:15:06,283 --> 00:15:08,118 Kein "Hallo, Red". 240 00:15:08,868 --> 00:15:11,371 Das ist schlimm. Was tun wir dagegen? 241 00:15:12,497 --> 00:15:15,000 Sonst gebe ich nicht gern den Ton an, 242 00:15:15,000 --> 00:15:18,545 aber ich weiß genau, was wir tun müssen. 243 00:15:19,045 --> 00:15:20,630 Was können wir tun? 244 00:15:21,172 --> 00:15:24,009 Warte kurz. Wir sind gerade noch beschäftigt. 245 00:15:24,009 --> 00:15:28,388 Ihr könnt keine Aluminiumdosen auf den Kompost werfen. 246 00:15:30,849 --> 00:15:33,810 Nur organische Stoffe. 247 00:15:33,810 --> 00:15:36,605 - Ich bin im Lernprozess. - Einarbeitung. 248 00:15:36,605 --> 00:15:40,025 Sammelt ihr immer noch Dinge für die Komposterzeugung? 249 00:15:40,025 --> 00:15:42,861 Es hat nicht geklappt, was soll das also? 250 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 Wozu? 251 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 - Wozu? - Wozu? 252 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Hör gut zu, kleine Fraggle. 253 00:15:49,200 --> 00:15:52,871 Die Lage ist ernst. Was passiert, wenn wir nichts tun? 254 00:15:52,871 --> 00:15:55,874 Nichts. Und das geht nicht. 255 00:15:55,874 --> 00:15:57,667 Also tun wir etwas. 256 00:15:58,209 --> 00:16:03,256 Man muss an der Hoffnung festhalten, auch wenn man gerade nicht weiterweiß. 257 00:16:03,757 --> 00:16:05,800 Hoffnung ist ansteckend. 258 00:16:05,800 --> 00:16:09,054 Aber auch Trübsal und Verzweiflung. 259 00:16:09,054 --> 00:16:10,347 Denkt daran. 260 00:16:10,347 --> 00:16:15,685 Aber es hat nicht funktioniert. Warum es noch einmal versuchen? 261 00:16:15,685 --> 00:16:18,313 Ihr habt den ersten Versuch versemmelt. 262 00:16:18,313 --> 00:16:20,065 - Nicht das Ende. - Nein! 263 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Du bist in der 23. Runde beim Hockey und liegst 80 Gurken zurück. 264 00:16:24,486 --> 00:16:26,947 - Hörst du dann auf? Nein. - Nein. 265 00:16:26,947 --> 00:16:31,117 Du hast Vertrauen und legst dich ins Zeug. 266 00:16:32,077 --> 00:16:34,120 Vertrauen! 267 00:16:34,120 --> 00:16:36,748 Wieder die Alte. Sieh dir ihre Zöpfe an. 268 00:16:37,249 --> 00:16:38,708 Danke, Frau Müllhalde! 269 00:16:42,254 --> 00:16:43,964 Ja, vielen Dank. 270 00:16:44,714 --> 00:16:45,715 Wie nett. 271 00:16:45,715 --> 00:16:48,635 Du hast dich noch mal umgedreht. 272 00:16:48,969 --> 00:16:51,471 - Sehr höflich. - Gut erzogen. 273 00:16:51,471 --> 00:16:53,181 Komm, Boober. 274 00:16:54,474 --> 00:16:58,228 - Schaffen wir den Kompost weg. - Ja, besser ist das. 275 00:16:58,228 --> 00:17:00,397 - Oh ja! - Schaffen wir ihn weg! 276 00:17:00,397 --> 00:17:03,358 - Beeil dich, Boober! - Red, wohin gehen wir? 277 00:17:16,787 --> 00:17:21,208 - Oh ja. - Red, was machst du da? 278 00:17:21,208 --> 00:17:25,421 Du hast Frau Müllhalde gehört. Ich habe Vertrauen. 279 00:17:28,382 --> 00:17:30,510 Trübsal. Trübsal... 280 00:17:41,479 --> 00:17:44,608 Kommt, Leute. Legen wir los! 281 00:17:46,318 --> 00:17:49,404 Red, ich dachte, du wärst total verzweifelt. 282 00:17:49,821 --> 00:17:52,991 Nein, sie hat wieder Hoffnung. Und ich auch. 283 00:17:53,241 --> 00:17:56,870 Nur ich wollte mir nicht beim Sprung den Schwanz brechen. 