1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,296
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,842
¡Júnior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:12,198 --> 00:01:14,159
Sigue sin haber viento.
21
00:01:14,159 --> 00:01:18,914
¿Cómo vamos a poner esta turbina
en marcha para salvar el huerto?
22
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Piensa. Piensa.
23
00:01:26,588 --> 00:01:29,966
¡Eso es! Tengo que contárselo a todos.
24
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Medir una vez, cortar dos.
25
00:01:45,982 --> 00:01:48,360
No, tú eres un ángulo agudo...
26
00:01:50,237 --> 00:01:51,238
Sí.
27
00:01:55,033 --> 00:01:55,951
Pogey.
28
00:01:55,951 --> 00:01:57,535
Toca el cuerno fráguel.
29
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Vale. Marchando, Rosi.
30
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
¡No! Rosi, está roto.
31
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
Sopla por el otro lado.
32
00:02:09,713 --> 00:02:11,132
Si tú lo dices, Rosi...
33
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
¡Buenos días, Fraggle Rock!
34
00:02:22,811 --> 00:02:24,396
Gran forma de empezar el día.
35
00:02:24,396 --> 00:02:27,816
Sí. Vamos, Rosi. Estamos agotados.
36
00:02:27,816 --> 00:02:30,151
Hemos pasado toda la noche
para poner en marcha esa turbina.
37
00:02:31,152 --> 00:02:32,612
No noto mi cola.
38
00:02:32,612 --> 00:02:33,697
- No está.
-¿Qué?
39
00:02:33,697 --> 00:02:36,825
Te has dormido encima, Dudo.
Sigue ahí, amigo mío.
40
00:02:40,537 --> 00:02:41,746
Creía que te había perdido.
41
00:02:43,039 --> 00:02:46,001
He tenido que despertaros esta mañana
por una idea.
42
00:02:46,001 --> 00:02:49,963
Incluso tras la noche más oscura,
el sol sigue saliendo.
43
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
Creo que lo que necesitamos
para que esa turbina funcione es...
44
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
¿Estáis todos listos?
45
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
- Sí.
- Sí.
46
00:02:58,597 --> 00:03:01,558
- Esperanza.
-¿Qué?
47
00:03:02,183 --> 00:03:03,143
¿Esperanza?
48
00:03:03,143 --> 00:03:05,562
-¿Para eso nos has despertado?
- Sí.
49
00:03:06,187 --> 00:03:07,856
- Yo me vuelvo a la cama.
- Sí.
50
00:03:07,856 --> 00:03:09,316
- Sí.
- Vamos.
51
00:03:09,316 --> 00:03:11,484
Sintamos esa esperanzadora energía.
52
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Vamos a ir sopesando ideas.
53
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Solo tenemos que llevar viento
hasta la turbina
54
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
para activar
el sistema de fertilización de Chaveta.
55
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
¿Quién tiene alguna idea
sobre dónde encontrar viento?
56
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
- Yo tengo una idea. Las corrientes.
- Sí.
57
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Sí, tal vez quede alguna
en el Valle Silbador.
58
00:03:31,171 --> 00:03:34,049
Podríamos usar el Succionador
de Corrientes para recogerlas.
59
00:03:34,758 --> 00:03:38,595
Y usar alguna clase de tubo
para que lleguen hasta el huerto.
60
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
Y podríamos conectarlos con materiales
de construcción reutilizados.
61
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Sí. Después de una siesta.
62
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
O ahora. Ahora va bien.
63
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Sí. Vamos a recoger y a mover el viento.
64
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
Y a salvar el huerto
para recuperar los rábanos.
65
00:03:54,653 --> 00:03:57,239
- Sí.
- Sí.
66
00:03:57,822 --> 00:04:01,243
Cinco minutos más. Cinco minutos más.
Cinco minutos más. Cinco minutos más.
67
00:04:04,579 --> 00:04:07,916
Sprocket, estoy intentando diseñar
una nueva turbina
68
00:04:07,916 --> 00:04:10,252
para mi proyecto de fin de curso,
pero nada funciona.
69
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Necesito una idea nueva.
70
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Gracias, pero ya he probado con eso
y no ha ido bien
71
00:04:17,091 --> 00:04:19,177
porque siempre te comes mis maquetas.
72
00:04:19,844 --> 00:04:24,224
Necesito algo que flote
y genere un montón de energía.
73
00:04:24,808 --> 00:04:28,895
Pero el problema es que si es
demasiado grande o demasiado alto...
74
00:04:32,816 --> 00:04:34,359
No es estable.
75
00:04:36,111 --> 00:04:38,780
Vale. ¿Qué tal si hago un descansito
para despejar mi cabeza?
76
00:04:38,780 --> 00:04:40,198
Vamos a ver a Sprocket.
