1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,296 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,842 ¡Júnior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:12,198 --> 00:01:14,159 Sigue sin haber viento. 21 00:01:14,159 --> 00:01:18,914 ¿Cómo vamos a poner esta turbina en marcha para salvar el huerto? 22 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Piensa. Piensa. 23 00:01:26,588 --> 00:01:29,966 ¡Eso es! Tengo que contárselo a todos. 24 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Medir una vez, cortar dos. 25 00:01:45,982 --> 00:01:48,360 No, tú eres un ángulo agudo... 26 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 Sí. 27 00:01:55,033 --> 00:01:55,951 Pogey. 28 00:01:55,951 --> 00:01:57,535 Toca el cuerno fráguel. 29 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Vale. Marchando, Rosi. 30 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 ¡No! Rosi, está roto. 31 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 Sopla por el otro lado. 32 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 Si tú lo dices, Rosi... 33 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 ¡Buenos días, Fraggle Rock! 34 00:02:22,811 --> 00:02:24,396 Gran forma de empezar el día. 35 00:02:24,396 --> 00:02:27,816 Sí. Vamos, Rosi. Estamos agotados. 36 00:02:27,816 --> 00:02:30,151 Hemos pasado toda la noche para poner en marcha esa turbina. 37 00:02:31,152 --> 00:02:32,612 No noto mi cola. 38 00:02:32,612 --> 00:02:33,697 - No está. -¿Qué? 39 00:02:33,697 --> 00:02:36,825 Te has dormido encima, Dudo. Sigue ahí, amigo mío. 40 00:02:40,537 --> 00:02:41,746 Creía que te había perdido. 41 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 He tenido que despertaros esta mañana por una idea. 42 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 Incluso tras la noche más oscura, el sol sigue saliendo. 43 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 Creo que lo que necesitamos para que esa turbina funcione es... 44 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 ¿Estáis todos listos? 45 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 - Sí. - Sí. 46 00:02:58,597 --> 00:03:01,558 - Esperanza. -¿Qué? 47 00:03:02,183 --> 00:03:03,143 ¿Esperanza? 48 00:03:03,143 --> 00:03:05,562 -¿Para eso nos has despertado? - Sí. 49 00:03:06,187 --> 00:03:07,856 - Yo me vuelvo a la cama. - Sí. 50 00:03:07,856 --> 00:03:09,316 - Sí. - Vamos. 51 00:03:09,316 --> 00:03:11,484 Sintamos esa esperanzadora energía. 52 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Vamos a ir sopesando ideas. 53 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Solo tenemos que llevar viento hasta la turbina 54 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 para activar el sistema de fertilización de Chaveta. 55 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 ¿Quién tiene alguna idea sobre dónde encontrar viento? 56 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - Yo tengo una idea. Las corrientes. - Sí. 57 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Sí, tal vez quede alguna en el Valle Silbador. 58 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 Podríamos usar el Succionador de Corrientes para recogerlas. 59 00:03:34,758 --> 00:03:38,595 Y usar alguna clase de tubo para que lleguen hasta el huerto. 60 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 Y podríamos conectarlos con materiales de construcción reutilizados. 61 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Sí. Después de una siesta. 62 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 O ahora. Ahora va bien. 63 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Sí. Vamos a recoger y a mover el viento. 64 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 Y a salvar el huerto para recuperar los rábanos. 65 00:03:54,653 --> 00:03:57,239 - Sí. - Sí. 66 00:03:57,822 --> 00:04:01,243 Cinco minutos más. Cinco minutos más. Cinco minutos más. Cinco minutos más. 67 00:04:04,579 --> 00:04:07,916 Sprocket, estoy intentando diseñar una nueva turbina 68 00:04:07,916 --> 00:04:10,252 para mi proyecto de fin de curso, pero nada funciona. 69 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Necesito una idea nueva. 