1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,335 Gobo. - Moki. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,336 Vempi. - Buuber. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 Ei vieläkään tuulta. 21 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 Miten saamme turbiinin pyörimään pelastaaksemme puutarhan? 22 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Mieti. Mieti. 23 00:01:26,546 --> 00:01:29,966 Aivan! Minun pitää kertoa kaikille. 24 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Mittaa kahdesti. Leikkaa kerran. 25 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 Itse olet terävä. 26 00:01:54,950 --> 00:01:57,535 Pokki. Soita fragglitorvea. 27 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Selvän teki, Red. 28 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 Voi ei! Se on rikki! 29 00:02:07,337 --> 00:02:11,550 Puhalla toisesta päästä. - Jos kerran niin sanot. 30 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 Hyvää huomenta, Fraggliluola! 31 00:02:22,811 --> 00:02:25,855 Mainio alku päivälle. - Niinpä. Älä viitsi, Red. 32 00:02:25,855 --> 00:02:31,069 Olemme uuvuksissa. Teimme koko yön töitä turbiinin parissa. 33 00:02:31,069 --> 00:02:33,697 En tunne häntääni! Se on kadonnut! 34 00:02:33,697 --> 00:02:37,659 Nukuit vain sen päällä, Vempi. On se tallella, ystävä hyvä. 35 00:02:40,328 --> 00:02:42,038 Luulin menettäneeni sinut. 36 00:02:43,039 --> 00:02:46,042 Oli herätettävä teidät, koska hoksasin sen. 37 00:02:46,042 --> 00:02:49,963 Synkimmänkin yön jälkeen aurinko nousee silti. 38 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 Turbiinin toimimiseen tarvitaan vain... 39 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 Oletteko valmiita? 40 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 Joo. 41 00:02:58,430 --> 00:02:59,848 Toivoa! 42 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 Mitä? Toivoako? 43 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 Tuonko takia herätit meidät? - Joo! 44 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 Minä käyn nukkumaan. 45 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 Älkää nyt. Tuntekaa se toiveikas energia. 46 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Pomputellaan vähän ideoita. 47 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Tarvitaan vain tuulta turbiiniin, 48 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 jotta Sokan kompostointijärjestelmä saa virtaa. 49 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 Kuka tietää, mistä saamme tuulta? 50 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 Minä keksin. Ne puuskat. 51 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Ehkä niitä on vielä Ujellussolassa. 52 00:03:31,171 --> 00:03:34,591 Voimme kerätä niitä duuserien puuskausimurilla. 53 00:03:34,591 --> 00:03:38,595 Ohjataan ne puutarhaan jonkinlaisella putkistolla. 54 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 Yhdistetään ne uusiokäytettävällä materiaalilla. 55 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Heti nokosten jälkeen. 56 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Tai nyt. Nytkin on hyvä. 57 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Joo! Kerätään ja siirretään tuulta! 58 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 Pelastetaan puutarha ja palautetaan retiisit! 59 00:03:57,822 --> 00:04:00,659 Viisi minuuttia vielä. Viisi minuuttia vielä. 60 00:04:04,579 --> 00:04:07,624 Sprocket, suunnittelen uutta turbiinimallia 61 00:04:07,624 --> 00:04:10,877 vuoden päätösprojektiin, mutta mikään ei toimi. 62 00:04:10,877 --> 00:04:12,462 Tarvitsen uuden idean. 63 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Kiitos, mutta kokeilimme sitä jo. Ei se toiminut. 