284 00:17:56,870 --> 00:18:02,500 - Der Wind ist trotzdem noch nicht da. - Aber wir können nicht nichts tun. 285 00:18:02,500 --> 00:18:04,336 Vielleicht kommt bald Wind. 286 00:18:04,336 --> 00:18:09,132 Und wenn er kommt, müssen wir ihn zur Turbine lenken. 287 00:18:10,800 --> 00:18:12,636 Das Fraggle-Horn. 288 00:18:13,136 --> 00:18:15,764 Stellen wir das ans Ende des Schlauchs, 289 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 könnte es den Wind in Richtung der Turbine lenken. 290 00:18:19,643 --> 00:18:21,269 Tolle Idee, Red! 291 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 - Hallo, Red! - Hallo, Pogey! 292 00:18:31,446 --> 00:18:34,991 Ich bin nicht verzweifelt. Nur eine praktische Frage: 293 00:18:35,659 --> 00:18:37,619 Wie kriegen wir's in den Garten? 294 00:18:38,161 --> 00:18:41,122 - Nicht mal 100 Fraggles können es heben. - Stimmt. 295 00:18:41,122 --> 00:18:45,168 Aber ich kenne da jemanden. Ich muss nur endlich mit ihm reden. 296 00:18:51,174 --> 00:18:53,260 Junior Gorg, ich muss mit dir reden. 297 00:18:54,010 --> 00:18:57,597 Nein. Ich muss das sagen, sonst werde ich es nie los. 298 00:18:58,723 --> 00:19:01,768 Ich hab dir was gegeben, das mir viel bedeutet hat. 299 00:19:01,768 --> 00:19:04,563 Du hast es weggeschmissen. Das tat weh. 300 00:19:05,021 --> 00:19:08,441 Aber du bist mein Freund und ich brauche deine Hilfe. 301 00:19:08,441 --> 00:19:10,819 Das ist alles, was ich sagen wollte. 302 00:19:12,070 --> 00:19:15,031 Gobo, ich wollte dich nicht verletzen. 303 00:19:15,448 --> 00:19:17,367 Pa mag unsere Freundschaft nicht, 304 00:19:17,367 --> 00:19:21,454 weil das nicht dem entspricht, was Gorgs früher getan haben. 305 00:19:21,454 --> 00:19:23,081 Du hast recht, mein Sohn. 306 00:19:23,081 --> 00:19:27,878 Aber vielleicht müssen wir das nicht fortführen. 307 00:19:28,295 --> 00:19:31,673 - Was? - Du bist ein eigenständiger Gorg und... 308 00:19:32,799 --> 00:19:34,259 Ich bin stolz auf dich. 309 00:19:34,885 --> 00:19:37,304 Hier. Die gehören dir. 310 00:19:37,971 --> 00:19:39,139 Pa... 311 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - Fraggle. - Gobo. 312 00:19:43,518 --> 00:19:44,769 Gobo? 313 00:19:44,769 --> 00:19:48,189 Danke, dass du meinem Sohn ein guter Freund warst. 314 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - Okay... - Es tut mir sehr leid. 315 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Zu fest. Ein wenig zu fest. 316 00:19:57,365 --> 00:19:59,868 Dich möchte ich auch so fest drücken. 317 00:19:59,868 --> 00:20:01,828 Ich kann's kaum erwarten! 318 00:20:05,040 --> 00:20:09,377 - Kannst du uns einen Gefallen tun? - Jeden Gefallen, bester Freund. 319 00:20:09,377 --> 00:20:13,340 Eigentlich ist das Wembley, aber machen wir diesen Moment nicht kaputt. 320 00:20:13,882 --> 00:20:15,467 Legen wir los! 321 00:20:17,010 --> 00:20:19,804 Ich glaube, wir brauchen Teamkleidung dafür. 322 00:20:23,683 --> 00:20:25,310 - Etwas mit Socken. - Schön. 323 00:20:27,562 --> 00:20:28,813 Alles bereit. 