77
00:04:41,074 --> 00:04:42,158
La planta.
78
00:04:42,158 --> 00:04:43,994
A Sprocket la planta.
Tú eres Sprocket el perro.
79
00:04:43,994 --> 00:04:46,871
¿Sabes qué? Esto es lo que pasa
cuando intentas ser mona con los nombres.
80
00:04:47,372 --> 00:04:48,498
Voy a cambiarme.
81
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
Estado del Succionador de Corrientes:
conectado.
82
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
¿Mi estado? Emocionado.
83
00:04:59,885 --> 00:05:01,636
Bien hecho, chicos.
84
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Cuando diga "Yu", decid "ju".
85
00:05:04,639 --> 00:05:07,851
-¡Yu!
-¡Ju!
86
00:05:07,851 --> 00:05:09,936
- Sí.
- Sí.
87
00:05:09,936 --> 00:05:13,023
Icy Joe dice las cosas como las ve.
88
00:05:13,023 --> 00:05:16,026
Rosi Fraggle,
eres la capitana de la esperanza.
89
00:05:16,443 --> 00:05:17,444
Sí.
90
00:05:20,488 --> 00:05:22,574
Espera, ¿estás bien, Suspiritos?
91
00:05:22,574 --> 00:05:24,034
Sí. Es que...
92
00:05:24,034 --> 00:05:27,954
Bueno, no he vuelto a hablar con Júnior
desde que tiró las manitas que le regalé
93
00:05:27,954 --> 00:05:32,709
y me siento muy mal y triste
y también enfadado
94
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
y no muy guay, ¿sabes?
95
00:05:36,004 --> 00:05:39,382
A mí me parece
que deberías hablar con él al respecto.
96
00:05:39,382 --> 00:05:40,675
Bueno, sí, pero me da miedo.
97
00:05:40,675 --> 00:05:43,511
Todo nuestro plan se desarrolla
en el huerto de los goris
98
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
y podría echarse a perder
si Júnior no quiere hablar conmigo.
99
00:05:48,725 --> 00:05:50,268
Chalequito de Rayas.
100
00:05:50,268 --> 00:05:52,854
¿Qué tal si te muestras más esperanzado?
101
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
¿Y si tu tío Matt
tuviera algo que decir sobre esto?
102
00:05:57,442 --> 00:05:59,194
Leamos una de sus postales.
103
00:06:01,613 --> 00:06:02,948
Ya me has oído.
104
00:06:02,948 --> 00:06:07,369
Confío en que su última postal te inspire.
105
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
De hecho, la leeré yo.
106
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
"Querido sobrino Gobo".
107
00:06:15,418 --> 00:06:18,046
- Vaya. Qué raro me resulta...
- Sí.
108
00:06:19,089 --> 00:06:22,926
Hoy me he topado
con una situación de lo más interesante.
109
00:06:27,389 --> 00:06:28,765
¿Quién ha apagado la luz?
110
00:06:30,392 --> 00:06:31,685
De todos los lugares,
111
00:06:31,685 --> 00:06:35,772
yo estaba en lo alto
de una obra de las extrañas criaturas.
112
00:06:36,398 --> 00:06:38,692
Y todos los obreros allí presentes
113
00:06:38,692 --> 00:06:40,944
estaban usando una escalera
de una forma muy extraña.
114
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
¡Memos! ¡Las escaleras suben y bajan!
115
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
Necesitáis a los curris.
Ellos sabrán qué hacer.
116
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
Me sentí triste, sobrino, al pensar
en los curris y en todos vosotros.
117
00:06:51,746 --> 00:06:54,958
Caí en todo el tiempo
que llevo fuera de Fraggle Rock.
118
00:06:54,958 --> 00:06:56,293
Pero incluso en mi peor momento,
119
00:06:56,293 --> 00:06:59,963
he sido capaz de descubrir
cosas nuevas e increíbles.
120
00:07:01,089 --> 00:07:02,090
Ahí estaban.
121
00:07:02,090 --> 00:07:06,553
Una troupe de canta-bailarinas
desconocidas y sin descubrir.
122
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
¡Hala! ¡Sois realmente fantásticas!
123
00:07:12,684 --> 00:07:13,602
Hola.
124
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
Debieron de notar que necesitaba ayuda
125
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
porque las canta-bailarinas interpretaron
un espectáculo solo para mí.
126
00:07:45,717 --> 00:07:46,760
¡Sí!
127
00:08:01,233 --> 00:08:03,068
Incluso me pidieron
que me uniera a ellas.
128
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
¿Yo? Nunca podría... ¡Allá voy!
129
00:08:11,451 --> 00:08:15,205
Y así, sin más,
dejé atrás mis problemas bailando.