64 00:04:17,091 --> 00:04:19,719 Söit jatkuvasti pienoismallin. 65 00:04:19,719 --> 00:04:24,724 Tarvitsen jotain kelluvaa, joka tuottaa paljon virtaa. 66 00:04:24,724 --> 00:04:28,979 Ongelma on, että jos siitä tekee liian ison tai korkean... 67 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 Se ei ole vakaa. 68 00:04:36,152 --> 00:04:38,780 Miten olisi pieni puutarhanhoitotauko? 69 00:04:38,780 --> 00:04:40,282 Moikataan Sprocketia. 70 00:04:41,074 --> 00:04:43,994 Kasvia. Kasvi-Sprocketia. Sinä olet koira... 71 00:04:43,994 --> 00:04:48,498 Turha yrittää olla nokkela nimien kanssa. Käyn vaihtamassa vaatteet. 72 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 Puuskausimuristatus, kiinnitetty. 73 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 Minästatus, innoissaan. 74 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 Hyvää työtä, kaikki! 75 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Kun sanon "ji", te sanotte "huu". 76 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 Ji. - Huu. 77 00:05:10,020 --> 00:05:13,023 Jäinen Jonna sanoo niin kuin asia on. 78 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 Red Fraggli, olet Kapteeni Toivo. - Joo! 79 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 Onko kaikki hyvin, huokailija? 80 00:05:22,574 --> 00:05:25,410 En ole puhunut Juniorin kanssa sen jälkeen, 81 00:05:25,410 --> 00:05:28,204 kun hän heitti pois antamani läpsyttimet. 82 00:05:28,204 --> 00:05:32,709 Nyt olo on apee ja kapee 83 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 eikä kovin upee. Tiedäthän? 84 00:05:36,004 --> 00:05:40,675 Eikö sinun kannattaisi puhua hänelle? - Joo, mutta se pelottaa. 85 00:05:40,675 --> 00:05:43,637 Koko suunnitelma riippuu gorgien puutarhasta. 86 00:05:43,637 --> 00:05:46,806 Se voi epäonnistua, jos Juniori ei puhu minulle. 87 00:05:48,600 --> 00:05:52,854 Hei, liivi ja raidat. Miten olisi muutama toiveikas jossittelu? 88 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 Mitä jos Matt-sedälläsi on jotain sanottavaa tähän? 89 00:05:57,442 --> 00:05:59,903 Luetaan yksi hänen postikorteistaan. 90 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 Kuulit oikein. Olen toiveikas, että viimeisin postikortti inspiroi sinua. 91 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 Itse asiassa luen sen itse! 92 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "Rakas veljenpoika Gobo." 93 00:06:15,418 --> 00:06:18,046 Tämä tuntuu tosi oudolta. - Totta. 94 00:06:19,089 --> 00:06:23,635 Jouduin tänään hyvin mielenkiintoiseen tilanteeseen. 95 00:06:27,389 --> 00:06:28,557 Kuka sammutti valot? 96 00:06:30,392 --> 00:06:36,314 Kaikista paikoista päädyin hupsujen otusten rakennustyömaan huipulle. 97 00:06:36,314 --> 00:06:40,944 Rakentajat käyttivät tikkaita hyvin hupsulla tavalla. 98 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 Typerykset. Tikkaita käytetään pystysuunnassa. 99 00:06:43,822 --> 00:06:46,491 Duuserit osaisivat toimia oikein. 100 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 Olin surullinen. Ajatellessani duusereita ja kaikkia teitä muita 101 00:06:51,746 --> 00:06:54,833 käsitin, miten kauan olin ollut poissa Fraggliluolasta. 102 00:06:54,833 --> 00:07:00,463 Vaikka olisin alamaissa, kykenen silti löytämään huikeita asioita. 103 00:07:01,089 --> 00:07:06,553 Siinä he olivat: tuntematon seurue laulutanssijoita. 104 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 Vau! Te hupsut otukset olette fantastisia! 