324 00:20:30,857 --> 00:20:35,612 Sind wir uns uneinig Ist es schwer, das Ziel zu erreichen 325 00:20:36,238 --> 00:20:41,201 Aber wenn wir zusammenhalten Gibt es nichts, vor dem wir zurückweichen 326 00:20:41,743 --> 00:20:46,873 Es ist hart genug Wenn man den Weg alleine geht 327 00:20:46,873 --> 00:20:52,837 Wir haben denselben Traum Für den ein jeder einsteht 328 00:20:53,505 --> 00:20:57,133 Wir gehören zusammen Wir gehören zusammen 329 00:20:57,425 --> 00:20:59,094 Ja, das tun wir 330 00:20:59,094 --> 00:21:03,181 Wir sind stark Wir sind stark 331 00:21:03,181 --> 00:21:05,976 Wenn wir daran glauben 332 00:21:05,976 --> 00:21:11,147 Und gemeinsam unsere Träume verwirklichen 333 00:21:11,147 --> 00:21:13,358 Dann erkennen wir 334 00:21:13,358 --> 00:21:16,444 Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung 335 00:21:18,989 --> 00:21:21,616 Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung 336 00:21:36,882 --> 00:21:39,634 Über die Zukunft Ist noch nicht entschieden 337 00:21:39,634 --> 00:21:42,345 Lass deine Ängste los Fang an, zu hoffen 338 00:21:42,345 --> 00:21:46,892 Solange wir zusammenhalten Steht uns alles offen 339 00:21:47,934 --> 00:21:52,856 Es ist hart genug Wenn man den Weg alleine geht 340 00:21:53,189 --> 00:21:58,653 Wir haben denselben Traum Für den ein jeder einsteht 341 00:21:59,738 --> 00:22:02,449 Wir gehören zusammen Wir gehören zusammen 342 00:22:02,449 --> 00:22:05,285 Wir gehören zusammen Ja, das tun wir 343 00:22:05,285 --> 00:22:09,414 Wir sind stark 344 00:22:09,414 --> 00:22:12,125 Und wenn wir glauben 345 00:22:12,125 --> 00:22:17,380 Und gemeinsam unsere Träume verwirklichen 346 00:22:17,380 --> 00:22:19,633 Dann erkennen wir 347 00:22:19,633 --> 00:22:22,802 Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung 348 00:22:25,180 --> 00:22:28,808 Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung 349 00:22:32,062 --> 00:22:38,985 Gemeinsam schöpfen wir Hoffnung 350 00:22:43,698 --> 00:22:47,827 Das ist wirklich aufregend. Ich kam gerade auf die Idee. 351 00:22:47,827 --> 00:22:51,248 Eine Doppelrotorkonstruktion auf einer Plattform. 352 00:22:51,665 --> 00:22:55,794 Probieren wir's, Sprock. Dafür nutzen wir den großen Ventilator. 353 00:22:59,214 --> 00:23:00,757 Schön, zurück zu sein. 354 00:23:00,757 --> 00:23:03,802 Werden sie erkennen, dass ich, T. Matthew Fraggle, 355 00:23:03,802 --> 00:23:07,055 das Artefakt bin, das die Höhlenwelt verbessern soll? 356 00:23:08,098 --> 00:23:09,140 Ein Geniestreich! 357 00:23:19,067 --> 00:23:23,446 Hallo. Keine Zeit für Höflichkeiten. Ich habe einen Auftritt vor mir. 358 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Oh nein. Es ist furchtbar windig. 359 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 Oh nein. Hilfe! 360 00:23:33,665 --> 00:23:35,458 Sprocket, es klappt! 361 00:23:42,883 --> 00:23:44,384 Was auch immer passiert, 362 00:23:44,384 --> 00:23:48,388 wir stellen uns dem gemeinsam. 363 00:23:49,431 --> 00:23:51,141 Da ist Wind im Schlauch! 364 00:23:51,141 --> 00:23:52,893 - Oh nein! - Ist das... 365 00:23:58,064 --> 00:23:59,482 Mami! 366 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 Schau, die Turbine dreht sich! 367 00:24:17,000 --> 00:24:21,129 Es klappt! Die Komposttrommel dreht sich! 368 00:24:23,715 --> 00:24:24,758 Seht nur! 369 00:24:24,758 --> 00:24:27,802 Der neue gesunde Boden breitet sich im Garten aus! 370 00:24:27,802 --> 00:24:30,639 - Es hat geklappt! - Wir haben es geschafft! 