130
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
Este grupo de canta-bailarinas
me hizo un gran regalo.
131
00:08:19,209 --> 00:08:20,293
Esperanza.
132
00:08:21,253 --> 00:08:22,504
Y me hizo pensar que,
133
00:08:22,504 --> 00:08:25,715
tal vez, este artefacto que te envío
de vuelta para mejorar Fraggle Rock
134
00:08:25,715 --> 00:08:27,467
sea un símbolo de esperanza.
135
00:08:47,237 --> 00:08:49,573
Tanta esperanza me dejó impactado.
136
00:08:50,156 --> 00:08:53,243
¿Y el objeto que te envío
para mejorar Fraggle Rock?
137
00:08:53,743 --> 00:08:55,620
-¡Va! Va, va, va, va.
- Puede que tarde en llegar, pero...
138
00:08:55,620 --> 00:08:57,706
hazme caso, te encantará.
139
00:08:58,790 --> 00:09:02,419
"Te quiere, tu tío Matt el Viajero".
140
00:09:02,919 --> 00:09:05,630
- Vaya. Sí... Sí que tiene sentido.
- Hala.
141
00:09:05,630 --> 00:09:08,008
Es lo que dijiste tú, Rosi. Esperanza.
142
00:09:08,008 --> 00:09:10,510
¿Y si puedo arreglar las cosas
con Júnior y...?
143
00:09:10,510 --> 00:09:13,096
¿Y eso nos ayuda
a llevar el viento hasta la turbina?
144
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
- Sí. Ve a hablar con él.
- Voy a ir a hablar con él.
145
00:09:15,807 --> 00:09:17,767
- Pues ponte en marcha.
- Voy a ponerme en marcha.
146
00:09:19,311 --> 00:09:20,353
- Sí.
- Bueno,
147
00:09:20,353 --> 00:09:23,481
el tubo para mover el viento
que pidieron los fráguel está listo.
148
00:09:23,982 --> 00:09:26,985
¿Qué te parece, mi reina del universo?
149
00:09:26,985 --> 00:09:30,113
Perfecto, mi flor de ajito.
150
00:09:30,113 --> 00:09:32,574
Gracias por preguntar.
151
00:09:33,950 --> 00:09:36,244
- Ay, madre...
- Sí.
152
00:09:38,163 --> 00:09:40,165
- Vale, voy a hacerlo.
- Cuánto amorcito y besuqueos
153
00:09:40,165 --> 00:09:41,958
- y arrumacos y achuchones.
- Júnior...
154
00:09:41,958 --> 00:09:44,920
- Me gustaría que pudiéramos hablar.
-¡No quiero verlo! No.
155
00:09:44,920 --> 00:09:46,922
Vale. Supongo que no me ha oído.
156
00:09:46,922 --> 00:09:48,506
¡Hagámoslo!
157
00:09:49,925 --> 00:09:51,092
Da igual.
158
00:09:51,301 --> 00:09:53,720
Vale, chicos.
159
00:09:54,304 --> 00:09:56,473
Hagamos girar esa turbina.
160
00:09:56,473 --> 00:09:59,267
Liberad las corrientes.
161
00:10:00,018 --> 00:10:02,979
Os oímos alto y claro
en el Valle Silbador.
162
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Vale, Chaveta.
Es hora de liberar las corrientes,
163
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
así que tú dale al botón
y yo diré algo muy guay.
164
00:10:09,361 --> 00:10:10,612
Recibido, señor.
165
00:10:10,612 --> 00:10:13,406
Presionando el botón en tres, dos, uno...
166
00:10:13,406 --> 00:10:15,075
¡Aquí llega el vientecito!
167
00:10:16,451 --> 00:10:18,245
Discúlpame. Quizá podríamos repetirlo.
168
00:10:18,245 --> 00:10:20,705
Succionador de corrientes activado.
169
00:10:21,873 --> 00:10:23,291
Aquí llegan las corrientes.
170
00:10:24,251 --> 00:10:25,752
Corrientes reunidas.
171
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Corrientes volando por el tubo.
172
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Viento directo al huerto.
173
00:10:35,053 --> 00:10:36,680
Aquí llegan.
174
00:10:36,930 --> 00:10:38,890
Preparaos para que la turbina gire
175
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
y ponga en marcha el sistema
de fertilización que salvará el huerto.
176
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
Las corrientes...
177
00:10:46,648 --> 00:10:48,108
no han tenido la fuerza suficiente
178
00:10:48,108 --> 00:10:50,193
- para llegar hasta la turbina.
- No...
179
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
¿Y se han ido... para siempre?
180
00:10:59,202 --> 00:11:01,663
Se acabó.
181
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
- Vale, eso ha sido...