105 00:07:12,684 --> 00:07:14,185 Hei vaan. 106 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 He varmaan aistivat, että kaipasin nostatusta, 107 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 sillä tämä ryhmä tanssilaulajia järjesti minulle upean show'n. 108 00:07:24,404 --> 00:07:28,074 Kerrotaan tarinaa sankarista historian 109 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 Kerron nyt Se sankari olen minä 110 00:07:32,829 --> 00:07:36,875 Jos haluat tietää mitä tehdä Kuuntele siis mitä sanon sulle 111 00:07:36,875 --> 00:07:40,587 Jos sulla on mitä tarvitaan Pidä siitä kiinni ja liiku 112 00:07:41,171 --> 00:07:44,966 Jos sulla on mitä tarvitaan Ota siitä kiinni ja lähde liikkeelle 113 00:07:47,427 --> 00:07:50,180 En halua joutua tätä toistamaan 114 00:07:51,431 --> 00:07:54,351 Sydämeni on liekeissä Ja pääni täynnä neuvoja 115 00:07:55,602 --> 00:07:57,896 Maailma on täynnä feikkejä ja typeryksiä 116 00:07:57,896 --> 00:08:01,149 He yrittävät hallita sua säännöillään 117 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 He pyysivät minuakin mukaan. 118 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 Minäkö? En minä voisi... Täältä tullaan! 119 00:08:11,451 --> 00:08:15,205 Onnistuin tanssimaan huolet pois tuosta vaan. 120 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 Sain tanssilaulajilta suuren lahjan. 121 00:08:19,209 --> 00:08:21,169 Toivoa. 122 00:08:21,169 --> 00:08:25,423 Ajattelin, että ehkä Fraggliluolaan lähettämäni esine 123 00:08:25,423 --> 00:08:27,467 pitäisi olla toivon symboli. 124 00:08:33,181 --> 00:08:37,644 Jos menestyä haluat Ota sanoistani opiksesi 125 00:08:37,644 --> 00:08:42,065 Älä kuuntele valheita Joita maailma sulle kertoo 126 00:08:42,065 --> 00:08:47,153 Älä hengaile typerysten kanssa Kuuntele tätä kultaista sääntöä 127 00:08:47,153 --> 00:08:50,073 Pääni oli pyörällä kaikesta tästä toivosta. 128 00:08:50,073 --> 00:08:53,660 Entä esine, jonka lähetän parantamaan Fraggliluolaa? 129 00:08:53,660 --> 00:08:58,707 Sen saapumiseen voi mennä hetki, mutta tulet ihastumaan siihen. 130 00:08:58,707 --> 00:09:02,836 "Terveisin Matkaaja-Matt." 131 00:09:02,836 --> 00:09:05,630 Tuohan jopa kuulosti järkevältä. - Vau! 132 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 Aivan kuten sanoit. Toivoa. 133 00:09:08,008 --> 00:09:13,096 Mitä jos saankin välimme korjattua, ja Juniori auttaa tuulen kanssa? 134 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 Mene puhumaan hänelle. - Menen puhumaan. 135 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 Menoksi sitten. - Minä menen. 136 00:09:19,853 --> 00:09:23,899 Fragglien pyytämä tuulensiirtoputki on valmis. 137 00:09:23,899 --> 00:09:26,985 Miltä näyttää, universumini kuningatar? 138 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 Täydellistä, valkosipulin nuppuni. 139 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 Kiitos, kun kysyit. - Pusipusi. 140 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 Voi veljet! 141 00:09:37,871 --> 00:09:41,958 No niin. Tästä lähtee. Juniori... - Pussailua ja halailua... 142 00:09:41,958 --> 00:09:45,170 Voidaanko jutella? - En halua nähdä sellaista. 143 00:09:45,170 --> 00:09:47,422 Ei hän tainnut kuulla. 144 00:09:47,422 --> 00:09:49,049 Nyt lähtee! 145 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 Antaa olla. 146 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 No niin, kaikki. 147 00:09:53,720 --> 00:09:59,267 Pistetään turbiini pyörimään. Vapauttakaa puuskat! 148 00:10:00,018 --> 00:10:02,979 Ujellussola kuulee! 149 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Sokka, on aika vapauttaa puuskat. 150 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 Sinä painat nappia, ja minä sanon jotain hienoa. 151 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 Selvä, pomo. Painan nappia. Kolme, kaksi, yksi... 152 00:10:13,406 --> 00:10:15,200 Vauvat tulee! 153 00:10:16,201 --> 00:10:18,245 Anteeksi, haluaisin uusia tuon. 154 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 Puuskausimuri käynnistetty. 155 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Puuskat tulossa! 