371 00:24:37,729 --> 00:24:42,776 Pogey, du hattest recht mit dem Fraggle-Horn. 372 00:24:42,776 --> 00:24:43,944 Klar! 373 00:24:43,944 --> 00:24:47,280 Wenn sich Luft durch etwas bewegt, das kleiner wird, 374 00:24:47,280 --> 00:24:50,825 bewegt sie sich mit größerer Geschwindigkeit. 375 00:24:51,618 --> 00:24:54,704 Hallo, Red. Ich bin Pogey! 376 00:24:57,540 --> 00:24:59,542 Wer hat das Licht ausgestellt? 377 00:24:59,542 --> 00:25:02,295 Onkel Matt, du hast den Garten gerettet. 378 00:25:06,383 --> 00:25:09,511 - Natürlich. - Willkommen zu Hause, Onkel Matt. 379 00:25:15,392 --> 00:25:18,186 - Es klappt! - Gute Arbeit, Junior. 380 00:25:18,562 --> 00:25:19,980 Wir haben es geschafft. 381 00:25:19,980 --> 00:25:23,358 Unser Einfallsreichtum hat zur Lösung beigetragen, Sir. 382 00:25:23,358 --> 00:25:26,319 Oh, Kurbeilkeil, ich war noch nie so stolz. 383 00:25:26,820 --> 00:25:30,991 Außer als ich etwas Besseres als die Einschienenbahn erfunden habe. 384 00:25:30,991 --> 00:25:34,369 Nämlich eine Bahn ohne Schienen. Oh ja! 385 00:25:35,120 --> 00:25:39,374 Und mein süßer Lanford hat mitgeholfen. Mami ist sehr stolz. 386 00:25:41,001 --> 00:25:43,169 Hast du Zähne geputzt? Zeig her. 387 00:25:43,169 --> 00:25:45,755 - Schön öffnen. Öffnen! - Nein. 388 00:25:45,755 --> 00:25:48,800 Seht nur, so viele Socken, die ich waschen kann! 389 00:26:01,730 --> 00:26:03,815 Sprock, wir haben es geschafft. 390 00:26:03,815 --> 00:26:08,528 Der neue Aufbau war einfach, stabil und die Ergebnisse waren überwältigend. 391 00:26:08,945 --> 00:26:11,698 Danke, dass du nie die Hoffnung verlierst. 392 00:26:12,365 --> 00:26:14,200 Was vergräbst du da? 393 00:26:18,830 --> 00:26:20,707 Wem gehört dieser Mini-Rucksack? 394 00:26:28,173 --> 00:26:31,676 Bald wird es wieder Radieschen in Hülle und Fülle geben. 395 00:26:32,219 --> 00:26:34,304 Ja, wir haben das Spiel gewonnen. 396 00:26:34,304 --> 00:26:35,847 Nur diese Runde. 397 00:26:36,348 --> 00:26:40,060 - Hilfreich. Sehr hilfreich. - Nein, Boober hat recht. 398 00:26:40,060 --> 00:26:43,688 Hoffnung zu nähren, ist ein Spiel, das wir jeden Tag spielen müssen. 399 00:26:43,688 --> 00:26:47,192 Wir fangen also gerade erst an. 400 00:26:52,697 --> 00:26:53,907 Hey, Leute. 401 00:26:58,536 --> 00:27:02,040 Also, Ma. Was für ein glückliches Ende! 402 00:27:02,749 --> 00:27:04,376 Auf jeden Fall. 403 00:27:04,376 --> 00:27:09,839 Und auch ein glücklicher Anfang. 404 00:27:10,632 --> 00:27:15,345 Warum strickst du so kleine Socken? Die passen weder mir noch Junior. 405 00:27:16,012 --> 00:27:18,223 Die passen nur einem Gorg-Baby. 406 00:27:22,852 --> 00:27:24,104 Oh Mann. 407 00:27:24,104 --> 00:27:26,982 Ich werde ein großer Bruder? 408 00:27:29,985 --> 00:27:33,488 Ich kann's nicht glauben! 409 00:27:34,406 --> 00:27:36,408 Auf den Neuanfang. 410 00:27:40,704 --> 00:27:41,871 Hoffnung! 411 00:27:44,833 --> 00:27:46,877 Tanz die Sorgen weg 412 00:27:46,877 --> 00:27:48,920 Hab keinen Kummer im Gepäck 413 00:27:48,920 --> 00:27:50,964 Die Musik spielt hier 414 00:27:50,964 --> 00:27:52,507 In unsrer Höhlenwelt! 415 00:27:52,841 --> 00:27:55,677 Untertitel: Lynn Johansson 416 00:27:55,677 --> 00:27:58,597 Untertitelung: DUBBING BROTHERS