-¿Un completo desastre? Sí.
182
00:11:07,919 --> 00:11:09,504
¿Por qué no lo intentamos
con más corrientes?
183
00:11:09,504 --> 00:11:11,256
No hay más corrientes.
184
00:11:11,256 --> 00:11:13,091
Las hemos usado todas. Es inútil.
185
00:11:13,091 --> 00:11:16,636
Sí, la verdad es que la cosa
no pinta bien ahora mismo.
186
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Gracias. Superútil.
187
00:11:19,639 --> 00:11:23,101
Rosi, ¿quieres que respiremos juntas
188
00:11:23,101 --> 00:11:25,604
- para que puedas procesar tus emo...?
- No.
189
00:11:25,604 --> 00:11:27,898
- Pero eres la capitana de la esperanza.
- Sí.
190
00:11:27,898 --> 00:11:30,358
Pues ahora soy la capitana del no.
191
00:11:30,358 --> 00:11:33,278
- No, no, no, no, no, no, no.
- Pero... Pero, Rosi...
192
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Hola a todos. ¿Qué está pasando?
193
00:11:42,329 --> 00:11:43,371
Bonito sombrero.
194
00:11:43,788 --> 00:11:46,041
¿Lo has cogido de tu tienda favorita,
mi armario?
195
00:11:47,083 --> 00:11:48,585
No estoy enfadada. Es mono.
196
00:11:49,002 --> 00:11:51,087
Mírate, Sprockette.
197
00:11:52,255 --> 00:11:54,257
Pensé que sería más fácil
si la llamaba así.
198
00:11:54,257 --> 00:11:57,093
Además, en mi cabeza,
todas las plantas son francesas.
199
00:11:59,054 --> 00:12:01,014
Veo que has pegado un estirón.
200
00:12:01,514 --> 00:12:03,433
¿Qué, el romero te ha estado animando?
201
00:12:05,101 --> 00:12:06,102
¿Sabes que es real?
202
00:12:06,686 --> 00:12:09,481
Las plantas tienen un increíble sistema
de comunicación subterráneo.
203
00:12:09,481 --> 00:12:13,318
Comparten información
sobre sequías, pestes, enfermedades...
204
00:12:13,693 --> 00:12:14,653
Es fascinante.
205
00:12:22,953 --> 00:12:26,873
Bueno, puede que todo lo demás
sea incierto, pero hay algo que sí sé.
206
00:12:26,873 --> 00:12:28,792
Esta colada no va a hacerse sola.
207
00:12:28,792 --> 00:12:30,585
- Aquí tienes.
- Gracias.
208
00:12:33,046 --> 00:12:34,005
¿Rosi?
209
00:12:34,589 --> 00:12:39,302
-¿Qué estás haciendo aquí?
- Estar triste y desanimada.
210
00:12:39,302 --> 00:12:41,054
-¿Qué...?
- Imaginé que en tu cueva
211
00:12:41,054 --> 00:12:46,476
habría sitio para eso, así que...
¿cuál es nuestra deprimente actividad?
212
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
¿Cocinar algo? ¿Limpiar?
213
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Pues me disponía a hacer la colada.
214
00:12:52,023 --> 00:12:54,568
Genial. Chasco total.
215
00:12:54,568 --> 00:12:56,987
Voy a por unas piedras de jabón.
216
00:13:00,031 --> 00:13:03,034
¿Rosi Fraggle quiere hacer la colada?
217
00:13:09,583 --> 00:13:12,669
¿Sabes, Rosi?
Hacer la colada no me resulta deprimente.
218
00:13:12,669 --> 00:13:14,588
Soy... ¿Qué?
219
00:13:14,588 --> 00:13:19,301
La gorra me sienta bien. Bonita y oscura.
220
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
Bueno... Sí. Sí.
221
00:13:23,221 --> 00:13:25,891
Oye, ¿qué lavamos primero?
222
00:13:25,891 --> 00:13:28,393
Siempre me gusta empezar
por los calcetines.
223
00:13:28,894 --> 00:13:31,730
Pero ¿por qué los lavas exactamente?
224
00:13:31,730 --> 00:13:33,899
Nadie en Fraggle Rock los lleva.
225
00:13:33,899 --> 00:13:36,526
Ya lo sé, pero espero
que algún día lo hagan.
226
00:13:36,985 --> 00:13:39,279
Y en ese caso, se ensuciarán aún más,
227
00:13:39,279 --> 00:13:40,864
lo que significa
que tendré que volver a lavarlos.
228
00:13:40,864 --> 00:13:43,783
Es el ciclo de la espuma.
229
00:13:44,492 --> 00:13:45,493
¿Qué?
230
00:13:45,911 --> 00:13:49,497
¿Y qué hay de la ruina y la calamidad?
231
00:13:49,497 --> 00:13:51,833
Claro, las cosas siempre pueden ir mal,
232
00:13:51,833 --> 00:13:54,544
pero espero que no.
233
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Incluso ahora.
234
00:13:57,297 --> 00:13:58,465
¡Bombo!
235
00:13:58,882 --> 00:14:03,803
He venido aquí para amargarme contigo
¿y te muestras esperanzado?
236
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Me largo de aquí.
237
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
No, no, no. Espera, espera. Pero, Rosi,
eres la capitana de la esperanza.
238
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Todos me dicen eso ahora.
239
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Antes sí y ahora ya no.
240
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
¿Qué diferencia hay?
241
00:14:19,653 --> 00:14:23,531
- No. No.
- No. No.
242
00:14:23,531 --> 00:14:25,450
- No.
- No.
243
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Pues parece que una gran diferencia.
244
00:14:37,087 --> 00:14:40,048
No. No. No.
245
00:14:40,048 --> 00:14:43,426
No. ¿Qué sentido tiene hacer algo?
246
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
Rosi tenía razón. No.
247
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
- No. Qué energía más baja hay aquí. No.
- No.
248
00:14:51,142 --> 00:14:53,520
No. ¿O es "nop"?
249
00:14:54,437 --> 00:14:57,857
No, "nop". No importa. Nada importa.
250
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
No.
251
00:15:01,236 --> 00:15:04,990
- Pogey, ¿qué está pasando?
- No.
252
00:15:05,574 --> 00:15:08,285
No... ¿"hola, Rosi"?
253
00:15:08,827 --> 00:15:11,413
Esto es grave. ¿Qué hacemos?
254
00:15:12,455 --> 00:15:14,916
No es que yo suela ser
el líder ni nada, pero...
255
00:15:14,916 --> 00:15:18,545
sé exactamente lo que tenemos que hacer.
256
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
¿Qué hacemos?
257
00:15:21,214 --> 00:15:23,550
Dadnos un momento.
Estamos ocupados con algo.
258
00:15:24,384 --> 00:15:28,388
Chicos, no podéis echar latas de aluminio
en el compostador.
259
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Solo materia orgánica.
260
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
- Sigo sin tenerlo claro.
- Curva de aprendizaje.
261
00:15:36,646 --> 00:15:39,983
¿Seguís reuniendo cosas
para el fertilizante?
262
00:15:39,983 --> 00:15:42,861
La máquina ha fallado,
así que ¿qué sentido tiene?
263
00:15:43,737 --> 00:15:44,696
¿Qué sentido tiene?
264
00:15:44,696 --> 00:15:47,032
-¿Qué sentido tiene?
-¿Qué sentido tiene?
265
00:15:47,032 --> 00:15:50,702
Escúchame bien, pequeña fráguel.
Este es un momento serio.
266
00:15:50,994 --> 00:15:53,622
¿Qué pasará si no hacemos nada? Nada.
267
00:15:53,872 --> 00:15:55,832
Y esa no es una opción.
268
00:15:55,832 --> 00:15:58,168
Así que haremos algo.
269
00:15:58,168 --> 00:16:00,337
Tienes que aferrarte a la esperanza,
270
00:16:00,337 --> 00:16:03,632
incluso cuando no sabes
cómo se acabará resolviendo todo.
271
00:16:03,632 --> 00:16:05,634
La esperanza es contagiosa,
272
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
pero también la negatividad. Recuerda eso.
273
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Pero ya hicimos algo y no funcionó.
¿Por qué volver a intentarlo?
274
00:16:15,602 --> 00:16:17,938
Has perdido una ronda.
275
00:16:18,438 --> 00:16:20,065
- El juego aún no ha terminado.
-¡No!
276
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Estás en un partido de hockey
y vas perdiendo por 80 pepinillos.
277
00:16:24,027 --> 00:16:26,947
-¿Vas y te rindes? No.
- No.
278
00:16:26,947 --> 00:16:30,450
Tienes que dar un salto de fe
y seguir peleando.
279
00:16:30,450 --> 00:16:31,826
-¡Sí!
- Sí.
280
00:16:32,744 --> 00:16:34,162
¡Un salto de fe!
281
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
- Ha vuelto. Qué estilo.
- Mirad sus coletas.
282
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
¡Sí! ¡Gracias, madame Basura!
283
00:16:42,087 --> 00:16:43,964
Sí. Gracias.
284
00:16:43,964 --> 00:16:45,674
Qué bonito.
285
00:16:45,674 --> 00:16:48,635
Ibas a irte, pero te has dado la vuelta
y me has dado las gracias.
286
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
- Qué educada. Sí.
- Y bien criada.
287
00:16:51,429 --> 00:16:52,681
Vamos, Bombo.
288
00:16:54,474 --> 00:16:55,475
- Buen tío.
- Bien, chicos.
289
00:16:55,475 --> 00:16:58,186
- Saquemos este compost de aquí.
- Sí, más fresco que ahora, imposible.
290
00:16:58,186 --> 00:17:00,438
- Mete quinta, colega.
- Saquémoslo de aquí.
291
00:17:00,438 --> 00:17:01,648
¡Rápido, Bombo!
292
00:17:01,648 --> 00:17:03,358
Rosi, ¿adónde vamos?
293
00:17:16,830 --> 00:17:17,956
Sí.
294
00:17:19,666 --> 00:17:20,917
Rosi, ¿qué estás haciendo?
295
00:17:21,333 --> 00:17:25,546
Ya has oído a la Montaña de Basura.
Estoy dando un salto de fe.
296
00:17:28,049 --> 00:17:29,050
¡No!
297
00:17:29,050 --> 00:17:31,094
No.
298
00:17:41,396 --> 00:17:44,774
Vamos, chicos. ¡Pongámonos en marcha!
299
00:17:46,318 --> 00:17:49,321
Rosi, creía que estabas de "no".
300
00:17:49,863 --> 00:17:53,366
No. Ha recuperado la esperanza.
Y yo también.
301
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
No... No iba a saltar al estanque
y romperme la cola otra vez.
302
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Pero seguimos sin tener viento.
303
00:17:59,664 --> 00:18:02,250
Bueno, algo habrá que hacer.
304
00:18:02,542 --> 00:18:04,377
Tal vez llegue más viento.
305
00:18:04,377 --> 00:18:09,174
Y, si no, tenemos que encontrar
la forma de dirigirlo hacia la turbina.
306
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
El cuerno fráguel.
307
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Si lo colocamos al final del tubo,
308
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
eso podría centrar el viento
hacia la turbina.
309
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
¡Gran idea, Rosi!
310
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
-¡Hola, Rosi!
-¡Hola, Pogey!
311
00:18:31,404 --> 00:18:34,991
No pretendo ser negativo.
Solo una pregunta práctica.
312
00:18:35,575 --> 00:18:37,619
¿Cómo vamos a subir eso hasta el huerto?
313
00:18:38,203 --> 00:18:39,955
Ni 100 fráguels podrían con ello.
314
00:18:39,955 --> 00:18:42,874
Tienes razón,
pero conozco a alguien que sí podría.
315
00:18:42,874 --> 00:18:44,960
Solo tengo que conseguir hablar con él.
316
00:18:46,336 --> 00:18:47,295
¡Sí!
317
00:18:51,132 --> 00:18:53,260
Júnior Gori, necesito hablar contigo.
318
00:18:54,094 --> 00:18:55,011
No, no, no.
319
00:18:55,011 --> 00:18:57,430
Tengo que decirte esto
o jamás me atreveré.
320
00:18:58,431 --> 00:19:01,017
Te di algo que era muy especial para mí,
321
00:19:01,017 --> 00:19:03,812
pero lo tiraste y me dolió.
322
00:19:05,105 --> 00:19:07,649
Aun así, quiero seguir siendo tu amigo
y necesito tu ayuda
323
00:19:07,649 --> 00:19:10,610
y, bueno, eso es todo lo que quería decir.
324
00:19:11,945 --> 00:19:15,031
Gobo... No pretendía hacerte daño.
325
00:19:15,031 --> 00:19:17,367
Papi no quiere que seamos amigos porque...
326
00:19:17,367 --> 00:19:20,537
los goris nunca han hecho algo así.
327
00:19:21,496 --> 00:19:22,831
Tienes razón, hijo.
328
00:19:23,123 --> 00:19:27,878
Pero, bueno, tal vez las cosas
no tengan por qué ser así ahora.
329
00:19:27,878 --> 00:19:29,045
-¿Qué?
-¿Qué?
330
00:19:29,045 --> 00:19:34,259
Ya eres un gori mayor y...
estoy orgulloso de ti.
331
00:19:34,259 --> 00:19:35,302
Toma.
332
00:19:36,052 --> 00:19:39,306
Creo que esto es tuyo.
- Papi...
333
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
- Fráguel.
- Gobo.
334
00:19:43,518 --> 00:19:44,603
¿Gobo?
335
00:19:44,603 --> 00:19:48,189
Gracias por ser
tan buen amigo de mi hijo.
336
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
- Vale, vale.
- Lo siento mucho.
337
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Aprietas... Aprietas mucho.
338
00:19:57,324 --> 00:19:59,910
Yo también quiero achucharte así...
339
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
¿Qué? Ay, madre.
340
00:20:04,998 --> 00:20:07,042
Oye, ¿puedes hacer algo
por nosotros, amigo?
341
00:20:07,042 --> 00:20:09,211
Lo que sea, mejor amigo.
342
00:20:09,211 --> 00:20:11,880
Bueno, técnicamente, Dudo es mi mejor a...
¿Sabes qué?
343
00:20:11,880 --> 00:20:13,340
No estropeemos este momento.
344
00:20:14,049 --> 00:20:15,467
¡Pongámonos en marcha!
345
00:20:17,052 --> 00:20:19,804
Creo que vamos a necesitar
un uniforme de equipo para esto.
346
00:20:19,804 --> 00:20:20,889
¡Sí!
347
00:20:23,683 --> 00:20:25,435
- Igual algo relacionado con calcetines.
- Bien.
348
00:20:25,435 --> 00:20:26,478
Sí.
349
00:20:27,604 --> 00:20:28,772
Todo listo.
350
00:20:30,857 --> 00:20:35,570
Cuando estamos juntos
Todo posibles es
351
00:20:36,196 --> 00:20:41,201
Si estamos divididos
Difícil va a ser
352
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
Es demasiado duro
Jugar en soledad
353
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Los sueños en común
A casa nos guiarán, pues
354
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Uno ser
Uno ser
355
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Uno ser
356
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Somos fuertes unidos
357
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
Compartir
358
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
Cumplir nuestros sueños
Ser buenos amigos
359
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Comprobar
360
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
Que crece la esperanza
361
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
Que crece la esperanza
362
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
¿Cómo será el futuro?
363
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
- Tus miedos pasear
- Tus miedos pasear
364
00:21:42,304 --> 00:21:46,933
Te sentirás seguro
Si a tu lado están
365
00:21:47,893 --> 00:21:53,023
Es demasiado duro
Jugar en soledad
366
00:21:53,023 --> 00:21:55,400
Los sueños en común
367
00:21:55,400 --> 00:21:59,654
A casa nos guiarán
368
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Uno ser
Uno ser
369
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Uno ser, sí
Uno ser
370
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
- Somos fuertes unidos
- Unidos
371
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
- Compartir
- Compartir
372
00:22:12,167 --> 00:22:14,419
Cumplir nuestros sueños
373
00:22:14,419 --> 00:22:17,339
- Ser buenos amigos
- Ser buenos amigos
374
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Comprobar
375
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
Que crece la esperanza
376
00:22:25,180 --> 00:22:28,892
Si estamos muy unidos
377
00:22:31,978 --> 00:22:39,819
Si estamos muy unidos
378
00:22:39,819 --> 00:22:40,987
¡Sí!
379
00:22:43,573 --> 00:22:46,201
Esto es tan emocionante...
380
00:22:46,201 --> 00:22:47,869
Se me ha ocurrido la idea de repente.
381
00:22:47,869 --> 00:22:51,164
Un diseño de rotor dual
construido en una sola plataforma.
382
00:22:51,623 --> 00:22:53,583
Vamos a probarlo, Sprock.
383
00:22:53,583 --> 00:22:55,710
Usaremos el ventilador grande esta vez.
384
00:22:59,130 --> 00:23:00,382
Qué alegría estar de vuelta.
385
00:23:00,882 --> 00:23:03,843
Y cuando se den cuenta de que yo,
T. Matthew Fraggle,
386
00:23:03,843 --> 00:23:07,138
soy la sorpresa
para mejorar Fraggle Rock...
387
00:23:08,181 --> 00:23:09,140
¡Brillante!
388
00:23:18,400 --> 00:23:20,151
Hola, peludo.
389
00:23:20,151 --> 00:23:22,946
No hay tiempo para cumplidos.
Tengo que presentarme.
390
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
No... Cuantísimo viento hace hoy.
391
00:23:32,038 --> 00:23:33,373
¡No! ¡Ayuda!
392
00:23:33,373 --> 00:23:35,333
¡Sprocket, funciona!
393
00:23:42,674 --> 00:23:44,342
Pase lo que pase ahora,
394
00:23:44,342 --> 00:23:48,388
- estaremos listos para afrontarlo juntos.
- Sí.
395
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
¡Hay viento en la tubería!
396
00:23:51,182 --> 00:23:52,767
-¡No!
-¿Ese es...?
397
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
¡Mami!
398
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
¡Mirad! ¡La turbina está girando!
399
00:24:17,042 --> 00:24:22,547
¡Ha funcionado!
El barril de compost está en marcha.
400
00:24:22,547 --> 00:24:24,799
¡Mirad, mirad, mirad!
401
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
La tierra nueva y sana
se está extendiendo por el jardín.
402
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
-¡Ha funcionado!
-¡Sí! ¡Lo logramos!
403
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pogey, siempre has tenido razón
sobre cómo tocar el cuerno fráguel.
404
00:24:42,776 --> 00:24:43,860
¡Claro!
405
00:24:44,069 --> 00:24:47,197
Bueno, cuando el aire atraviesa
una entrada ancha que se va reduciendo,
406
00:24:47,197 --> 00:24:50,867
se oprime y, por tanto,
se mueve a mayor velocidad.
407
00:24:51,534 --> 00:24:54,496
Hola, Rosi. ¡Soy Pogey!
408
00:24:57,499 --> 00:24:58,875
¿Quién ha apagado las luces?
409
00:24:59,668 --> 00:25:02,128
Tío Matt, has salvado el huerto.
410
00:25:06,341 --> 00:25:09,553
- Claro que sí.
- Bienvenido a casa, tío Matt.
411
00:25:10,178 --> 00:25:11,346
Sí.
412
00:25:13,765 --> 00:25:16,017
- Es fantástico.
-¡Sí!
413
00:25:16,518 --> 00:25:18,186
-¡Funciona!
- Buen trabajo, Júnior.
414
00:25:18,186 --> 00:25:19,354
- Sí, lo logramos.
- Sí.
415
00:25:20,063 --> 00:25:23,400
Y pensar que la ingenuidad de los curris
ha ayudado a resolver esto...
416
00:25:23,400 --> 00:25:26,278
Chaveta, nunca he estado más orgulloso.
417
00:25:26,778 --> 00:25:30,782
Bueno, salvo aquella vez que inventé
algo aún mejor que el monorraíl...
418
00:25:31,032 --> 00:25:34,411
¡con cero raíles! ¡Sí!
419
00:25:35,161 --> 00:25:37,581
Y mi dulce Lanford nos ha ayudado.
420
00:25:37,581 --> 00:25:39,124
Mamá está tan orgullosa...
421
00:25:40,959 --> 00:25:42,127
¿Te has lavado los dientes?
422
00:25:42,127 --> 00:25:45,589
- No. No. No.
- Déjame ver. Abre. Abre. Abre.
423
00:25:45,589 --> 00:25:48,341
¡Mirad cuántos calcetines tengo que lavar!
424
00:26:01,730 --> 00:26:03,732
Bueno, Sprock, lo logramos.
425
00:26:03,732 --> 00:26:08,069
Mi nuevo diseño fue sencillo,
estable y los resultados lo petaron.
426
00:26:08,612 --> 00:26:10,822
Gracias por no perder
la esperanza conmigo.
427
00:26:11,990 --> 00:26:13,617
¿Qué estás enterrando ahí?
428
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
¿De quién es esa mochilita?
429
00:26:28,215 --> 00:26:31,551
Pronto regresarán un montón de rábanos.
430
00:26:32,135 --> 00:26:33,678
Sí. Hemos ganado el juego.
431
00:26:34,346 --> 00:26:35,805
Bueno, solo esta ronda.
432
00:26:36,306 --> 00:26:40,101
- Útil. Superútil.
- No, Bombo tiene razón.
433
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
La esperanza es un juego
al que hay que jugar todos los días,
434
00:26:43,647 --> 00:26:47,234
así que, en realidad,
acabamos de empezar.
435
00:26:52,739 --> 00:26:53,782
Chicos.
436
00:26:58,495 --> 00:27:01,915
Bueno, mami... Qué final tan feliz, ¿eh?
437
00:27:02,666 --> 00:27:04,417
Y tanto.
438
00:27:04,417 --> 00:27:10,131
Y, bueno, también es un comienzo feliz.
439
00:27:10,632 --> 00:27:12,676
¿Por qué estás tejiendo
unos calcetines tan pequeños?
440
00:27:12,884 --> 00:27:15,387
¿Qué...? No le cabrán a Júnior.
441
00:27:15,929 --> 00:27:18,056
Es como si fuesen para un bebé Gori.
442
00:27:22,936 --> 00:27:24,145
Ay, madre...
443
00:27:24,145 --> 00:27:27,023
Voy a ser un hermano mayor.
444
00:27:29,776 --> 00:27:33,530
- No me lo creo...
- Ay, madre. Ay, madre. Ay, madre.
445
00:27:33,530 --> 00:27:36,408
Por los nuevos comienzos.
446
00:27:39,452 --> 00:27:40,954
¡Esperanza!
447
00:27:41,538 --> 00:27:42,539
¡Sí!
448
00:27:44,833 --> 00:27:46,835
No hay preocupación
449
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
Si con tus amigos vas
450
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Canta esta canción
451
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
Esto es Fraggle Rock
452
00:29:06,831 --> 00:29:08,833
Traducido por Iria D. Recondo