156 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 Puuskat kerätty. 157 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Puuskat ovat putkessa. 158 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Ne ovat matkalla puutarhaan. 159 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 Tuolta ne tulevat. 160 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 Kohta turbiini pyörii, 161 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 ja kompostointijärjestelmä pelastaa puutarhan! 162 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Ne puuskat... 163 00:10:46,648 --> 00:10:50,193 eivät jaksaneet turbiinille asti. 164 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 Nyt ne ovat sitten ikuisesti poissa. 165 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 Peli on pelattu. 166 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 No, se oli... - Täydellinen fiaskoko? Jep. 167 00:11:07,919 --> 00:11:09,504 Kerätään lisää puuskia. 168 00:11:09,504 --> 00:11:13,091 Ei niitä ole. Käytimme ne kaikki. Tämä on toivotonta! 169 00:11:13,091 --> 00:11:17,220 Kaari on pitkä, mutta se taittuu kohti synkkyyttä. 170 00:11:17,220 --> 00:11:19,639 Tuo onkin superhyödyllistä. 171 00:11:19,639 --> 00:11:24,477 Voi, Red. Kokeillaanko hengitysharjoituksia niin voit... 172 00:11:24,477 --> 00:11:27,898 En. - Mutta olet Kapteeni Toivo. 173 00:11:27,898 --> 00:11:33,278 En ole enää kuin Kapteeni Pah, Pah, Pah... - Mutta Red... 174 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Hei, kaikki! Miten menee? 175 00:11:42,287 --> 00:11:43,705 Hieno hattu. 176 00:11:43,705 --> 00:11:46,917 Saitko sen lempikaupastasi, minun kaapistani? 177 00:11:46,917 --> 00:11:48,919 En ole vihainen. Se on söpö. 178 00:11:48,919 --> 00:11:52,088 Kappas vaan, Sprockette. 179 00:11:52,088 --> 00:11:54,382 On helpompaa, jos nimeän sen niin. 180 00:11:54,382 --> 00:11:57,469 Mielestäni kaikki kasvit ovat ranskalaisia. 181 00:11:59,054 --> 00:12:01,431 Otitkin pienen kasvupyrähdyksen. 182 00:12:01,431 --> 00:12:03,433 Kannustiko rosmariini sinua? 183 00:12:05,101 --> 00:12:09,481 Kyllä! Kasveilla on uskomaton maanalainen kommunikointijärjestelmä. 184 00:12:09,481 --> 00:12:13,610 Ne jakavat tietoa kuivuudesta, tuhoeläimistä ja taudeista. 185 00:12:13,610 --> 00:12:15,695 Se on kiehtovaa. 186 00:12:22,786 --> 00:12:26,873 Kaikki muu voi olla epävarmaa, mutta yhden asian tiedän. 187 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 Pyykit eivät pese itseään. 188 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 Ole hyvä. - Kiitos. 189 00:12:33,004 --> 00:12:35,632 Red? Mitä sinä täällä teet? 190 00:12:36,925 --> 00:12:39,302 Kunhan vaan surkuttelen. 191 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 Ajattelin, että luolasi soveltuu siihen hyvin. 192 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 Mitä surkeaa puuhaamme? 193 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 Kokkaammeko jotain vai siivoammeko? 194 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Aioin pestä vähän pyykkiä. 195 00:12:52,023 --> 00:12:56,987 Mahtavaa. Surkuttelun multihuipennus. Käyn hakemassa saippuakiviä. 196 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 Haluaako Red Fraggli pestä pyykkiä? 197 00:13:09,583 --> 00:13:13,295 Tiedätkö mitä, Red? Kun pesen pyykkiä, en ole surullinen. 198 00:13:14,671 --> 00:13:19,301 Hattu tuntuu hyvältä. Mukavan synkältä. 199 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 No... 200 00:13:23,221 --> 00:13:28,810 Mitä pyykätään ensimmäisenä? - Tykkään aina aloittaa sukista. 201 00:13:28,810 --> 00:13:33,899 Miksi edes peset sukkia? Ei kukaan täällä pidä niitä. 202 00:13:33,899 --> 00:13:37,068 Tiedän, mutta toivon, että jonain päivänä pitää. 203 00:13:37,068 --> 00:13:39,779 Jos niin käy, ne ovat vielä likaisempia. 