70 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Gracias, pero ya he probado con eso y no ha ido bien 71 00:04:17,091 --> 00:04:19,177 porque siempre te comes mis maquetas. 72 00:04:19,844 --> 00:04:24,224 Necesito algo que flote y genere un montón de energía. 73 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 Pero el problema es que si es demasiado grande o demasiado alto... 74 00:04:32,816 --> 00:04:34,359 No es estable. 75 00:04:36,111 --> 00:04:38,780 Vale. ¿Qué tal si hago un descansito para despejar mi cabeza? 76 00:04:38,780 --> 00:04:40,198 Vamos a ver a Sprocket. 77 00:04:41,074 --> 00:04:42,158 La planta. 78 00:04:42,158 --> 00:04:43,994 A Sprocket la planta. Tú eres Sprocket el perro. 79 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 ¿Sabes qué? Esto es lo que pasa cuando intentas ser mona con los nombres. 80 00:04:47,372 --> 00:04:48,498 Voy a cambiarme. 81 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 Estado del Succionador de Corrientes: conectado. 82 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 ¿Mi estado? Emocionado. 83 00:04:59,885 --> 00:05:01,636 Bien hecho, chicos. 84 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Cuando diga "Yu", decid "ju". 85 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 -¡Yu! -¡Ju! 86 00:05:07,851 --> 00:05:09,936 - Sí. - Sí. 87 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 Icy Joe dice las cosas como las ve. 88 00:05:13,023 --> 00:05:16,026 Rosi Fraggle, eres la capitana de la esperanza. 89 00:05:16,443 --> 00:05:17,444 Sí. 90 00:05:20,488 --> 00:05:22,574 Espera, ¿estás bien, Suspiritos? 91 00:05:22,574 --> 00:05:24,034 Sí. Es que... 92 00:05:24,034 --> 00:05:27,954 Bueno, no he vuelto a hablar con Júnior desde que tiró las manitas que le regalé 93 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 y me siento muy mal y triste y también enfadado 94 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 y no muy guay, ¿sabes? 95 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 A mí me parece que deberías hablar con él al respecto. 96 00:05:39,382 --> 00:05:40,675 Bueno, sí, pero me da miedo. 97 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 Todo nuestro plan se desarrolla en el huerto de los goris 98 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 y podría echarse a perder si Júnior no quiere hablar conmigo. 99 00:05:48,725 --> 00:05:50,268 Chalequito de Rayas. 100 00:05:50,268 --> 00:05:52,854 ¿Qué tal si te muestras más esperanzado? 101 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 ¿Y si tu tío Matt tuviera algo que decir sobre esto? 102 00:05:57,442 --> 00:05:59,194 Leamos una de sus postales. 103 00:06:01,613 --> 00:06:02,948 Ya me has oído. 104 00:06:02,948 --> 00:06:07,369 Confío en que su última postal te inspire. 105 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 De hecho, la leeré yo. 106 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "Querido sobrino Gobo". 107 00:06:15,418 --> 00:06:18,046 - Vaya. Qué raro me resulta... - Sí. 108 00:06:19,089 --> 00:06:22,926 Hoy me he topado con una situación de lo más interesante. 109 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 ¿Quién ha apagado la luz? 110 00:06:30,392 --> 00:06:31,685 De todos los lugares, 111 00:06:31,685 --> 00:06:35,772 yo estaba en lo alto de una obra de las extrañas criaturas. 112 00:06:36,398 --> 00:06:38,692 Y todos los obreros allí presentes 113 00:06:38,692 --> 00:06:40,944 estaban usando una escalera de una forma muy extraña. 114 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 ¡Memos! ¡Las escaleras suben y bajan! 115 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 Necesitáis a los curris. Ellos sabrán qué hacer. 116 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 Me sentí triste, sobrino, al pensar en los curris y en todos vosotros. 117 00:06:51,746 --> 00:06:54,958 Caí en todo el tiempo que llevo fuera de Fraggle Rock. 118 00:06:54,958 --> 00:06:56,293 Pero incluso en mi peor momento, 119 00:06:56,293 --> 00:06:59,963 he sido capaz de descubrir cosas nuevas e increíbles. 120 00:07:01,089 --> 00:07:02,090 Ahí estaban. 121 00:07:02,090 --> 00:07:06,553 Una troupe de canta-bailarinas desconocidas y sin descubrir. 122 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 ¡Hala! ¡Sois realmente fantásticas! 123 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 Hola. 124 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 Debieron de notar que necesitaba ayuda 125 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 porque las canta-bailarinas interpretaron un espectáculo solo para mí. 126 00:07:45,717 --> 00:07:46,760 ¡Sí! 127 00:08:01,233 --> 00:08:03,068 Incluso me pidieron que me uniera a ellas. 128 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 ¿Yo? Nunca podría... ¡Allá voy! 129 00:08:11,451 --> 00:08:15,205 Y así, sin más, dejé atrás mis problemas bailando. 130 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 Este grupo de canta-bailarinas me hizo un gran regalo. 131 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Esperanza. 132 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 Y me hizo pensar que, 133 00:08:22,504 --> 00:08:25,715 tal vez, este artefacto que te envío de vuelta para mejorar Fraggle Rock 134 00:08:25,715 --> 00:08:27,467 sea un símbolo de esperanza. 135 00:08:47,237 --> 00:08:49,573 Tanta esperanza me dejó impactado. 136 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 ¿Y el objeto que te envío para mejorar Fraggle Rock? 137 00:08:53,743 --> 00:08:55,620 -¡Va! Va, va, va, va. - Puede que tarde en llegar, pero... 138 00:08:55,620 --> 00:08:57,706 hazme caso, te encantará. 139 00:08:58,790 --> 00:09:02,419 "Te quiere, tu tío Matt el Viajero". 140 00:09:02,919 --> 00:09:05,630 - Vaya. Sí... Sí que tiene sentido. - Hala. 141 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 Es lo que dijiste tú, Rosi. Esperanza. 142 00:09:08,008 --> 00:09:10,510 ¿Y si puedo arreglar las cosas con Júnior y...? 143 00:09:10,510 --> 00:09:13,096 ¿Y eso nos ayuda a llevar el viento hasta la turbina? 144 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - Sí. Ve a hablar con él. - Voy a ir a hablar con él. 145 00:09:15,807 --> 00:09:17,767 - Pues ponte en marcha. - Voy a ponerme en marcha. 146 00:09:19,311 --> 00:09:20,353 - Sí. - Bueno, 147 00:09:20,353 --> 00:09:23,481 el tubo para mover el viento que pidieron los fráguel está listo. 148 00:09:23,982 --> 00:09:26,985 ¿Qué te parece, mi reina del universo? 149 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 Perfecto, mi flor de ajito. 150 00:09:30,113 --> 00:09:32,574 Gracias por preguntar. 151 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 - Ay, madre... - Sí. 152 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 - Vale, voy a hacerlo. - Cuánto amorcito y besuqueos 153 00:09:40,165 --> 00:09:41,958 - y arrumacos y achuchones. - Júnior... 154 00:09:41,958 --> 00:09:44,920 - Me gustaría que pudiéramos hablar. -¡No quiero verlo! No. 155 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 Vale. Supongo que no me ha oído. 156 00:09:46,922 --> 00:09:48,506 ¡Hagámoslo! 157 00:09:49,925 --> 00:09:51,092 Da igual. 158 00:09:51,301 --> 00:09:53,720 Vale, chicos. 159 00:09:54,304 --> 00:09:56,473 Hagamos girar esa turbina. 160 00:09:56,473 --> 00:09:59,267 Liberad las corrientes. 161 00:10:00,018 --> 00:10:02,979 Os oímos alto y claro en el Valle Silbador. 162 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Vale, Chaveta. Es hora de liberar las corrientes, 163 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 así que tú dale al botón y yo diré algo muy guay. 164 00:10:09,361 --> 00:10:10,612 Recibido, señor. 165 00:10:10,612 --> 00:10:13,406 Presionando el botón en tres, dos, uno... 166 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 ¡Aquí llega el vientecito! 167 00:10:16,451 --> 00:10:18,245 Discúlpame. Quizá podríamos repetirlo. 168 00:10:18,245 --> 00:10:20,705 Succionador de corrientes activado. 169 00:10:21,873 --> 00:10:23,291 Aquí llegan las corrientes. 170 00:10:24,251 --> 00:10:25,752 Corrientes reunidas. 171 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Corrientes volando por el tubo. 172 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Viento directo al huerto. 173 00:10:35,053 --> 00:10:36,680 Aquí llegan. 174 00:10:36,930 --> 00:10:38,890 Preparaos para que la turbina gire 175 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 y ponga en marcha el sistema de fertilización que salvará el huerto. 176 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Las corrientes... 177 00:10:46,648 --> 00:10:48,108 no han tenido la fuerza suficiente 178 00:10:48,108 --> 00:10:50,193 - para llegar hasta la turbina. - No... 179 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 ¿Y se han ido... para siempre? 180 00:10:59,202 --> 00:11:01,663 Se acabó. 181 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 - Vale, eso ha sido... -¿Un completo desastre? Sí. 182 00:11:07,919 --> 00:11:09,504 ¿Por qué no lo intentamos con más corrientes? 183 00:11:09,504 --> 00:11:11,256 No hay más corrientes. 184 00:11:11,256 --> 00:11:13,091 Las hemos usado todas. Es inútil. 185 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 Sí, la verdad es que la cosa no pinta bien ahora mismo. 186 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Gracias. Superútil. 187 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 Rosi, ¿quieres que respiremos juntas 188 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 - para que puedas procesar tus emo...? - No. 189 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 - Pero eres la capitana de la esperanza. - Sí. 190 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 Pues ahora soy la capitana del no. 191 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 - No, no, no, no, no, no, no. - Pero... Pero, Rosi... 192 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Hola a todos. ¿Qué está pasando? 193 00:11:42,329 --> 00:11:43,371 Bonito sombrero. 194 00:11:43,788 --> 00:11:46,041 ¿Lo has cogido de tu tienda favorita, mi armario? 195 00:11:47,083 --> 00:11:48,585 No estoy enfadada. Es mono. 196 00:11:49,002 --> 00:11:51,087 Mírate, Sprockette. 197 00:11:52,255 --> 00:11:54,257 Pensé que sería más fácil si la llamaba así. 198 00:11:54,257 --> 00:11:57,093 Además, en mi cabeza, todas las plantas son francesas. 199 00:11:59,054 --> 00:12:01,014 Veo que has pegado un estirón. 200 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 ¿Qué, el romero te ha estado animando? 201 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 ¿Sabes que es real? 202 00:12:06,686 --> 00:12:09,481 Las plantas tienen un increíble sistema de comunicación subterráneo. 203 00:12:09,481 --> 00:12:13,318 Comparten información sobre sequías, pestes, enfermedades... 204 00:12:13,693 --> 00:12:14,653 Es fascinante. 205 00:12:22,953 --> 00:12:26,873 Bueno, puede que todo lo demás sea incierto, pero hay algo que sí sé. 206 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 Esta colada no va a hacerse sola. 207 00:12:28,792 --> 00:12:30,585 - Aquí tienes. - Gracias. 208 00:12:33,046 --> 00:12:34,005 ¿Rosi? 209 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 -¿Qué estás haciendo aquí? - Estar triste y desanimada. 210 00:12:39,302 --> 00:12:41,054 -¿Qué...? - Imaginé que en tu cueva 211 00:12:41,054 --> 00:12:46,476 habría sitio para eso, así que... ¿cuál es nuestra deprimente actividad? 212 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 ¿Cocinar algo? ¿Limpiar? 213 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Pues me disponía a hacer la colada. 214 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 Genial. Chasco total. 215 00:12:54,568 --> 00:12:56,987 Voy a por unas piedras de jabón. 216 00:13:00,031 --> 00:13:03,034 ¿Rosi Fraggle quiere hacer la colada? 217 00:13:09,583 --> 00:13:12,669 ¿Sabes, Rosi? Hacer la colada no me resulta deprimente. 218 00:13:12,669 --> 00:13:14,588 Soy... ¿Qué? 219 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 La gorra me sienta bien. Bonita y oscura. 220 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 Bueno... Sí. Sí. 221 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Oye, ¿qué lavamos primero? 222 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 Siempre me gusta empezar por los calcetines. 223 00:13:28,894 --> 00:13:31,730 Pero ¿por qué los lavas exactamente? 224 00:13:31,730 --> 00:13:33,899 Nadie en Fraggle Rock los lleva. 225 00:13:33,899 --> 00:13:36,526 Ya lo sé, pero espero que algún día lo hagan. 226 00:13:36,985 --> 00:13:39,279 Y en ese caso, se ensuciarán aún más, 227 00:13:39,279 --> 00:13:40,864 lo que significa que tendré que volver a lavarlos. 228 00:13:40,864 --> 00:13:43,783 Es el ciclo de la espuma. 229 00:13:44,492 --> 00:13:45,493 ¿Qué? 230 00:13:45,911 --> 00:13:49,497 ¿Y qué hay de la ruina y la calamidad? 231 00:13:49,497 --> 00:13:51,833 Claro, las cosas siempre pueden ir mal, 232 00:13:51,833 --> 00:13:54,544 pero espero que no. 233 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Incluso ahora. 234 00:13:57,297 --> 00:13:58,465 ¡Bombo! 235 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 He venido aquí para amargarme contigo ¿y te muestras esperanzado? 236 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Me largo de aquí. 237 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 No, no, no. Espera, espera. Pero, Rosi, eres la capitana de la esperanza. 238 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Todos me dicen eso ahora. 239 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Antes sí y ahora ya no. 240 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 ¿Qué diferencia hay? 241 00:14:19,653 --> 00:14:23,531 - No. No. - No. No. 242 00:14:23,531 --> 00:14:25,450 - No. - No. 243 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Pues parece que una gran diferencia. 244 00:14:37,087 --> 00:14:40,048 No. No. No. 245 00:14:40,048 --> 00:14:43,426 No. ¿Qué sentido tiene hacer algo? 246 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 Rosi tenía razón. No. 247 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 - No. Qué energía más baja hay aquí. No. - No. 248 00:14:51,142 --> 00:14:53,520 No. ¿O es "nop"? 249 00:14:54,437 --> 00:14:57,857 No, "nop". No importa. Nada importa. 250 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 No. 251 00:15:01,236 --> 00:15:04,990 - Pogey, ¿qué está pasando? - No. 252 00:15:05,574 --> 00:15:08,285 No... ¿"hola, Rosi"? 253 00:15:08,827 --> 00:15:11,413 Esto es grave. ¿Qué hacemos? 254 00:15:12,455 --> 00:15:14,916 No es que yo suela ser el líder ni nada, pero... 255 00:15:14,916 --> 00:15:18,545 sé exactamente lo que tenemos que hacer. 256 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 ¿Qué hacemos? 257 00:15:21,214 --> 00:15:23,550 Dadnos un momento. Estamos ocupados con algo. 258 00:15:24,384 --> 00:15:28,388 Chicos, no podéis echar latas de aluminio en el compostador. 259 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Solo materia orgánica. 260 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 - Sigo sin tenerlo claro. - Curva de aprendizaje. 261 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 ¿Seguís reuniendo cosas para el fertilizante? 262 00:15:39,983 --> 00:15:42,861 La máquina ha fallado, así que ¿qué sentido tiene? 263 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 ¿Qué sentido tiene? 264 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 -¿Qué sentido tiene? -¿Qué sentido tiene? 265 00:15:47,032 --> 00:15:50,702 Escúchame bien, pequeña fráguel. Este es un momento serio. 266 00:15:50,994 --> 00:15:53,622 ¿Qué pasará si no hacemos nada? Nada. 267 00:15:53,872 --> 00:15:55,832 Y esa no es una opción. 268 00:15:55,832 --> 00:15:58,168 Así que haremos algo. 269 00:15:58,168 --> 00:16:00,337 Tienes que aferrarte a la esperanza, 270 00:16:00,337 --> 00:16:03,632 incluso cuando no sabes cómo se acabará resolviendo todo. 271 00:16:03,632 --> 00:16:05,634 La esperanza es contagiosa, 272 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 pero también la negatividad. Recuerda eso. 273 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Pero ya hicimos algo y no funcionó. ¿Por qué volver a intentarlo? 274 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 Has perdido una ronda. 275 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 - El juego aún no ha terminado. -¡No! 276 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Estás en un partido de hockey y vas perdiendo por 80 pepinillos. 277 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 -¿Vas y te rindes? No. - No. 278 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 Tienes que dar un salto de fe y seguir peleando. 279 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 -¡Sí! - Sí. 280 00:16:32,744 --> 00:16:34,162 ¡Un salto de fe! 281 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 - Ha vuelto. Qué estilo. - Mirad sus coletas. 282 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 ¡Sí! ¡Gracias, madame Basura! 283 00:16:42,087 --> 00:16:43,964 Sí. Gracias. 284 00:16:43,964 --> 00:16:45,674 Qué bonito. 285 00:16:45,674 --> 00:16:48,635 Ibas a irte, pero te has dado la vuelta y me has dado las gracias. 286 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 - Qué educada. Sí. - Y bien criada. 287 00:16:51,429 --> 00:16:52,681 Vamos, Bombo. 288 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 - Buen tío. - Bien, chicos. 289 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 - Saquemos este compost de aquí. - Sí, más fresco que ahora, imposible. 290 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 - Mete quinta, colega. - Saquémoslo de aquí. 291 00:17:00,438 --> 00:17:01,648 ¡Rápido, Bombo! 292 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 Rosi, ¿adónde vamos? 293 00:17:16,830 --> 00:17:17,956 Sí. 294 00:17:19,666 --> 00:17:20,917 Rosi, ¿qué estás haciendo? 295 00:17:21,333 --> 00:17:25,546 Ya has oído a la Montaña de Basura. Estoy dando un salto de fe. 296 00:17:28,049 --> 00:17:29,050 ¡No! 297 00:17:29,050 --> 00:17:31,094 No. 298 00:17:41,396 --> 00:17:44,774 Vamos, chicos. ¡Pongámonos en marcha! 299 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 Rosi, creía que estabas de "no". 300 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 No. Ha recuperado la esperanza. Y yo también. 301 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 No... No iba a saltar al estanque y romperme la cola otra vez. 302 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Pero seguimos sin tener viento. 303 00:17:59,664 --> 00:18:02,250 Bueno, algo habrá que hacer. 304 00:18:02,542 --> 00:18:04,377 Tal vez llegue más viento. 305 00:18:04,377 --> 00:18:09,174 Y, si no, tenemos que encontrar la forma de dirigirlo hacia la turbina. 306 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 El cuerno fráguel. 307 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Si lo colocamos al final del tubo, 308 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 eso podría centrar el viento hacia la turbina. 309 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 ¡Gran idea, Rosi! 310 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 -¡Hola, Rosi! -¡Hola, Pogey! 311 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 No pretendo ser negativo. Solo una pregunta práctica. 312 00:18:35,575 --> 00:18:37,619 ¿Cómo vamos a subir eso hasta el huerto? 313 00:18:38,203 --> 00:18:39,955 Ni 100 fráguels podrían con ello. 314 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 Tienes razón, pero conozco a alguien que sí podría. 315 00:18:42,874 --> 00:18:44,960 Solo tengo que conseguir hablar con él. 316 00:18:46,336 --> 00:18:47,295 ¡Sí! 317 00:18:51,132 --> 00:18:53,260 Júnior Gori, necesito hablar contigo. 318 00:18:54,094 --> 00:18:55,011 No, no, no. 319 00:18:55,011 --> 00:18:57,430 Tengo que decirte esto o jamás me atreveré. 320 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 Te di algo que era muy especial para mí, 321 00:19:01,017 --> 00:19:03,812 pero lo tiraste y me dolió. 322 00:19:05,105 --> 00:19:07,649 Aun así, quiero seguir siendo tu amigo y necesito tu ayuda 323 00:19:07,649 --> 00:19:10,610 y, bueno, eso es todo lo que quería decir. 324 00:19:11,945 --> 00:19:15,031 Gobo... No pretendía hacerte daño. 325 00:19:15,031 --> 00:19:17,367 Papi no quiere que seamos amigos porque... 326 00:19:17,367 --> 00:19:20,537 los goris nunca han hecho algo así. 327 00:19:21,496 --> 00:19:22,831 Tienes razón, hijo. 328 00:19:23,123 --> 00:19:27,878 Pero, bueno, tal vez las cosas no tengan por qué ser así ahora. 329 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 -¿Qué? -¿Qué? 330 00:19:29,045 --> 00:19:34,259 Ya eres un gori mayor y... estoy orgulloso de ti. 331 00:19:34,259 --> 00:19:35,302 Toma. 332 00:19:36,052 --> 00:19:39,306 Creo que esto es tuyo. - Papi... 333 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - Fráguel. - Gobo. 334 00:19:43,518 --> 00:19:44,603 ¿Gobo? 335 00:19:44,603 --> 00:19:48,189 Gracias por ser tan buen amigo de mi hijo. 336 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - Vale, vale. - Lo siento mucho. 337 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Aprietas... Aprietas mucho. 338 00:19:57,324 --> 00:19:59,910 Yo también quiero achucharte así... 339 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 ¿Qué? Ay, madre. 340 00:20:04,998 --> 00:20:07,042 Oye, ¿puedes hacer algo por nosotros, amigo? 341 00:20:07,042 --> 00:20:09,211 Lo que sea, mejor amigo. 342 00:20:09,211 --> 00:20:11,880 Bueno, técnicamente, Dudo es mi mejor a... ¿Sabes qué? 343 00:20:11,880 --> 00:20:13,340 No estropeemos este momento. 344 00:20:14,049 --> 00:20:15,467 ¡Pongámonos en marcha! 345 00:20:17,052 --> 00:20:19,804 Creo que vamos a necesitar un uniforme de equipo para esto. 346 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 ¡Sí! 347 00:20:23,683 --> 00:20:25,435 - Igual algo relacionado con calcetines. - Bien. 348 00:20:25,435 --> 00:20:26,478 Sí. 349 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 Todo listo. 350 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 Cuando estamos juntos Todo posibles es 351 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 Si estamos divididos Difícil va a ser 352 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 Es demasiado duro Jugar en soledad 353 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Los sueños en común A casa nos guiarán, pues 354 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Uno ser Uno ser 355 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Uno ser 356 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Somos fuertes unidos 357 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 Compartir 358 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 Cumplir nuestros sueños Ser buenos amigos 359 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Comprobar 360 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 Que crece la esperanza 361 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 Que crece la esperanza 362 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 ¿Cómo será el futuro? 363 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 - Tus miedos pasear - Tus miedos pasear 364 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 Te sentirás seguro Si a tu lado están 365 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 Es demasiado duro Jugar en soledad 366 00:21:53,023 --> 00:21:55,400 Los sueños en común 367 00:21:55,400 --> 00:21:59,654 A casa nos guiarán 368 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Uno ser Uno ser 369 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Uno ser, sí Uno ser 370 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 - Somos fuertes unidos - Unidos 371 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 - Compartir - Compartir 372 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 Cumplir nuestros sueños 373 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 - Ser buenos amigos - Ser buenos amigos 374 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Comprobar 375 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 Que crece la esperanza 376 00:22:25,180 --> 00:22:28,892 Si estamos muy unidos 377 00:22:31,978 --> 00:22:39,819 Si estamos muy unidos 378 00:22:39,819 --> 00:22:40,987 ¡Sí! 379 00:22:43,573 --> 00:22:46,201 Esto es tan emocionante... 380 00:22:46,201 --> 00:22:47,869 Se me ha ocurrido la idea de repente. 381 00:22:47,869 --> 00:22:51,164 Un diseño de rotor dual construido en una sola plataforma. 382 00:22:51,623 --> 00:22:53,583 Vamos a probarlo, Sprock. 383 00:22:53,583 --> 00:22:55,710 Usaremos el ventilador grande esta vez. 384 00:22:59,130 --> 00:23:00,382 Qué alegría estar de vuelta. 385 00:23:00,882 --> 00:23:03,843 Y cuando se den cuenta de que yo, T. Matthew Fraggle, 386 00:23:03,843 --> 00:23:07,138 soy la sorpresa para mejorar Fraggle Rock... 387 00:23:08,181 --> 00:23:09,140 ¡Brillante! 388 00:23:18,400 --> 00:23:20,151 Hola, peludo. 389 00:23:20,151 --> 00:23:22,946 No hay tiempo para cumplidos. Tengo que presentarme. 390 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 No... Cuantísimo viento hace hoy. 391 00:23:32,038 --> 00:23:33,373 ¡No! ¡Ayuda! 392 00:23:33,373 --> 00:23:35,333 ¡Sprocket, funciona! 393 00:23:42,674 --> 00:23:44,342 Pase lo que pase ahora, 394 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 - estaremos listos para afrontarlo juntos. - Sí. 395 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 ¡Hay viento en la tubería! 396 00:23:51,182 --> 00:23:52,767 -¡No! -¿Ese es...? 397 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 ¡Mami! 398 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 ¡Mirad! ¡La turbina está girando! 399 00:24:17,042 --> 00:24:22,547 ¡Ha funcionado! El barril de compost está en marcha. 400 00:24:22,547 --> 00:24:24,799 ¡Mirad, mirad, mirad! 401 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 La tierra nueva y sana se está extendiendo por el jardín. 402 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 -¡Ha funcionado! -¡Sí! ¡Lo logramos! 403 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pogey, siempre has tenido razón sobre cómo tocar el cuerno fráguel. 404 00:24:42,776 --> 00:24:43,860 ¡Claro! 405 00:24:44,069 --> 00:24:47,197 Bueno, cuando el aire atraviesa una entrada ancha que se va reduciendo, 406 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 se oprime y, por tanto, se mueve a mayor velocidad. 407 00:24:51,534 --> 00:24:54,496 Hola, Rosi. ¡Soy Pogey! 408 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 ¿Quién ha apagado las luces? 409 00:24:59,668 --> 00:25:02,128 Tío Matt, has salvado el huerto. 410 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 - Claro que sí. - Bienvenido a casa, tío Matt. 411 00:25:10,178 --> 00:25:11,346 Sí. 412 00:25:13,765 --> 00:25:16,017 - Es fantástico. -¡Sí! 413 00:25:16,518 --> 00:25:18,186 -¡Funciona! - Buen trabajo, Júnior. 414 00:25:18,186 --> 00:25:19,354 - Sí, lo logramos. - Sí. 415 00:25:20,063 --> 00:25:23,400 Y pensar que la ingenuidad de los curris ha ayudado a resolver esto... 416 00:25:23,400 --> 00:25:26,278 Chaveta, nunca he estado más orgulloso. 417 00:25:26,778 --> 00:25:30,782 Bueno, salvo aquella vez que inventé algo aún mejor que el monorraíl... 418 00:25:31,032 --> 00:25:34,411 ¡con cero raíles! ¡Sí! 419 00:25:35,161 --> 00:25:37,581 Y mi dulce Lanford nos ha ayudado. 420 00:25:37,581 --> 00:25:39,124 Mamá está tan orgullosa... 421 00:25:40,959 --> 00:25:42,127 ¿Te has lavado los dientes? 422 00:25:42,127 --> 00:25:45,589 - No. No. No. - Déjame ver. Abre. Abre. Abre. 423 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 ¡Mirad cuántos calcetines tengo que lavar! 424 00:26:01,730 --> 00:26:03,732 Bueno, Sprock, lo logramos. 425 00:26:03,732 --> 00:26:08,069 Mi nuevo diseño fue sencillo, estable y los resultados lo petaron. 426 00:26:08,612 --> 00:26:10,822 Gracias por no perder la esperanza conmigo. 427 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 ¿Qué estás enterrando ahí? 428 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 ¿De quién es esa mochilita? 429 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 Pronto regresarán un montón de rábanos. 430 00:26:32,135 --> 00:26:33,678 Sí. Hemos ganado el juego. 431 00:26:34,346 --> 00:26:35,805 Bueno, solo esta ronda. 432 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 - Útil. Superútil. - No, Bombo tiene razón. 433 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 La esperanza es un juego al que hay que jugar todos los días, 434 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 así que, en realidad, acabamos de empezar. 435 00:26:52,739 --> 00:26:53,782 Chicos. 436 00:26:58,495 --> 00:27:01,915 Bueno, mami... Qué final tan feliz, ¿eh? 437 00:27:02,666 --> 00:27:04,417 Y tanto. 438 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 Y, bueno, también es un comienzo feliz. 439 00:27:10,632 --> 00:27:12,676 ¿Por qué estás tejiendo unos calcetines tan pequeños? 440 00:27:12,884 --> 00:27:15,387 ¿Qué...? No le cabrán a Júnior. 441 00:27:15,929 --> 00:27:18,056 Es como si fuesen para un bebé Gori. 442 00:27:22,936 --> 00:27:24,145 Ay, madre... 443 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 Voy a ser un hermano mayor. 444 00:27:29,776 --> 00:27:33,530 - No me lo creo... - Ay, madre. Ay, madre. Ay, madre. 445 00:27:33,530 --> 00:27:36,408 Por los nuevos comienzos. 446 00:27:39,452 --> 00:27:40,954 ¡Esperanza! 447 00:27:41,538 --> 00:27:42,539 ¡Sí! 448 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 No hay preocupación 449 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 Si con tus amigos vas 450 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Canta esta canción 451 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 Esto es Fraggle Rock 452 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 Traducido por Iria D. Recondo