1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tants mured peletab 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Jäägu vaev homse varna 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Las mängib muusika 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 See on Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Töö mured peletab 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Jäägu tants homse varna 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Las Fraggle'id mängivad 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 Juunior! - Halloo! 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Mu redis! 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tants mured peletab 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Jäägu vaev homse varna 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Las mängib muusika 16 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 See on Fraggle Rock See on Fraggle Rock 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 See on Fraggle Rock. 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 Tuult ikka pole. 19 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 Kuidas turbiini tööle panna, et aeda päästa? 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Mõtle. 21 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 Välja mõtlesin! 22 00:01:28,131 --> 00:01:30,550 Ma pean kõigile rääkima! 23 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Kaks korda mõõda, ühe korra lõika. 24 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 Ei, sina oled teravnurk. 25 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 Jaa! 26 00:01:54,950 --> 00:01:57,535 Pogey, puhu Fraggle'ite sarve. 27 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Olgu. Saab tehtud, Red. 28 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 Oi ei! Red, see on rikkis! 29 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 Puhu teisest otsast. 30 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 Kuidas soovid, Red... 31 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 Tere hommikust, Fraggle Rock! 32 00:02:22,811 --> 00:02:24,396 Tore algus päevale. 33 00:02:24,396 --> 00:02:30,235 Ole nüüd, Red. Me oleme kurnatud. Üritasime öö läbi turbiini tööle panna. 34 00:02:31,194 --> 00:02:33,697 Ma ei tunne oma saba. Kadunud! - Mis? 35 00:02:33,697 --> 00:02:36,908 Sa magasid selle peal. See on ikka alles. 36 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 Arvasin, et ilma jäin. 37 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 Pidin teid äratama, sest mulle koitis. 38 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 Isegi pimedaima öö järel tõuseb päike ikka. 39 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 Turbiini käivitamiseks on vajalik vaid... 40 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 Kas olete valmis? 41 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Jah. - Jah. 42 00:02:58,430 --> 00:02:59,264 Lootus! 43 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 Mida? Lootus? 44 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 Selleks meid äratasidki? - Jah. 45 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 Ma magan edasi. - Jah. 46 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 Jah. - Olge nüüd. Tahan lootusrikast energiat. 47 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Käime ideesid välja. 48 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Peame vaid tuule turbiinini viima, 49 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 et Cotterpini kompostimissüsteem selle jõul töötaks. 50 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 Kel on aimu, kust tuult leida? 51 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 Hei, mul on idee: iilikad! - Jah. 52 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Ehk on neid Vilistavas Õõnsuses. 53 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 Kogume neid Doozerite Iilikaimuriga. 54 00:03:34,674 --> 00:03:38,595 Ja saadame neid aeda mingisuguse toruga. 55 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 Ja ühendame neid taaskasutatud ehitusmaterjaliga. 56 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Jah. Kohe pärast uinakut. 57 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Või siis kohe praegu sobib ka. 58 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Jah! Lähme kogume ja transpordime tuult. 59 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 Ning päästame aia ja toome redised tagasi. 60 00:03:54,653 --> 00:03:57,739 Jaa! - Jaa! 61 00:03:57,739 --> 00:04:01,243 Viis minutit veel. Viis minutit veel... 62 00:04:04,579 --> 00:04:10,252 Sprocket, mu õppeaasta lõpu projekti ujuva turbiini disainid ei toimi. 63 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Ma vajan uut ideed. 64 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Aitäh, aga proovisime seda ja asi ei toiminud. 65 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 Sest sa aina sõid mudelit. 66 00:04:19,803 --> 00:04:24,224 Vajan midagi, mis ujub ja toodab ohtralt energiat, 67 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 aga mure on selles, et kui teen liiga suure või pika... 68 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 See pole stabiilne. 69 00:04:36,152 --> 00:04:40,282 Tuulutan aias veidi oma pead. Külastame Sprocketit. 70 00:04:41,074 --> 00:04:43,994 Taime nimega Sprocket. Sina oled koer... 71 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 Ise olen süüdi, et nimedega jamasin. 72 00:04:46,871 --> 00:04:48,498 Vahetan riideid. 73 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 Iilikaimur on kinnitatud. 74 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 Mina olen elevil. 75 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 Tubli töö kõigi poolt! 76 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Kui ma ütlen „vuu“, öelge te „huu“. 77 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 Vuu! - Huu! 78 00:05:07,851 --> 00:05:09,936 Jaa! - Jaa! 79 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 Vuu. - Jäine Joe ütleb otse välja: 80 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 Red Fraggle, sa oled lootuse kapten. - Jaa! 81 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 Oot. Kõik kombes, ohkaja? 82 00:05:23,158 --> 00:05:27,954 Jah. Viimati rääkisin Juunioriga, enne kui ta plaksukäed ära viskas. 83 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 Nüüd tunnen end seetõttu väga halvasti ja kurvasti ja veidi vihasena 84 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 ja mitte eriti ägedalt. Mõistad? 85 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 Tundub, et peaksid temaga sellest rääkima. 86 00:05:39,382 --> 00:05:43,511 Nojah, aga kardan. Plaani teostatakse Gorgide aias. 87 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 See võib luhtuda, kui Juunior minuga ei räägi. 88 00:05:48,725 --> 00:05:52,854 Hei, vest ja triibud, võiksid lootusrikkam olla. 89 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 Äkki on su onu Mattil asja kohta midagi öelda? 90 00:05:57,442 --> 00:05:59,486 Loeme tema postkaarti. 91 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 Kuulsid küll. Ma loodan, et tema uusim postkaart inspireerib sind. 92 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 Ma loen selle lausa ise ette. 93 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 „Kallis Gobo...“ 94 00:06:15,418 --> 00:06:18,046 Vau, see tundubki veider. - Jah. 95 00:06:19,089 --> 00:06:23,218 Täna sattusin väga huvitava olukorra peale. 96 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 Kes tuled kustutas? 97 00:06:30,392 --> 00:06:35,772 Ma leidsin end totrate olendite ehituse tipust, 98 00:06:36,398 --> 00:06:40,944 kus totrate olendite ehitustiim kasutas redelit väga totralt. 99 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 Tohmanid, redel käib püsti! 100 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 Doozereid vajate. Nad oskavad. 101 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 See tegi mind kurvaks. Doozerite ja teie kõigi peale mõeldes 102 00:06:51,746 --> 00:06:55,584 mõistsin, kui kaua olen Fraggle Rockist ära olnud. 103 00:06:55,584 --> 00:07:00,463 Aga isegi madalaimas seisus suudan vapustavaid uusi asju avastada. 104 00:07:01,089 --> 00:07:06,553 Seal nad olidki. Laulu-tantsukate tundmatu ja avastamata trupp. 105 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 Vau! Te totrakesed olete fantastilised! 106 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 Tere. 107 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 Ju nad tajusid, et peab mu tuju tõstma, 108 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 sest see tantsu-laulukate trupp tegi minu jaoks vapustava etteaste. 109 00:07:24,404 --> 00:07:27,699 Liikvel on jutud Ajalookangelasest 110 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 Parem ütlen kohe välja Selle loo kangelane olen mina 111 00:07:32,829 --> 00:07:34,998 Kui soovid teada Mida tegema pead 112 00:07:34,998 --> 00:07:36,875 Võta kuulda mu õpetussõnu 113 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 Kui areneda suudad 114 00:07:38,793 --> 00:07:40,587 Haara asjad ja teele asu 115 00:07:41,171 --> 00:07:44,341 Kui sinus on sisu Haara asjad ja teele end asuta 116 00:07:44,341 --> 00:07:47,344 Kaks, üks, läks, läks, läks! Hei! - Oo jaa! 117 00:07:47,344 --> 00:07:50,180 Seda ütlesin kord Teist korda enam ei mainiks 118 00:07:50,180 --> 00:07:51,598 Läks, läks, läks, läks 119 00:07:51,598 --> 00:07:54,351 Mul on südames säde Pea häid nõuandeid täis 120 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Läks, läks, läks, läks 121 00:07:56,061 --> 00:07:59,731 On maailm täis võltse ja narre Kes rikuvad elu oma reeglitega 122 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 Kui areneda suudad... 123 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 Nad kutsusid mind mesti. 124 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 Mina? Ma ei suudaks... 125 00:08:08,657 --> 00:08:11,368 Läks, läks, läks, läks! Hei! 126 00:08:11,368 --> 00:08:15,205 Ja nii lihtsalt oligi tants mu mured peletanud. 127 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 Tantsu-laulukad kinkisid mulle vägeva asja. 128 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Lootuse. 129 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 Mõtlesin siis 130 00:08:22,504 --> 00:08:27,467 saata Fraggle Rocki parandamiseks artefakti, mis on lootuse sümbol. 131 00:08:33,181 --> 00:08:34,474 Läks! - Kui tahad kuskile jõuda 132 00:08:34,474 --> 00:08:37,644 Siis kuula ära minu jutt - Siis kuula ära minu jutt 133 00:08:37,644 --> 00:08:40,230 Ära kuula valesid Mida maailm räägib 134 00:08:40,230 --> 00:08:42,065 Ära kuula valesid Mida räägitakse 135 00:08:42,065 --> 00:08:46,069 Ära neile narridele aega raiska Minu kuldreegleid parem kuula 136 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 Kui areneda... 137 00:08:47,153 --> 00:08:49,656 Lootus pani mul pea ringi käima. 138 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 Artefakt Fraggle Rocki parandamiseks... 139 00:08:53,743 --> 00:08:58,039 Läks, läks! - ...võib kaua tulla, aga küll naudid seda. 140 00:08:58,790 --> 00:09:02,836 „Tervitades sinu onu Rändav Matt“. 141 00:09:02,836 --> 00:09:08,008 Vau, see oli täitsa mõistlik jutt. - Vau! Nagu sa ütlesid. Lootus! 142 00:09:08,008 --> 00:09:13,096 Äkki saangi Juunioriga ära leppida ja ta aitab tuule turbiinini tuua? 143 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 Jah! Mine räägi temaga. - Räägingi. 144 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 Mine siis. Jaa! - Lähengi. 145 00:09:19,853 --> 00:09:23,481 Noh, Fraggle'ite soovitud tuuletoru on valmis. 146 00:09:23,982 --> 00:09:30,113 Kuidas paistab, mu universumi kuninganna? - Täiuslik, mu küüslauguõis. 147 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 Tänan küsimast. - Kukununnukene... 148 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 Jeerum... - Jah. 149 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 Olgu, teen seda. - Miilustavad... 150 00:09:40,165 --> 00:09:42,542 Musid ja kallid... - Juunior, 151 00:09:42,542 --> 00:09:44,920 räägime... - Seda näha ei taha. 152 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 Ta vist ei kuulnud. 153 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 Teeme ära! 154 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 Vahet pole. 155 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 Hea küll, kõik! 156 00:09:54,304 --> 00:09:59,935 Paneme turbiini pöörlema. - Päästke iilikad valla! 157 00:09:59,935 --> 00:10:02,979 Kuuleme sind selgelt Vilistavas Õõnsuses. 158 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Olgu, Cotterpin. Aeg iilikad valla päästa. 159 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 Sa vajuta nuppu, ma ütlen midagi väga lahedat. 160 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 Selge, söör. Nupuvajutuseni on kolm, kaks, üks... 161 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 Lapsukesed tulevad! 162 00:10:16,284 --> 00:10:18,245 Vabandust. Teeme uuesti. 163 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 Iilikaimur käivitatud. 164 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Iilikad tulevad. 165 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 Iilikad käes. 166 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Iilikad lendavad läbi toru. 167 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Need on teel aeda. 168 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 Siit need tulevad! 169 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 Kohe hakkab turbiin pöörlema 170 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 ja käivitab kompostimissüsteemi, mis aia päästab. 171 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Iilikad... 172 00:10:46,648 --> 00:10:50,193 ei jõudnud turbiinini. - Oi ei. 173 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 Ja nüüd need kadusid igaveseks? 174 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 Mäng sai läbi. 175 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 Olgu, see oli siis... - Täielik katastroof? Jah. 176 00:11:07,919 --> 00:11:13,091 Hangime veel iilikaid. - Rohkem pole. Otsa said. Lootusetu on! 177 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 Jah. Kaar on pikk, aga kaldub hukatuse suunas. 178 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Sellest on täiega abi. 179 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 Red, kas tahad hingamisharjutusi teha, 180 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 et oma emotsioone seedi... - Ei. 181 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 Lootuse kapten oled ju. - Jah. 182 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 No nüüd olen lootusetuse kapten. 183 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 Lootusetu, lootusetu... - Aga Red... 184 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Tere kõigile! Mis toimub? 185 00:11:42,287 --> 00:11:43,705 Kena müts. 186 00:11:43,705 --> 00:11:46,041 Kas said selle mu riidekapist? 187 00:11:47,125 --> 00:11:51,671 Ma ei pane pahaks. Nunnu. Hei! Ennäe sind, Sprockette! 188 00:11:52,255 --> 00:11:57,052 Kergem on taime nii kutsuda. Ja minu arust on kõik taimed prantslased. 189 00:11:59,054 --> 00:12:03,433 Sul oli väike kasvuspurt? Kas rosmariin ergutas sind? 190 00:12:05,101 --> 00:12:09,481 Tead, et ongi nii? Taimedel on maa all uskumatu sidesüsteem. 191 00:12:09,481 --> 00:12:14,611 Nad jagavad infot põua, kahjurite ja haiguste kohta. Väga huvitav. 192 00:12:22,953 --> 00:12:28,792 Noh, kõik muu võib ebakindel olla, aga ühte asja tean: pesu ise end ei pese. 193 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 Palun. - Tänan... 194 00:12:33,004 --> 00:12:34,005 Red? 195 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 Mida sa siin teed? - Mossitan lootusetult. 196 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 Mida? - Su koobas tundus selleks sobivaim. 197 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 Mida armetut siis teeme? 198 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 Kokkame? Koristame? 199 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Noh, kavatsesin pesu pesta. 200 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 Tore. Täiuslikult masendav. 201 00:12:54,568 --> 00:12:57,571 Ma toon seebikive. 202 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 Red Fraggle tahab pesu pesta? 203 00:13:09,583 --> 00:13:14,588 Red, pesu pestes ei tunne ma end armetuna, vaid... Mis... 204 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 Müts tundub hea. Mõnus ja sünge. 205 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 Noh... Jah. 206 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Mida siis esimesena peseme? 207 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 Noh, ma alustan alati sokkidega. 208 00:13:28,894 --> 00:13:33,899 Aga miks sa üldse sokke pesed? Fraggle Rockis ei kanna neid keegi. 209 00:13:33,899 --> 00:13:36,568 Nojah, aga kunagi ehk kannavad. 210 00:13:37,068 --> 00:13:39,446 Siis saavad sokid veel mustemaks 211 00:13:39,446 --> 00:13:43,825 ja pean neid taas pesema. See on pesuring. 212 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 Mida? Mis hädast ja hukatusest sai? 213 00:13:50,081 --> 00:13:54,544 Mõistagi võib alati viltu minna, aga loodan, et seda ei juhtu. 214 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Ka praegu. 215 00:13:57,214 --> 00:13:58,381 Boober! 216 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 Ma tulin siia lootusetult mossitama, aga sina oled lootusrikas? 217 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Ma kaon siit! 218 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Ei, oot! Aga Red, sa oled ju lootuse kapten. 219 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Kõik aina ütlevad nii. 220 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Varem olin, enam pole. 221 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 Mis vahet sel on? 222 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 Ei. Lootusetu. Ei. Lootusetu. 223 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Paistab, et suur vahe on. 224 00:14:37,087 --> 00:14:40,048 Lootusetu. Lootusetu. 225 00:14:40,048 --> 00:14:43,426 Lootusetu. Mis mõte on midagi teha? 226 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 Redil oli õigus. Lootusetu. 227 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 Lootusetu. Siin on sünge meeleolu. - Lootusetu. 228 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 Lootusetu. Või ootusetu? 229 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 Lootusetu, ootusetu... Mitte miski pole enam tähtis. 230 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 Ei. Lootusetu. 231 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 Pogey, mis toimub? - Lootusetu. 232 00:15:06,074 --> 00:15:08,159 Ei ütlegi tere? - Lootusetu. 233 00:15:08,660 --> 00:15:11,413 See on halb. Mida teha? 234 00:15:12,330 --> 00:15:18,545 Ma pole tavaliselt sellistes olukordades juht, aga tean täpselt, mida teha. 235 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 Mida teha? 236 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 Üks hetk. Meil on midagi pooleli. 237 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 Poisid, alumiiniumpurke ei või kompostikasti panna. 238 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Ainult orgaanilised materjalid! 239 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 Me alles õpime. - Aega läheb. 240 00:15:36,646 --> 00:15:42,861 Te kogute ikka kompostimiseks asju? Mis mõte sel on, kui masin ebaõnnestus? 241 00:15:43,737 --> 00:15:47,032 Mis mõte on? - Mis mõte on? 242 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Kuula hoolikalt. 243 00:15:49,200 --> 00:15:53,788 Tõsine aeg on. Mitte midagi tehes ei saa midagi. 244 00:15:53,788 --> 00:15:57,667 Ja see pole valikuvõimalus. Seega teeme midagi. 245 00:15:58,251 --> 00:16:03,215 Lootusest tuleb kinni hoida isegi siis, kui ei tea, kuidas kõik laheneb. 246 00:16:03,715 --> 00:16:05,634 Lootus on nakkav. 247 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 Aga mossitamine ja lootusetus on ka. Pea seda meeles. 248 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Aga me tegime midagi ja see ei toiminud. Milleks uuesti proovida? 249 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 Mis sest, et raundi kaotasite. 250 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 Mäng pole läbi. - Ei! 251 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Käes on kivihoki 23. voor ja olete 80 hapukurgiga maas, 252 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 aga kas annate alla? Ei. - Ei. 253 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 Lihtsalt usute ja hüppate tagasi mängu. 254 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 Jah! - Jaa. 255 00:16:31,826 --> 00:16:34,162 Usun ja hüppan! 256 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 Toibus. Kae patse! - Stiilne. 257 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 Jah! Aitäh, proua Hunnik! 258 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 Jah. Tänan. 259 00:16:44,631 --> 00:16:48,635 See oli kena. Hakkasid lahkuma, aga peatusid ja tänasid mind. 260 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 Väga viisakas. Jah. - Õige kasvatus. 261 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 Tule, Boober! 262 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 Tubli. - Hüva, 263 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 viime komposti ära. - Värskemaks ei lähe. 264 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 Gaas põhja! - Viime ära. 265 00:17:00,438 --> 00:17:03,358 Kähku, Boober! - Red, kuhu läheme? 266 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 Oo jaa! - Red, mida sa teed? 267 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 Kuulsid ju Prügihunnikut. Ma usun ja hüppan. 268 00:17:28,049 --> 00:17:31,094 Lootusetu. Lootusetu. 269 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 Tulge nüüd, liigutame end! 270 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 Red, sa ju olid lootusetu. 271 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 Ei, tal on taas lootust. Mul on ka. 272 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 Ma lihtsalt ei tahtnud tiiki hüpates saba murda. 273 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Aga tuult pole ikka. 274 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 Noh, me ei saa käed rüpes istuda. 275 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 Tuult võib veel tulla. 276 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 Ja kui tuleb, peame selle turbiinini juhatama. 277 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 Fraggle'ite sarv. 278 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Kui paneme selle toru otsa, 279 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 võib see turbiini jaoks tuult koondada. 280 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 Hea idee, Red! 281 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 Tere, Red! - Tere, Pogey! 282 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 Ma pole lootusetu, mul on vaid praktiline küsimus. 283 00:18:35,617 --> 00:18:39,955 Kuidas seda aeda viia? Sada Fraggle'itki ei jaksaks seda tõsta. 284 00:18:39,955 --> 00:18:45,210 Jah. Aga ma tean kedagi, kes jaksab. Pean vaid viimaks temaga rääkima. 285 00:18:46,002 --> 00:18:46,836 Jaa! 286 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 Juunior, pean sinuga rääkima. 287 00:18:54,052 --> 00:18:57,597 Ei-ei. Pean seda ütlema, muidu jääbki ütlemata. 288 00:18:58,431 --> 00:19:03,812 Ma andsin sulle erilise asja. Sa viskasid selle ära, mis tegi haiget. 289 00:19:05,063 --> 00:19:10,610 Aga tahan ikka su sõber olla ja vajan su abi ja seda öelda tahtsingi. 290 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 Gobo, ma ei tahtnud sulle haiget teha. 291 00:19:15,031 --> 00:19:20,537 Lihtsalt Papa ei taha, et sõbrad oleksime, sest Gorgid pole asju nii teinud. 292 00:19:21,496 --> 00:19:23,039 Jah, poeg. 293 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 Aga, noh, ehk ei pea me asju enam nii tegema. 294 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 Mida? - Mida? 295 00:19:29,045 --> 00:19:31,673 Sa oled iseseisev Gorg ning ma olen... 296 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 olen su üle uhke. 297 00:19:34,843 --> 00:19:37,345 Säh! See on vist sinu oma. 298 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 Papa! 299 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 Fraggle? - Gobo. 300 00:19:43,518 --> 00:19:44,811 Gobo? 301 00:19:44,811 --> 00:19:48,189 Aitäh, et mu pojale nii hea sõber oled. 302 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 Olgu... - Anna andeks. 303 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Veidi liiga tugevalt. 304 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 Ma tahan sind nii tugevalt emmata. 305 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 Mida? Oh sa poiss! 306 00:20:05,081 --> 00:20:09,211 Kas saad siis meid aidata, sõber? - Ükskõik kuidas, parim sõber. 307 00:20:09,211 --> 00:20:13,340 Tegelikult on Wembley mu parim... Tead, ärme riku hetke ära. 308 00:20:13,924 --> 00:20:15,467 Asume asja kallale! 309 00:20:16,927 --> 00:20:19,804 Vajame vist selleks tiimi vormirõivaid. 310 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 Jah! 311 00:20:23,683 --> 00:20:25,352 Midagi sokkidega! - Kena. 312 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Jah. 313 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 Valmis. 314 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 Kui kõik lahus oleme On raske toime tulla 315 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 Aga kui kokku hoiame Mitte miski meid ei peata 316 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 See mäng on niigi raske Kui seda üksi mängida 317 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Las meie ühised unistused Meid koju juhatavad, sest 318 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Oleme ühte kuuluvad Oleme ühte kuuluvad 319 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Jah, oleme 320 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Oleme tugevad Oleme tugevad 321 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 Ja kui me usume 322 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 Ja unistustele järgneme Käsikäes 323 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Siis näeme 324 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 Lootust, mille loome üheskoos 325 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 Lootust, mille loome üheskoos 326 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 Tulevik otsustatud pole 327 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 Seega hirmust lahti lase - Hirmust lahti lase 328 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 Kuniks ühte hoiame On meie tee selge 329 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 See mäng on niigi raske Kui seda üksi mängida 330 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 Las meie ühised unistused Meid koju juhatavad 331 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Oleme ühte kuuluvad Oleme ühte kuuluvad 332 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Oleme ühte kuuluvad Jah, oleme 333 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 Oleme tugevad, oleme tugevad - Tugevad 334 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 Ja kui me usume - Me usume 335 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 Ja unistustele järgneme 336 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 Käsikäes - Unistustele järgneme käsikäes 337 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Siis näeme 338 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 Lootust, mille loome üheskoos 339 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 Lootust, mille loome üheskoos 340 00:22:31,978 --> 00:22:35,357 Lootust, mille loome 341 00:22:35,357 --> 00:22:39,819 Üheskoos 342 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 Jaa! 343 00:22:43,657 --> 00:22:46,201 See on nii põnev. 344 00:22:46,201 --> 00:22:51,206 Idee lihtsalt tuli pähe. Kahe rootoriga disain ühel platvormil. 345 00:22:51,706 --> 00:22:53,583 Proovime, Sprock. 346 00:22:53,583 --> 00:22:55,710 Suure ventilaatoriga siis. 347 00:22:59,005 --> 00:23:03,843 Tore on tagasi olla. Ja kui nad mõistavad, et mina, T. Matthew Fraggle, 348 00:23:03,843 --> 00:23:07,097 olengi Fraggle Rocki parandav artefakt... 349 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Geniaalne! 350 00:23:19,109 --> 00:23:23,029 Tere, karvane. Viisakusteks aega pole. Pean uhkelt saabuma. 351 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Täna on hirmus tuuline! 352 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 Oi ei. Appi! 353 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 Sprocket, see toimib! 354 00:23:42,632 --> 00:23:44,342 Mis ka nüüd ei juhtuks, 355 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 oleme koos valmis sellega silmitsi seisma. - Jah. 356 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 Torus on tuul! 357 00:23:51,182 --> 00:23:52,851 Oi ei! - Kas see on... 358 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 Emme! 359 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 Vaadake, turbiin pöörleb! 360 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 See toimis! Kompostitünn käib ringi! 361 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 Vaadake! 362 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 Uus tervislik muld jõuab aeda! 363 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 See toimis! - Jah, ära tegime! 364 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pogey, sul oligi Fraggle'ite sarve puhumise suunaga õigus! 365 00:24:42,776 --> 00:24:43,985 Muidugi! 366 00:24:43,985 --> 00:24:47,197 Kui õhk liigub läbi kahaneva avause, 367 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 siis see tõmbub kokku ja kiireneb. 368 00:24:51,576 --> 00:24:54,746 Tere, Red. Ma olen Pogey! 369 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 Kes tuled kustutas? 370 00:24:59,668 --> 00:25:02,337 Onu Matt, sa päästsid aia! 371 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 Muidugi päästsin. - Tere tulemast koju! 372 00:25:09,553 --> 00:25:10,679 Jah. 373 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 Fantastiline. - Vaadake! 374 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 Toimib! - Tubli, Juunior! 375 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 Tehtud! - Oo jaa! 376 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 Doozerite leidlikkus aitas taas, söör. 377 00:25:23,400 --> 00:25:26,361 Cotterpin, ma pole eal uhkem olnud. 378 00:25:26,861 --> 00:25:30,949 Ainult siis, kui leiutasin monorelsist parema asja, 379 00:25:30,949 --> 00:25:34,411 mis ei kasuta ühtegi relssi. Oo jaa! 380 00:25:35,161 --> 00:25:39,416 Ja mu kallis Lanford aitas. Emme on nii uhke. 381 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 Hambaid ikka pesed? 382 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 Näita. Ava suu. - Ei. 383 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 Ma saan nii palju sokke pesta! 384 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 Noh, Sprock, hakkama saime. 385 00:26:03,732 --> 00:26:08,111 Uus disain oli lihtne, stabiilne ja vapustavate tulemustega. 386 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Aitäh, et minusse uskusid, poisu. 387 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 Mida sa seal matad? 388 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 Kelle väike seljakott see on? 389 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 Rediste küllus naaseb peagi. 390 00:26:32,135 --> 00:26:35,805 Jah. Võitsime mängu. - Vaid selle raundi. 391 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 Sellest on täiega abi. - Ei, Booberil on õigus. 392 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 Lootuse mängu peame iga päev mängima, 393 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 seega tegelikult alles alustasime. 394 00:26:52,739 --> 00:26:53,740 Hei, kõik! 395 00:26:58,495 --> 00:27:02,082 Noh, Mamma... Tõeliselt õnnelik lõpp, eks? 396 00:27:02,791 --> 00:27:04,417 Tõepoolest. 397 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 Ja see on ka õnnelik algus. 398 00:27:10,632 --> 00:27:15,387 Miks nii väikseid sokke kood? Need ei mahu jalga mulle ega Juuniorile. 399 00:27:15,971 --> 00:27:18,265 Nagu imikust Gorgi sokid. 400 00:27:22,811 --> 00:27:24,145 Oh sa poiss! 401 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 Minust saab suur vend? 402 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 Uskumatu! - Oh sa poiss! 403 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 Elagu uued algused! 404 00:27:40,662 --> 00:27:41,663 Lootus! 405 00:27:42,622 --> 00:27:43,623 Jah! 406 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 Tants mured peletab 407 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 Jäägu vaev homse varna 408 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Las mängib muusika 409 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 See on Fraggle Rock 410 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 Tõlkinud Silver Pärnpuu Janno Buschmann