204 00:13:39,779 --> 00:13:44,409 Sitten ne on pestävä uudelleen. Se on vaahdotuksen kiertokulkua. 205 00:13:44,409 --> 00:13:49,497 Mitä? Entäpä tuho ja ahdinko? 206 00:13:49,497 --> 00:13:54,544 Ainahan jokin voi mennä pieleen, mutta toivon, ettei niin käy. 207 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Jopa nyt. 208 00:13:57,214 --> 00:13:58,798 Buuber! 209 00:13:58,798 --> 00:14:04,304 Tulin tänne murjottamaan, mutta sinä oletkin toiveikas! 210 00:14:04,304 --> 00:14:06,973 Minä lähden. 211 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Odota! Olet Kapteeni Toivo. 212 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Kaikki jankkaavat siitä. 213 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Olin ennen, mutta en enää. 214 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 Mitä väliä sillä on? 215 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 Pah. Pah. Pah. 216 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Ilmeisesti paljonkin väliä. 217 00:14:37,087 --> 00:14:40,048 Pah. Pah. 218 00:14:40,048 --> 00:14:43,426 Pah. Mitä järkeä on tehdä mitään? 219 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 Red oli oikeassa. Pah. 220 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 Pah. Tosi huonot vibat täällä. 221 00:14:51,184 --> 00:14:53,645 Pah. Vai oliko se pöh? 222 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 Ei sillä ole väliä. Ei millään ole. 223 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 Pah. Pah. 224 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 Pokki, mistä on kyse? - Pah. 225 00:15:06,074 --> 00:15:08,577 Ei tullut: "Hei, Red!" 226 00:15:08,577 --> 00:15:11,413 Nyt on paha tilanne. Mitä me teemme? 227 00:15:12,330 --> 00:15:14,916 En ole yleensä johtajatyyppiä, 228 00:15:14,916 --> 00:15:18,545 mutta tiedän täsmälleen, mitä meidän täytyy tehdä. 229 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 Mitä voimme tehdä? 230 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 Hetki vain. Meillä on jotain kesken. 231 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 Ette voi laittaa alumiinitölkkejä kompostiin. 232 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Vain orgaanista ainetta. 233 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 Tässä vasta opetellaan. - Oppimiskäyrä. 234 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 Keräättekö yhä kompostoitavaa? 235 00:15:39,983 --> 00:15:43,653 Kone ei toiminut, joten mitä väliä sillä on? 236 00:15:43,653 --> 00:15:47,032 Mitäkö väliä? - Mitäkö väliä? 237 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Kuuntele tarkkaan, pikkufraggli. 238 00:15:49,200 --> 00:15:52,787 Ajat ovat vakavat. Mitä tapahtuu, jos emme tee mitään? 239 00:15:52,787 --> 00:15:55,832 Ei mitään. Ja se ei ole vaihtoehto. 240 00:15:55,832 --> 00:15:58,209 Eli me teemme jotain. 241 00:15:58,209 --> 00:16:03,632 On pidettävä kiinni toivosta, vaikket tietäisi, miten lopulta käy. 242 00:16:03,632 --> 00:16:05,634 Toivo on tarttuvaa. 243 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 Mutta niin on myös alakulo ja negatiivisuus. 244 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Teimme jo jotain eikä se toiminut. Miksi kokeilla uudestaan? 245 00:16:15,602 --> 00:16:18,355 Eli hävisitte erän. 246 00:16:18,355 --> 00:16:20,065 Ei peli ole pelattu. - Ei! 247 00:16:20,065 --> 00:16:24,402 23. vuoropari kalliokiekossa, ja olet 80 maustekurkkua tappiolla. 248 00:16:24,402 --> 00:16:26,947 Aiotko luovuttaa? Et. - Et. 249 00:16:26,947 --> 00:16:31,243 Otat uskonaskeleen ja hyppäät kehään. - Kyllä! 250 00:16:31,910 --> 00:16:34,162 Uskonaskel! 251 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 Taas mennään. Katso saparoja. 