1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tants mured peletab
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Jäägu vaev homse varna
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Las mängib muusika
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
See on Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Töö mured peletab
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Jäägu tants homse varna
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Las Fraggle'id mängivad
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:50,635
Juunior!
- Halloo!
12
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Mu redis!
13
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tants mured peletab
14
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Jäägu vaev homse varna
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Las mängib muusika
16
00:01:00,645 --> 00:01:04,648
See on Fraggle Rock
See on Fraggle Rock
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
See on Fraggle Rock.
18
00:01:12,240 --> 00:01:14,159
Tuult ikka pole.
19
00:01:14,159 --> 00:01:18,872
Kuidas turbiini tööle panna,
et aeda päästa?
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Mõtle.
21
00:01:26,546 --> 00:01:28,131
Välja mõtlesin!
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,550
Ma pean kõigile rääkima!
23
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Kaks korda mõõda, ühe korra lõika.
24
00:01:45,982 --> 00:01:48,443
Ei, sina oled teravnurk.
25
00:01:50,237 --> 00:01:51,238
Jaa!
26
00:01:54,950 --> 00:01:57,535
Pogey, puhu Fraggle'ite sarve.
27
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Olgu. Saab tehtud, Red.
28
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
Oi ei! Red, see on rikkis!
29
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
Puhu teisest otsast.
30
00:02:09,713 --> 00:02:11,132
Kuidas soovid, Red...
31
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
Tere hommikust, Fraggle Rock!
32
00:02:22,811 --> 00:02:24,396
Tore algus päevale.
33
00:02:24,396 --> 00:02:30,235
Ole nüüd, Red. Me oleme kurnatud.
Üritasime öö läbi turbiini tööle panna.
34
00:02:31,194 --> 00:02:33,697
Ma ei tunne oma saba. Kadunud!
- Mis?
35
00:02:33,697 --> 00:02:36,908
Sa magasid selle peal. See on ikka alles.
36
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
Arvasin, et ilma jäin.
37
00:02:43,039 --> 00:02:46,001
Pidin teid äratama, sest mulle koitis.
38
00:02:46,001 --> 00:02:49,963
Isegi pimedaima öö järel
tõuseb päike ikka.
39
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
Turbiini käivitamiseks on vajalik vaid...
40
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
Kas olete valmis?
41
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
Jah.
- Jah.
42
00:02:58,430 --> 00:02:59,264
Lootus!
43
00:03:01,141 --> 00:03:03,143
Mida? Lootus?
44
00:03:03,143 --> 00:03:06,021
Selleks meid äratasidki?
- Jah.
45
00:03:06,021 --> 00:03:07,856
Ma magan edasi.
- Jah.
46
00:03:07,856 --> 00:03:11,484
Jah.
- Olge nüüd. Tahan lootusrikast energiat.
47
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Käime ideesid välja.
48
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Peame vaid tuule turbiinini viima,
49
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
et Cotterpini kompostimissüsteem
selle jõul töötaks.
50
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
Kel on aimu, kust tuult leida?
51
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
Hei, mul on idee: iilikad!
- Jah.
52
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Ehk on neid Vilistavas Õõnsuses.
53
00:03:31,171 --> 00:03:34,049
Kogume neid Doozerite Iilikaimuriga.
54
00:03:34,674 --> 00:03:38,595
Ja saadame neid aeda mingisuguse toruga.
55
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
Ja ühendame neid
taaskasutatud ehitusmaterjaliga.
56
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Jah. Kohe pärast uinakut.
57
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Või siis kohe praegu sobib ka.
58
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Jah! Lähme kogume ja transpordime tuult.
59
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
Ning päästame aia ja toome redised tagasi.
60
00:03:54,653 --> 00:03:57,739
Jaa!
- Jaa!
61
00:03:57,739 --> 00:04:01,243
Viis minutit veel. Viis minutit veel...
62
00:04:04,579 --> 00:04:10,252
Sprocket, mu õppeaasta lõpu projekti
ujuva turbiini disainid ei toimi.
63
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Ma vajan uut ideed.
64
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Aitäh, aga proovisime seda
ja asi ei toiminud.
65
00:04:17,091 --> 00:04:19,134
Sest sa aina sõid mudelit.
66
00:04:19,803 --> 00:04:24,224
Vajan midagi,
mis ujub ja toodab ohtralt energiat,
67
00:04:24,808 --> 00:04:28,895
aga mure on selles,
et kui teen liiga suure või pika...
68
00:04:32,732 --> 00:04:34,943
See pole stabiilne.
69
00:04:36,152 --> 00:04:40,282
Tuulutan aias veidi oma pead.
Külastame Sprocketit.
70
00:04:41,074 --> 00:04:43,994
Taime nimega Sprocket. Sina oled koer...
71
00:04:43,994 --> 00:04:46,871
Ise olen süüdi, et nimedega jamasin.
72
00:04:46,871 --> 00:04:48,498
Vahetan riideid.
73
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
Iilikaimur on kinnitatud.
74
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
Mina olen elevil.
75
00:04:59,968 --> 00:05:01,636
Tubli töö kõigi poolt!
76
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Kui ma ütlen „vuu“, öelge te „huu“.
77
00:05:04,639 --> 00:05:07,851
Vuu!
- Huu!
78
00:05:07,851 --> 00:05:09,936
Jaa!
- Jaa!
79
00:05:09,936 --> 00:05:13,023
Vuu.
- Jäine Joe ütleb otse välja:
80
00:05:13,023 --> 00:05:17,360
Red Fraggle, sa oled lootuse kapten.
- Jaa!
81
00:05:20,447 --> 00:05:22,574
Oot. Kõik kombes, ohkaja?
82
00:05:23,158 --> 00:05:27,954
Jah. Viimati rääkisin Juunioriga,
enne kui ta plaksukäed ära viskas.
83
00:05:27,954 --> 00:05:32,709
Nüüd tunnen end seetõttu väga halvasti
ja kurvasti ja veidi vihasena
84
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
ja mitte eriti ägedalt. Mõistad?
85
00:05:36,004 --> 00:05:39,382
Tundub, et peaksid temaga sellest rääkima.
86
00:05:39,382 --> 00:05:43,511
Nojah, aga kardan.
Plaani teostatakse Gorgide aias.
87
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
See võib luhtuda,
kui Juunior minuga ei räägi.
88
00:05:48,725 --> 00:05:52,854
Hei, vest ja triibud,
võiksid lootusrikkam olla.
89
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
Äkki on su onu Mattil
asja kohta midagi öelda?
90
00:05:57,442 --> 00:05:59,486
Loeme tema postkaarti.
91
00:06:01,613 --> 00:06:07,369
Kuulsid küll. Ma loodan,
et tema uusim postkaart inspireerib sind.
92
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
Ma loen selle lausa ise ette.
93
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
„Kallis Gobo...“
94
00:06:15,418 --> 00:06:18,046
Vau, see tundubki veider.
- Jah.
95
00:06:19,089 --> 00:06:23,218
Täna sattusin
väga huvitava olukorra peale.
96
00:06:27,389 --> 00:06:28,765
Kes tuled kustutas?
97
00:06:30,392 --> 00:06:35,772
Ma leidsin end
totrate olendite ehituse tipust,
98
00:06:36,398 --> 00:06:40,944
kus totrate olendite ehitustiim
kasutas redelit väga totralt.
99
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
Tohmanid, redel käib püsti!
100
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
Doozereid vajate. Nad oskavad.
101
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
See tegi mind kurvaks.
Doozerite ja teie kõigi peale mõeldes
102
00:06:51,746 --> 00:06:55,584
mõistsin, kui kaua olen
Fraggle Rockist ära olnud.
103
00:06:55,584 --> 00:07:00,463
Aga isegi madalaimas seisus
suudan vapustavaid uusi asju avastada.
104
00:07:01,089 --> 00:07:06,553
Seal nad olidki. Laulu-tantsukate
tundmatu ja avastamata trupp.
105
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
Vau! Te totrakesed olete fantastilised!
106
00:07:12,684 --> 00:07:13,602
Tere.
107
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
Ju nad tajusid, et peab mu tuju tõstma,
108
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
sest see tantsu-laulukate trupp
tegi minu jaoks vapustava etteaste.
109
00:07:24,404 --> 00:07:27,699
Liikvel on jutud
Ajalookangelasest
110
00:07:28,783 --> 00:07:31,786
Parem ütlen kohe välja
Selle loo kangelane olen mina
111
00:07:32,829 --> 00:07:34,998
Kui soovid teada
Mida tegema pead
112
00:07:34,998 --> 00:07:36,875
Võta kuulda mu õpetussõnu
113
00:07:36,875 --> 00:07:38,793
Kui areneda suudad
114
00:07:38,793 --> 00:07:40,587
Haara asjad ja teele asu
115
00:07:41,171 --> 00:07:44,341
Kui sinus on sisu
Haara asjad ja teele end asuta
116
00:07:44,341 --> 00:07:47,344
Kaks, üks, läks, läks, läks! Hei!
- Oo jaa!
117
00:07:47,344 --> 00:07:50,180
Seda ütlesin kord
Teist korda enam ei mainiks
118
00:07:50,180 --> 00:07:51,598
Läks, läks, läks, läks
119
00:07:51,598 --> 00:07:54,351
Mul on südames säde
Pea häid nõuandeid täis
120
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Läks, läks, läks, läks
121
00:07:56,061 --> 00:07:59,731
On maailm täis võltse ja narre
Kes rikuvad elu oma reeglitega
122
00:07:59,731 --> 00:08:01,149
Kui areneda suudad...
123
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
Nad kutsusid mind mesti.
124
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
Mina? Ma ei suudaks...
125
00:08:08,657 --> 00:08:11,368
Läks, läks, läks, läks! Hei!
126
00:08:11,368 --> 00:08:15,205
Ja nii lihtsalt
oligi tants mu mured peletanud.
127
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
Tantsu-laulukad
kinkisid mulle vägeva asja.
128
00:08:19,209 --> 00:08:20,293
Lootuse.
129
00:08:21,253 --> 00:08:22,504
Mõtlesin siis
130
00:08:22,504 --> 00:08:27,467
saata Fraggle Rocki parandamiseks
artefakti, mis on lootuse sümbol.
131
00:08:33,181 --> 00:08:34,474
Läks!
- Kui tahad kuskile jõuda
132
00:08:34,474 --> 00:08:37,644
Siis kuula ära minu jutt
- Siis kuula ära minu jutt
133
00:08:37,644 --> 00:08:40,230
Ära kuula valesid
Mida maailm räägib
134
00:08:40,230 --> 00:08:42,065
Ära kuula valesid
Mida räägitakse
135
00:08:42,065 --> 00:08:46,069
Ära neile narridele aega raiska
Minu kuldreegleid parem kuula
136
00:08:46,069 --> 00:08:47,153
Kui areneda...
137
00:08:47,153 --> 00:08:49,656
Lootus pani mul pea ringi käima.
138
00:08:50,156 --> 00:08:53,243
Artefakt Fraggle Rocki parandamiseks...
139
00:08:53,743 --> 00:08:58,039
Läks, läks!
- ...võib kaua tulla, aga küll naudid seda.
140
00:08:58,790 --> 00:09:02,836
„Tervitades sinu onu Rändav Matt“.
141
00:09:02,836 --> 00:09:08,008
Vau, see oli täitsa mõistlik jutt.
- Vau! Nagu sa ütlesid. Lootus!
142
00:09:08,008 --> 00:09:13,096
Äkki saangi Juunioriga ära leppida
ja ta aitab tuule turbiinini tuua?
143
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
Jah! Mine räägi temaga.
- Räägingi.
144
00:09:15,807 --> 00:09:19,853
Mine siis. Jaa!
- Lähengi.
145
00:09:19,853 --> 00:09:23,481
Noh,
Fraggle'ite soovitud tuuletoru on valmis.
146
00:09:23,982 --> 00:09:30,113
Kuidas paistab, mu universumi kuninganna?
- Täiuslik, mu küüslauguõis.
147
00:09:30,113 --> 00:09:33,867
Tänan küsimast.
- Kukununnukene...
148
00:09:33,867 --> 00:09:36,244
Jeerum...
- Jah.
149
00:09:38,163 --> 00:09:40,165
Olgu, teen seda.
- Miilustavad...
150
00:09:40,165 --> 00:09:42,542
Musid ja kallid...
- Juunior,
151
00:09:42,542 --> 00:09:44,920
räägime...
- Seda näha ei taha.
152
00:09:44,920 --> 00:09:46,922
Ta vist ei kuulnud.
153
00:09:46,922 --> 00:09:48,632
Teeme ära!
154
00:09:49,966 --> 00:09:51,218
Vahet pole.
155
00:09:51,218 --> 00:09:53,720
Hea küll, kõik!
156
00:09:54,304 --> 00:09:59,935
Paneme turbiini pöörlema.
- Päästke iilikad valla!
157
00:09:59,935 --> 00:10:02,979
Kuuleme sind selgelt Vilistavas Õõnsuses.
158
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Olgu, Cotterpin. Aeg iilikad valla päästa.
159
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
Sa vajuta nuppu,
ma ütlen midagi väga lahedat.
160
00:10:09,361 --> 00:10:13,406
Selge, söör.
Nupuvajutuseni on kolm, kaks, üks...
161
00:10:13,406 --> 00:10:15,075
Lapsukesed tulevad!
162
00:10:16,284 --> 00:10:18,245
Vabandust. Teeme uuesti.
163
00:10:18,245 --> 00:10:20,872
Iilikaimur käivitatud.
164
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Iilikad tulevad.
165
00:10:24,251 --> 00:10:25,669
Iilikad käes.
166
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Iilikad lendavad läbi toru.
167
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Need on teel aeda.
168
00:10:35,011 --> 00:10:36,846
Siit need tulevad!
169
00:10:36,846 --> 00:10:38,890
Kohe hakkab turbiin pöörlema
170
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
ja käivitab kompostimissüsteemi,
mis aia päästab.
171
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
Iilikad...
172
00:10:46,648 --> 00:10:50,193
ei jõudnud turbiinini.
- Oi ei.
173
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
Ja nüüd need kadusid igaveseks?
174
00:10:59,160 --> 00:11:01,663
Mäng sai läbi.
175
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
Olgu, see oli siis...
- Täielik katastroof? Jah.
176
00:11:07,919 --> 00:11:13,091
Hangime veel iilikaid.
- Rohkem pole. Otsa said. Lootusetu on!
177
00:11:13,091 --> 00:11:16,636
Jah. Kaar on pikk,
aga kaldub hukatuse suunas.
178
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Sellest on täiega abi.
179
00:11:19,639 --> 00:11:23,101
Red, kas tahad hingamisharjutusi teha,
180
00:11:23,101 --> 00:11:25,604
et oma emotsioone seedi...
- Ei.
181
00:11:25,604 --> 00:11:27,898
Lootuse kapten oled ju.
- Jah.
182
00:11:27,898 --> 00:11:30,358
No nüüd olen lootusetuse kapten.
183
00:11:30,358 --> 00:11:33,278
Lootusetu, lootusetu...
- Aga Red...
184
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Tere kõigile! Mis toimub?
185
00:11:42,287 --> 00:11:43,705
Kena müts.
186
00:11:43,705 --> 00:11:46,041
Kas said selle mu riidekapist?
187
00:11:47,125 --> 00:11:51,671
Ma ei pane pahaks. Nunnu.
Hei! Ennäe sind, Sprockette!
188
00:11:52,255 --> 00:11:57,052
Kergem on taime nii kutsuda.
Ja minu arust on kõik taimed prantslased.
189
00:11:59,054 --> 00:12:03,433
Sul oli väike kasvuspurt?
Kas rosmariin ergutas sind?
190
00:12:05,101 --> 00:12:09,481
Tead, et ongi nii?
Taimedel on maa all uskumatu sidesüsteem.
191
00:12:09,481 --> 00:12:14,611
Nad jagavad infot põua,
kahjurite ja haiguste kohta. Väga huvitav.
192
00:12:22,953 --> 00:12:28,792
Noh, kõik muu võib ebakindel olla,
aga ühte asja tean: pesu ise end ei pese.
193
00:12:28,792 --> 00:12:30,544
Palun.
- Tänan...
194
00:12:33,004 --> 00:12:34,005
Red?
195
00:12:34,589 --> 00:12:39,302
Mida sa siin teed?
- Mossitan lootusetult.
196
00:12:39,302 --> 00:12:42,681
Mida?
- Su koobas tundus selleks sobivaim.
197
00:12:42,681 --> 00:12:46,476
Mida armetut siis teeme?
198
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
Kokkame? Koristame?
199
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Noh, kavatsesin pesu pesta.
200
00:12:52,023 --> 00:12:54,568
Tore. Täiuslikult masendav.
201
00:12:54,568 --> 00:12:57,571
Ma toon seebikive.
202
00:12:59,990 --> 00:13:03,118
Red Fraggle tahab pesu pesta?
203
00:13:09,583 --> 00:13:14,588
Red, pesu pestes ei tunne ma
end armetuna, vaid... Mis...
204
00:13:14,588 --> 00:13:19,301
Müts tundub hea. Mõnus ja sünge.
205
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
Noh... Jah.
206
00:13:23,221 --> 00:13:25,891
Mida siis esimesena peseme?
207
00:13:25,891 --> 00:13:28,393
Noh, ma alustan alati sokkidega.
208
00:13:28,894 --> 00:13:33,899
Aga miks sa üldse sokke pesed?
Fraggle Rockis ei kanna neid keegi.
209
00:13:33,899 --> 00:13:36,568
Nojah, aga kunagi ehk kannavad.
210
00:13:37,068 --> 00:13:39,446
Siis saavad sokid veel mustemaks
211
00:13:39,446 --> 00:13:43,825
ja pean neid taas pesema. See on pesuring.
212
00:13:44,492 --> 00:13:49,497
Mida? Mis hädast ja hukatusest sai?
213
00:13:50,081 --> 00:13:54,544
Mõistagi võib alati viltu minna,
aga loodan, et seda ei juhtu.
214
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Ka praegu.
215
00:13:57,214 --> 00:13:58,381
Boober!
216
00:13:58,882 --> 00:14:03,803
Ma tulin siia lootusetult mossitama,
aga sina oled lootusrikas?
217
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Ma kaon siit!
218
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Ei, oot!
Aga Red, sa oled ju lootuse kapten.
219
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Kõik aina ütlevad nii.
220
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Varem olin, enam pole.
221
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
Mis vahet sel on?
222
00:14:19,653 --> 00:14:25,450
Ei. Lootusetu. Ei. Lootusetu.
223
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Paistab, et suur vahe on.
224
00:14:37,087 --> 00:14:40,048
Lootusetu. Lootusetu.
225
00:14:40,048 --> 00:14:43,426
Lootusetu. Mis mõte on midagi teha?
226
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
Redil oli õigus. Lootusetu.
227
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
Lootusetu. Siin on sünge meeleolu.
- Lootusetu.
228
00:14:50,183 --> 00:14:53,645
Lootusetu. Või ootusetu?
229
00:14:54,604 --> 00:14:57,857
Lootusetu, ootusetu...
Mitte miski pole enam tähtis.
230
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
Ei. Lootusetu.
231
00:15:01,236 --> 00:15:06,074
Pogey, mis toimub?
- Lootusetu.
232
00:15:06,074 --> 00:15:08,159
Ei ütlegi tere?
- Lootusetu.
233
00:15:08,660 --> 00:15:11,413
See on halb. Mida teha?
234
00:15:12,330 --> 00:15:18,545
Ma pole tavaliselt sellistes olukordades
juht, aga tean täpselt, mida teha.
235
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
Mida teha?
236
00:15:21,214 --> 00:15:23,967
Üks hetk. Meil on midagi pooleli.
237
00:15:23,967 --> 00:15:28,388
Poisid, alumiiniumpurke
ei või kompostikasti panna.
238
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Ainult orgaanilised materjalid!
239
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
Me alles õpime.
- Aega läheb.
240
00:15:36,646 --> 00:15:42,861
Te kogute ikka kompostimiseks asju?
Mis mõte sel on, kui masin ebaõnnestus?
241
00:15:43,737 --> 00:15:47,032
Mis mõte on?
- Mis mõte on?
242
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Kuula hoolikalt.
243
00:15:49,200 --> 00:15:53,788
Tõsine aeg on.
Mitte midagi tehes ei saa midagi.
244
00:15:53,788 --> 00:15:57,667
Ja see pole valikuvõimalus.
Seega teeme midagi.
245
00:15:58,251 --> 00:16:03,215
Lootusest tuleb kinni hoida isegi siis,
kui ei tea, kuidas kõik laheneb.
246
00:16:03,715 --> 00:16:05,634
Lootus on nakkav.
247
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
Aga mossitamine ja lootusetus on ka.
Pea seda meeles.
248
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Aga me tegime midagi ja see ei toiminud.
Milleks uuesti proovida?
249
00:16:15,602 --> 00:16:17,938
Mis sest, et raundi kaotasite.
250
00:16:18,438 --> 00:16:20,065
Mäng pole läbi.
- Ei!
251
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Käes on kivihoki 23. voor
ja olete 80 hapukurgiga maas,
252
00:16:24,027 --> 00:16:26,947
aga kas annate alla? Ei.
- Ei.
253
00:16:26,947 --> 00:16:30,450
Lihtsalt usute ja hüppate tagasi mängu.
254
00:16:30,450 --> 00:16:31,826
Jah!
- Jaa.
255
00:16:31,826 --> 00:16:34,162
Usun ja hüppan!
256
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
Toibus. Kae patse!
- Stiilne.
257
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
Jah! Aitäh, proua Hunnik!
258
00:16:42,212 --> 00:16:43,964
Jah. Tänan.
259
00:16:44,631 --> 00:16:48,635
See oli kena. Hakkasid lahkuma,
aga peatusid ja tänasid mind.
260
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
Väga viisakas. Jah.
- Õige kasvatus.
261
00:16:51,429 --> 00:16:53,223
Tule, Boober!
262
00:16:54,474 --> 00:16:55,475
Tubli.
- Hüva,
263
00:16:55,475 --> 00:16:58,186
viime komposti ära.
- Värskemaks ei lähe.
264
00:16:58,186 --> 00:17:00,438
Gaas põhja!
- Viime ära.
265
00:17:00,438 --> 00:17:03,358
Kähku, Boober!
- Red, kuhu läheme?
266
00:17:16,830 --> 00:17:21,251
Oo jaa!
- Red, mida sa teed?
267
00:17:21,251 --> 00:17:25,546
Kuulsid ju Prügihunnikut.
Ma usun ja hüppan.
268
00:17:28,049 --> 00:17:31,094
Lootusetu. Lootusetu.
269
00:17:41,313 --> 00:17:44,733
Tulge nüüd, liigutame end!
270
00:17:46,318 --> 00:17:49,321
Red, sa ju olid lootusetu.
271
00:17:49,863 --> 00:17:53,366
Ei, tal on taas lootust. Mul on ka.
272
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
Ma lihtsalt ei tahtnud
tiiki hüpates saba murda.
273
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Aga tuult pole ikka.
274
00:17:59,664 --> 00:18:02,459
Noh, me ei saa käed rüpes istuda.
275
00:18:02,459 --> 00:18:04,377
Tuult võib veel tulla.
276
00:18:04,377 --> 00:18:09,299
Ja kui tuleb,
peame selle turbiinini juhatama.
277
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
Fraggle'ite sarv.
278
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Kui paneme selle toru otsa,
279
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
võib see turbiini jaoks tuult koondada.
280
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
Hea idee, Red!
281
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
Tere, Red!
- Tere, Pogey!
282
00:18:31,404 --> 00:18:34,991
Ma pole lootusetu,
mul on vaid praktiline küsimus.
283
00:18:35,617 --> 00:18:39,955
Kuidas seda aeda viia?
Sada Fraggle'itki ei jaksaks seda tõsta.
284
00:18:39,955 --> 00:18:45,210
Jah. Aga ma tean kedagi, kes jaksab.
Pean vaid viimaks temaga rääkima.
285
00:18:46,002 --> 00:18:46,836
Jaa!
286
00:18:51,049 --> 00:18:53,260
Juunior, pean sinuga rääkima.
287
00:18:54,052 --> 00:18:57,597
Ei-ei.
Pean seda ütlema, muidu jääbki ütlemata.
288
00:18:58,431 --> 00:19:03,812
Ma andsin sulle erilise asja.
Sa viskasid selle ära, mis tegi haiget.
289
00:19:05,063 --> 00:19:10,610
Aga tahan ikka su sõber olla
ja vajan su abi ja seda öelda tahtsingi.
290
00:19:11,987 --> 00:19:15,031
Gobo, ma ei tahtnud sulle haiget teha.
291
00:19:15,031 --> 00:19:20,537
Lihtsalt Papa ei taha, et sõbrad oleksime,
sest Gorgid pole asju nii teinud.
292
00:19:21,496 --> 00:19:23,039
Jah, poeg.
293
00:19:23,039 --> 00:19:27,878
Aga, noh,
ehk ei pea me asju enam nii tegema.
294
00:19:27,878 --> 00:19:29,045
Mida?
- Mida?
295
00:19:29,045 --> 00:19:31,673
Sa oled iseseisev Gorg ning ma olen...
296
00:19:32,841 --> 00:19:34,259
olen su üle uhke.
297
00:19:34,843 --> 00:19:37,345
Säh! See on vist sinu oma.
298
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
Papa!
299
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
Fraggle?
- Gobo.
300
00:19:43,518 --> 00:19:44,811
Gobo?
301
00:19:44,811 --> 00:19:48,189
Aitäh, et mu pojale nii hea sõber oled.
302
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
Olgu...
- Anna andeks.
303
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Veidi liiga tugevalt.
304
00:19:57,282 --> 00:19:59,910
Ma tahan sind nii tugevalt emmata.
305
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
Mida? Oh sa poiss!
306
00:20:05,081 --> 00:20:09,211
Kas saad siis meid aidata, sõber?
- Ükskõik kuidas, parim sõber.
307
00:20:09,211 --> 00:20:13,340
Tegelikult on Wembley mu parim...
Tead, ärme riku hetke ära.
308
00:20:13,924 --> 00:20:15,467
Asume asja kallale!
309
00:20:16,927 --> 00:20:19,804
Vajame vist selleks tiimi vormirõivaid.
310
00:20:19,804 --> 00:20:20,889
Jah!
311
00:20:23,683 --> 00:20:25,352
Midagi sokkidega!
- Kena.
312
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Jah.
313
00:20:27,604 --> 00:20:28,772
Valmis.
314
00:20:30,857 --> 00:20:35,570
Kui kõik lahus oleme
On raske toime tulla
315
00:20:36,196 --> 00:20:41,201
Aga kui kokku hoiame
Mitte miski meid ei peata
316
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
See mäng on niigi raske
Kui seda üksi mängida
317
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Las meie ühised unistused
Meid koju juhatavad, sest
318
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Oleme ühte kuuluvad
Oleme ühte kuuluvad
319
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Jah, oleme
320
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Oleme tugevad
Oleme tugevad
321
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
Ja kui me usume
322
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
Ja unistustele järgneme
Käsikäes
323
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Siis näeme
324
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
Lootust, mille loome üheskoos
325
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
Lootust, mille loome üheskoos
326
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
Tulevik otsustatud pole
327
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
Seega hirmust lahti lase
- Hirmust lahti lase
328
00:21:42,304 --> 00:21:46,933
Kuniks ühte hoiame
On meie tee selge
329
00:21:47,893 --> 00:21:53,023
See mäng on niigi raske
Kui seda üksi mängida
330
00:21:53,023 --> 00:21:59,654
Las meie ühised unistused
Meid koju juhatavad
331
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Oleme ühte kuuluvad
Oleme ühte kuuluvad
332
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Oleme ühte kuuluvad
Jah, oleme
333
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
Oleme tugevad, oleme tugevad
- Tugevad
334
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
Ja kui me usume
- Me usume
335
00:22:12,167 --> 00:22:14,419
Ja unistustele järgneme
336
00:22:14,419 --> 00:22:17,339
Käsikäes - Unistustele järgneme käsikäes
337
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Siis näeme
338
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
Lootust, mille loome üheskoos
339
00:22:25,222 --> 00:22:28,892
Lootust, mille loome üheskoos
340
00:22:31,978 --> 00:22:35,357
Lootust, mille loome
341
00:22:35,357 --> 00:22:39,819
Üheskoos
342
00:22:39,819 --> 00:22:41,404
Jaa!
343
00:22:43,657 --> 00:22:46,201
See on nii põnev.
344
00:22:46,201 --> 00:22:51,206
Idee lihtsalt tuli pähe.
Kahe rootoriga disain ühel platvormil.
345
00:22:51,706 --> 00:22:53,583
Proovime, Sprock.
346
00:22:53,583 --> 00:22:55,710
Suure ventilaatoriga siis.
347
00:22:59,005 --> 00:23:03,843
Tore on tagasi olla. Ja kui nad mõistavad,
et mina, T. Matthew Fraggle,
348
00:23:03,843 --> 00:23:07,097
olengi Fraggle Rocki parandav artefakt...
349
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Geniaalne!
350
00:23:19,109 --> 00:23:23,029
Tere, karvane. Viisakusteks aega pole.
Pean uhkelt saabuma.
351
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Täna on hirmus tuuline!
352
00:23:31,997 --> 00:23:33,373
Oi ei. Appi!
353
00:23:33,373 --> 00:23:35,500
Sprocket, see toimib!
354
00:23:42,632 --> 00:23:44,342
Mis ka nüüd ei juhtuks,
355
00:23:44,342 --> 00:23:48,388
oleme koos valmis sellega silmitsi seisma.
- Jah.
356
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
Torus on tuul!
357
00:23:51,182 --> 00:23:52,851
Oi ei!
- Kas see on...
358
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
Emme!
359
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
Vaadake, turbiin pöörleb!
360
00:24:17,042 --> 00:24:21,129
See toimis! Kompostitünn käib ringi!
361
00:24:22,631 --> 00:24:24,799
Vaadake!
362
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
Uus tervislik muld jõuab aeda!
363
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
See toimis!
- Jah, ära tegime!
364
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pogey, sul oligi
Fraggle'ite sarve puhumise suunaga õigus!
365
00:24:42,776 --> 00:24:43,985
Muidugi!
366
00:24:43,985 --> 00:24:47,197
Kui õhk liigub läbi kahaneva avause,
367
00:24:47,197 --> 00:24:50,867
siis see tõmbub kokku ja kiireneb.
368
00:24:51,576 --> 00:24:54,746
Tere, Red. Ma olen Pogey!
369
00:24:57,499 --> 00:24:58,875
Kes tuled kustutas?
370
00:24:59,668 --> 00:25:02,337
Onu Matt, sa päästsid aia!
371
00:25:06,341 --> 00:25:09,553
Muidugi päästsin.
- Tere tulemast koju!
372
00:25:09,553 --> 00:25:10,679
Jah.
373
00:25:13,765 --> 00:25:16,434
Fantastiline.
- Vaadake!
374
00:25:16,434 --> 00:25:18,186
Toimib!
- Tubli, Juunior!
375
00:25:18,186 --> 00:25:19,938
Tehtud!
- Oo jaa!
376
00:25:19,938 --> 00:25:23,400
Doozerite leidlikkus aitas taas, söör.
377
00:25:23,400 --> 00:25:26,361
Cotterpin, ma pole eal uhkem olnud.
378
00:25:26,861 --> 00:25:30,949
Ainult siis,
kui leiutasin monorelsist parema asja,
379
00:25:30,949 --> 00:25:34,411
mis ei kasuta ühtegi relssi. Oo jaa!
380
00:25:35,161 --> 00:25:39,416
Ja mu kallis Lanford aitas.
Emme on nii uhke.
381
00:25:40,750 --> 00:25:42,377
Hambaid ikka pesed?
382
00:25:42,377 --> 00:25:45,589
Näita. Ava suu.
- Ei.
383
00:25:45,589 --> 00:25:48,341
Ma saan nii palju sokke pesta!
384
00:26:01,688 --> 00:26:03,732
Noh, Sprock, hakkama saime.
385
00:26:03,732 --> 00:26:08,111
Uus disain oli lihtne, stabiilne
ja vapustavate tulemustega.
386
00:26:08,612 --> 00:26:10,906
Aitäh, et minusse uskusid, poisu.
387
00:26:11,990 --> 00:26:13,617
Mida sa seal matad?
388
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
Kelle väike seljakott see on?
389
00:26:28,215 --> 00:26:31,551
Rediste küllus naaseb peagi.
390
00:26:32,135 --> 00:26:35,805
Jah. Võitsime mängu.
- Vaid selle raundi.
391
00:26:36,306 --> 00:26:40,101
Sellest on täiega abi.
- Ei, Booberil on õigus.
392
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
Lootuse mängu peame iga päev mängima,
393
00:26:43,647 --> 00:26:47,234
seega tegelikult alles alustasime.
394
00:26:52,739 --> 00:26:53,740
Hei, kõik!
395
00:26:58,495 --> 00:27:02,082
Noh, Mamma... Tõeliselt õnnelik lõpp, eks?
396
00:27:02,791 --> 00:27:04,417
Tõepoolest.
397
00:27:04,417 --> 00:27:10,131
Ja see on ka õnnelik algus.
398
00:27:10,632 --> 00:27:15,387
Miks nii väikseid sokke kood?
Need ei mahu jalga mulle ega Juuniorile.
399
00:27:15,971 --> 00:27:18,265
Nagu imikust Gorgi sokid.
400
00:27:22,811 --> 00:27:24,145
Oh sa poiss!
401
00:27:24,145 --> 00:27:27,023
Minust saab suur vend?
402
00:27:30,026 --> 00:27:33,530
Uskumatu!
- Oh sa poiss!
403
00:27:34,322 --> 00:27:36,408
Elagu uued algused!
404
00:27:40,662 --> 00:27:41,663
Lootus!
405
00:27:42,622 --> 00:27:43,623
Jah!
406
00:27:44,833 --> 00:27:46,835
Tants mured peletab
407
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
Jäägu vaev homse varna
408
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Las mängib muusika
409
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
See on Fraggle Rock
410
00:29:06,831 --> 00:29:08,833
Tõlkinud Silver Pärnpuu
Janno Buschmann