252 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 Kyllä! Kiitos, rouva Tunkio. 253 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 Aivan. Kiitos. 254 00:16:44,631 --> 00:16:48,635 Mukavasti tehty. Aioit lähteä, mutta käännyitkin kiittämään. 255 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 Tosi kohteliasta. - Hyvin kasvatettu. 256 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 Tule, Buuber! 257 00:16:54,474 --> 00:16:58,228 Hoidetaan komposti pois täältä! - Ei se tuoreemmaksi muutu. 258 00:16:58,228 --> 00:17:00,438 Nasta lautaan! - Pois täältä! 259 00:17:00,438 --> 00:17:03,358 Äkkiä, Buuber! - Minne me olemme menossa? 260 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 Ou jee! - Mitä sinä teet, Red? 261 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 Kuulit, mitä Tunkio sanoi. Otan uskonaskeleen. 262 00:17:28,049 --> 00:17:31,094 Pah. - Pah, pah. 263 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 Tulkaa! Lähdetään liikkeelle! 264 00:17:46,318 --> 00:17:49,779 Luulin, että sinä luovutit. 265 00:17:49,779 --> 00:17:53,366 Hän on taas toiveikas. Niin olen minäkin. 266 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 Minusta ei ollut hyppäämään ja murtamaan häntääni. 267 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Ei meillä vieläkään ole tuulta. 268 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 Emme voi olla tekemättä mitään. 269 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 Ehkä lisää tuulta ilmaantuu. 270 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 Jos niin käy, pitää keksiä keino ohjata se turbiiniin. 271 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 Fragglitorvi. 272 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Jos laitamme tuon putken päähän, 273 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 se voisi keskittää tuulen kohti turbiinia. 274 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 Loistava idea, Red! 275 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 Hei, Red! - Hei, Pokki! 276 00:18:31,404 --> 00:18:35,533 En ole negatiivinen, mutta kysyn vain käytännöllisyydestä. 277 00:18:35,533 --> 00:18:38,119 Miten saamme tuon puutarhaan? 278 00:18:38,119 --> 00:18:42,874 Ei sitä nosta satakaan fragglia. - Totta. Tiedän jonkun, joka nostaa. 279 00:18:42,874 --> 00:18:45,752 Minun pitää vain vihdoin jutella hänelle. 280 00:18:45,752 --> 00:18:46,836 Jee! 281 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 Juniori Gorgi, minulla on asiaa. 282 00:18:54,052 --> 00:18:58,348 Minun on saatava sanoa tämä, tai en ehkä sano sitä ikinä. 283 00:18:58,348 --> 00:19:03,144 Annoin jotain, joka oli minulle tärkeää, mutta heitit sen pois. 284 00:19:03,144 --> 00:19:04,980 Se satutti minua. 285 00:19:04,980 --> 00:19:08,358 Haluan silti olla ystäväsi ja tarvitsen apuasi. 286 00:19:08,358 --> 00:19:11,111 No, siinä oikeastaan kaikki. 287 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 En halunnut loukata sinua. 288 00:19:15,031 --> 00:19:18,034 Pappa ei halua, että olemme ystäviä, 289 00:19:18,034 --> 00:19:21,413 koska gorgit eivät ole koskaan toimineet niin. 290 00:19:21,413 --> 00:19:23,039 Olet oikeassa. 291 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 Ehkä voisimme nyt toimia toisin. 292 00:19:27,878 --> 00:19:32,132 Mitä? - Olet oma gorgi-itsesi ja minä... 293 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 Olen ylpeä sinusta. 294 00:19:34,843 --> 00:19:37,846 Nämä taitavat olla sinun. 295 00:19:37,846 --> 00:19:39,764 Pappa. 296 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 Fraggli. - Gobo. 297 00:19:43,518 --> 00:19:48,189 Gobo. Kiitos, kun olet niin hyvä ystävä pojalleni. 298 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 Okei... - Olen tosi pahoillani. 299 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Vähän turhan tiukasti. 300 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 Haluan puristaa sinua yhtä tiukasti. 301 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 Mitä? Voi pojat! 302 00:20:05,081 --> 00:20:09,211 Voisitko auttaa meitä, ystävä? - Mitä vain, bestis. 303 00:20:09,211 --> 00:20:11,880 Tavallaan Vempi on minun paras... 304 00:20:11,880 --> 00:20:15,467 Ei nyt pilata tätä hetkeä. - Aloitetaan! 305 00:20:16,927 --> 00:20:20,889 Taidamme tarvita joukkueasut. - Joo! 306 00:20:23,683 --> 00:20:26,436 Tuli mieleen jotain sukka-aiheista. - Joo! 307 00:20:27,604 --> 00:20:29,272 Valmista! 308 00:20:30,857 --> 00:20:36,112 Eripuraisina on vaikea pärjätä 309 00:20:36,112 --> 00:20:41,201 Yhdessä pystymme mihin tahansa 310 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 Yksin on vaikea onnistua 311 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Annetaan yhteisten unelmien Johdatella meidät kotiin 312 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Olemme yhtä Olemme yhtä 313 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Niin olemme 314 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Olemme vahvoja Olemme vahvoja 315 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 Jos vain uskomme 316 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 Ja seuraamme unelmiamme yhdessä 317 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Sitten näemme 318 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 Yhdessä luomme toivoa 319 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 Yhdessä luomme toivoa 320 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 Tulevaisuus on epävarma 321 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 Päästä irti peloistasi 322 00:21:42,304 --> 00:21:47,809 Kunhan olemme yhdessä Reitti eteenpäin on avoin 323 00:21:47,809 --> 00:21:53,023 Yksin on vaikea onnistua 324 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 Annetaan yhteisten unelmien Johdatella meidät kotiin 325 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Olemme yhtä Olemme yhtä 326 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Niin olemme 327 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 Olemme vahvoja Olemme vahvoja 328 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 Jos vain uskomme 329 00:22:12,167 --> 00:22:17,339 Ja seuraamme unelmiamme yhdessä 330 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Sitten näemme 331 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 Yhdessä luomme toivoa 332 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 Yhdessä luomme toivoa 333 00:22:31,978 --> 00:22:38,151 Yhdessä luomme toivoa 334 00:22:43,657 --> 00:22:47,869 Tosi jännittävää. Ajatus vain ilmestyi jostain. 335 00:22:47,869 --> 00:22:51,623 Yhdellä jalustalla oleva kaksoisroottori. 336 00:22:51,623 --> 00:22:55,710 Kokeillaan, Sprock. Otetaan iso tuuletin käyttöön. 337 00:22:59,005 --> 00:23:00,549 Mukava olla taas täällä. 338 00:23:00,549 --> 00:23:03,843 Pian he käsittävät, että minä, T. Matthew Fraggli, 339 00:23:03,843 --> 00:23:09,140 olen se asia, joka parantaa Fraggliluolaa. Nerokasta! 340 00:23:19,109 --> 00:23:23,446 Hei, ei ole aikaa kohteliaisuuksille. Täytyy tehdä sisääntulo. 341 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Onpa tänään tuulista! 342 00:23:31,955 --> 00:23:33,373 Apua! 343 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 Se toimii, Sprocket! 344 00:23:42,632 --> 00:23:48,388 Mitä ikinä tapahtuukaan, olemme valmiit kohtaamaan sen yhdessä. 345 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 Putkessa on tuulta! 346 00:23:51,182 --> 00:23:53,518 Voi ei! - Onko tuo... 347 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 Äiti! 348 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 Turbiini pyörii! 349 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 Se toimii! Kompostitynnyri pyörii! 350 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 Katsokaa! 351 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 Tervettä multaa leviää puutarhaan! 352 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 Se onnistui! - Me teimme sen! 353 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pokki, olitkin oikeassa siitä, miten fragglitorveen puhalletaan. 354 00:24:42,776 --> 00:24:47,197 Totta kai! Kun ilma liikkuu suuresta sisääntuloaukosta pienempään, 355 00:24:47,197 --> 00:24:51,493 se puristuu ja sen nopeus kasvaa. 356 00:24:51,493 --> 00:24:54,746 Hei, Red. Olen Pokki! 357 00:24:57,499 --> 00:24:59,584 Kuka sammutti valot? 358 00:24:59,584 --> 00:25:02,337 Matt-setä, sinä pelastit puutarhan. 359 00:25:06,341 --> 00:25:10,679 Totta kai pelastin. - Tervetuloa kotiin, Matt-setä. 360 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 Fantastista. - Katsokaa! 361 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 Hyvää työtä, Juniori! 362 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 Me onnistuimme. 363 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 Duuserien kekseliäisyys ratkaisi ongelman. 364 00:25:23,400 --> 00:25:26,778 En ole koskaan ollut ylpeämpi, Sokka. 365 00:25:26,778 --> 00:25:30,949 Paitsi silloin, kun keksin jotain yksikiskorataakin parempaa. 366 00:25:30,949 --> 00:25:35,078 Ei lainkaan kiskoja! Kyllä vain! 367 00:25:35,078 --> 00:25:39,416 Rakas Lanfordini auttoi. Äiti on tosi ylpeä. 368 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 Oletko pessyt hampaasi? 369 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 Näytä. Avaa suu. - En. 370 00:25:45,589 --> 00:25:48,717 Katsokaa, miten paljon saan pestä sukkia! 371 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 Me onnistuimme, Sprock. 372 00:26:03,732 --> 00:26:08,528 Uusi malli oli yksinkertainen ja vakaa, ja tulokset olivat huikeita. 373 00:26:08,528 --> 00:26:11,907 Kiitos, kun jaksoit uskoa minuun. 374 00:26:11,907 --> 00:26:14,534 Mitä oikein hautaat sinne? 375 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 Kenen reppu tämä on? 376 00:26:28,215 --> 00:26:32,052 Pian saamme runsain mitoin retiisejä. 377 00:26:32,052 --> 00:26:34,262 Voitimme pelin. 378 00:26:34,262 --> 00:26:36,223 No, tämän erän vain. 379 00:26:36,223 --> 00:26:40,101 Superhyödyllistä. - Buuber on oikeassa. 380 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 Toivo on peliä, jota pitää pelata joka päivä. 381 00:26:43,647 --> 00:26:47,776 Oikeastaan pääsimme vasta alkuun! 382 00:26:52,739 --> 00:26:54,157 Hei, kaikki. 383 00:26:58,495 --> 00:27:02,332 Olipa onnellinen loppu. Vai mitä, Mamma? 384 00:27:02,332 --> 00:27:04,417 Todellakin. 385 00:27:04,417 --> 00:27:10,549 Tämä on myös onnellinen alku. 386 00:27:10,549 --> 00:27:12,676 Miksi kudot noin pieniä sukkia? 387 00:27:12,676 --> 00:27:15,887 Eivät ne mahdu minulle tai Juniorille. 388 00:27:15,887 --> 00:27:18,473 Aivan kuin ne olisivat vauva-gorgille. 389 00:27:22,811 --> 00:27:27,023 Voi pojat. - Tuleeko minusta isoveli? 390 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 Voihan jysäys! 391 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 Tämä on uusille aluille. 392 00:27:39,327 --> 00:27:42,539 Pitää toivoa. - Toivo! 393 00:27:42,539 --> 00:27:44,749 Joo! 394 00:27:44,749 --> 00:27:46,835 Tanssi huolet pois 395 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 Murehdi toisena päivänä 396 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Anna musan soida 397 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 Fraggliluolassa 398 00:29:02,244 --> 00:29:05,080 Suomennos: Tomi Ristola 399 00:29:05,080 --> 00:29:07,999 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS