1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanssi huolet pois
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Murehdi toisena päivänä
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Anna musan soida
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Fraggliluolassa
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Aherra huolet pois
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanssi toisena päivänä
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Anna fragglien soittaa
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,335
Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,335 --> 00:00:43,336
Vempi.
- Buuber.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniori!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hei!
13
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Voi, retiisini!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanssi huolet pois
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Murehdi toisena päivänä
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Anna musan soida
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
Fraggliluolassa
18
00:01:02,814 --> 00:01:04,648
FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Fraggliluolassa.
20
00:01:12,240 --> 00:01:14,159
Ei vieläkään tuulta.
21
00:01:14,159 --> 00:01:18,872
Miten saamme turbiinin pyörimään
pelastaaksemme puutarhan?
22
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Mieti. Mieti.
23
00:01:26,546 --> 00:01:29,966
Aivan! Minun pitää kertoa kaikille.
24
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Mittaa kahdesti. Leikkaa kerran.
25
00:01:45,982 --> 00:01:48,443
Itse olet terävä.
26
00:01:54,950 --> 00:01:57,535
Pokki. Soita fragglitorvea.
27
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Selvän teki, Red.
28
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
Voi ei! Se on rikki!
29
00:02:07,337 --> 00:02:11,550
Puhalla toisesta päästä.
- Jos kerran niin sanot.
30
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
Hyvää huomenta, Fraggliluola!
31
00:02:22,811 --> 00:02:25,855
Mainio alku päivälle.
- Niinpä. Älä viitsi, Red.
32
00:02:25,855 --> 00:02:31,069
Olemme uuvuksissa.
Teimme koko yön töitä turbiinin parissa.
33
00:02:31,069 --> 00:02:33,697
En tunne häntääni! Se on kadonnut!
34
00:02:33,697 --> 00:02:37,659
Nukuit vain sen päällä, Vempi.
On se tallella, ystävä hyvä.
35
00:02:40,328 --> 00:02:42,038
Luulin menettäneeni sinut.
36
00:02:43,039 --> 00:02:46,042
Oli herätettävä teidät,
koska hoksasin sen.
37
00:02:46,042 --> 00:02:49,963
Synkimmänkin yön jälkeen
aurinko nousee silti.
38
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
Turbiinin toimimiseen tarvitaan vain...
39
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
Oletteko valmiita?
40
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
Joo.
41
00:02:58,430 --> 00:02:59,848
Toivoa!
42
00:03:01,141 --> 00:03:03,143
Mitä? Toivoako?
43
00:03:03,143 --> 00:03:06,021
Tuonko takia herätit meidät?
- Joo!
44
00:03:06,021 --> 00:03:07,856
Minä käyn nukkumaan.
45
00:03:07,856 --> 00:03:11,484
Älkää nyt. Tuntekaa se toiveikas energia.
46
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Pomputellaan vähän ideoita.
47
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Tarvitaan vain tuulta turbiiniin,
48
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
jotta Sokan kompostointijärjestelmä
saa virtaa.
49
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
Kuka tietää, mistä saamme tuulta?
50
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
Minä keksin. Ne puuskat.
51
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Ehkä niitä on vielä Ujellussolassa.
52
00:03:31,171 --> 00:03:34,591
Voimme kerätä niitä
duuserien puuskausimurilla.
53
00:03:34,591 --> 00:03:38,595
Ohjataan ne puutarhaan
jonkinlaisella putkistolla.
54
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
Yhdistetään ne
uusiokäytettävällä materiaalilla.
55
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Heti nokosten jälkeen.
56
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Tai nyt. Nytkin on hyvä.
57
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Joo! Kerätään ja siirretään tuulta!
58
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
Pelastetaan puutarha
ja palautetaan retiisit!
59
00:03:57,822 --> 00:04:00,659
Viisi minuuttia vielä.
Viisi minuuttia vielä.
60
00:04:04,579 --> 00:04:07,624
Sprocket,
suunnittelen uutta turbiinimallia
61
00:04:07,624 --> 00:04:10,877
vuoden päätösprojektiin,
mutta mikään ei toimi.
62
00:04:10,877 --> 00:04:12,462
Tarvitsen uuden idean.
63
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Kiitos, mutta kokeilimme sitä jo.
Ei se toiminut.
64
00:04:17,091 --> 00:04:19,719
Söit jatkuvasti pienoismallin.
65
00:04:19,719 --> 00:04:24,724
Tarvitsen jotain kelluvaa,
joka tuottaa paljon virtaa.
66
00:04:24,724 --> 00:04:28,979
Ongelma on, että jos siitä tekee
liian ison tai korkean...
67
00:04:32,732 --> 00:04:34,943
Se ei ole vakaa.
68
00:04:36,152 --> 00:04:38,780
Miten olisi pieni puutarhanhoitotauko?
69
00:04:38,780 --> 00:04:40,282
Moikataan Sprocketia.
70
00:04:41,074 --> 00:04:43,994
Kasvia.
Kasvi-Sprocketia. Sinä olet koira...
71
00:04:43,994 --> 00:04:48,498
Turha yrittää olla nokkela nimien kanssa.
Käyn vaihtamassa vaatteet.
72
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
Puuskausimuristatus, kiinnitetty.
73
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
Minästatus, innoissaan.
74
00:04:59,968 --> 00:05:01,636
Hyvää työtä, kaikki!
75
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Kun sanon "ji", te sanotte "huu".
76
00:05:04,639 --> 00:05:07,851
Ji.
- Huu.
77
00:05:10,020 --> 00:05:13,023
Jäinen Jonna sanoo niin kuin asia on.
78
00:05:13,023 --> 00:05:17,360
Red Fraggli, olet Kapteeni Toivo.
- Joo!
79
00:05:20,447 --> 00:05:22,574
Onko kaikki hyvin, huokailija?
80
00:05:22,574 --> 00:05:25,410
En ole puhunut Juniorin kanssa
sen jälkeen,
81
00:05:25,410 --> 00:05:28,204
kun hän heitti pois antamani läpsyttimet.
82
00:05:28,204 --> 00:05:32,709
Nyt olo on apee ja kapee
83
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
eikä kovin upee. Tiedäthän?
84
00:05:36,004 --> 00:05:40,675
Eikö sinun kannattaisi puhua hänelle?
- Joo, mutta se pelottaa.
85
00:05:40,675 --> 00:05:43,637
Koko suunnitelma riippuu
gorgien puutarhasta.
86
00:05:43,637 --> 00:05:46,806
Se voi epäonnistua,
jos Juniori ei puhu minulle.
87
00:05:48,600 --> 00:05:52,854
Hei, liivi ja raidat.
Miten olisi muutama toiveikas jossittelu?
88
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
Mitä jos Matt-sedälläsi
on jotain sanottavaa tähän?
89
00:05:57,442 --> 00:05:59,903
Luetaan yksi hänen postikorteistaan.
90
00:06:01,613 --> 00:06:07,369
Kuulit oikein. Olen toiveikas,
että viimeisin postikortti inspiroi sinua.
91
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
Itse asiassa luen sen itse!
92
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
"Rakas veljenpoika Gobo."
93
00:06:15,418 --> 00:06:18,046
Tämä tuntuu tosi oudolta.
- Totta.
94
00:06:19,089 --> 00:06:23,635
Jouduin tänään
hyvin mielenkiintoiseen tilanteeseen.
95
00:06:27,389 --> 00:06:28,557
Kuka sammutti valot?
96
00:06:30,392 --> 00:06:36,314
Kaikista paikoista päädyin
hupsujen otusten rakennustyömaan huipulle.
97
00:06:36,314 --> 00:06:40,944
Rakentajat käyttivät tikkaita
hyvin hupsulla tavalla.
98
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
Typerykset.
Tikkaita käytetään pystysuunnassa.
99
00:06:43,822 --> 00:06:46,491
Duuserit osaisivat toimia oikein.
100
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
Olin surullinen. Ajatellessani
duusereita ja kaikkia teitä muita
101
00:06:51,746 --> 00:06:54,833
käsitin, miten kauan
olin ollut poissa Fraggliluolasta.
102
00:06:54,833 --> 00:07:00,463
Vaikka olisin alamaissa,
kykenen silti löytämään huikeita asioita.
103
00:07:01,089 --> 00:07:06,553
Siinä he olivat:
tuntematon seurue laulutanssijoita.
104
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
Vau! Te hupsut otukset olette fantastisia!
105
00:07:12,684 --> 00:07:14,185
Hei vaan.
106
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
He varmaan aistivat,
että kaipasin nostatusta,
107
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
sillä tämä ryhmä tanssilaulajia
järjesti minulle upean show'n.
108
00:07:24,404 --> 00:07:28,074
Kerrotaan tarinaa sankarista historian
109
00:07:28,783 --> 00:07:31,786
Kerron nyt
Se sankari olen minä
110
00:07:32,829 --> 00:07:36,875
Jos haluat tietää mitä tehdä
Kuuntele siis mitä sanon sulle
111
00:07:36,875 --> 00:07:40,587
Jos sulla on mitä tarvitaan
Pidä siitä kiinni ja liiku
112
00:07:41,171 --> 00:07:44,966
Jos sulla on mitä tarvitaan
Ota siitä kiinni ja lähde liikkeelle
113
00:07:47,427 --> 00:07:50,180
En halua joutua tätä toistamaan
114
00:07:51,431 --> 00:07:54,351
Sydämeni on liekeissä
Ja pääni täynnä neuvoja
115
00:07:55,602 --> 00:07:57,896
Maailma on täynnä feikkejä ja typeryksiä
116
00:07:57,896 --> 00:08:01,149
He yrittävät hallita sua säännöillään
117
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
He pyysivät minuakin mukaan.
118
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
Minäkö? En minä voisi... Täältä tullaan!
119
00:08:11,451 --> 00:08:15,205
Onnistuin tanssimaan huolet pois
tuosta vaan.
120
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
Sain tanssilaulajilta suuren lahjan.
121
00:08:19,209 --> 00:08:21,169
Toivoa.
122
00:08:21,169 --> 00:08:25,423
Ajattelin, että ehkä
Fraggliluolaan lähettämäni esine
123
00:08:25,423 --> 00:08:27,467
pitäisi olla toivon symboli.
124
00:08:33,181 --> 00:08:37,644
Jos menestyä haluat
Ota sanoistani opiksesi
125
00:08:37,644 --> 00:08:42,065
Älä kuuntele valheita
Joita maailma sulle kertoo
126
00:08:42,065 --> 00:08:47,153
Älä hengaile typerysten kanssa
Kuuntele tätä kultaista sääntöä
127
00:08:47,153 --> 00:08:50,073
Pääni oli pyörällä
kaikesta tästä toivosta.
128
00:08:50,073 --> 00:08:53,660
Entä esine,
jonka lähetän parantamaan Fraggliluolaa?
129
00:08:53,660 --> 00:08:58,707
Sen saapumiseen voi mennä hetki,
mutta tulet ihastumaan siihen.
130
00:08:58,707 --> 00:09:02,836
"Terveisin Matkaaja-Matt."
131
00:09:02,836 --> 00:09:05,630
Tuohan jopa kuulosti järkevältä.
- Vau!
132
00:09:05,630 --> 00:09:08,008
Aivan kuten sanoit. Toivoa.
133
00:09:08,008 --> 00:09:13,096
Mitä jos saankin välimme korjattua,
ja Juniori auttaa tuulen kanssa?
134
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
Mene puhumaan hänelle.
- Menen puhumaan.
135
00:09:15,807 --> 00:09:19,853
Menoksi sitten.
- Minä menen.
136
00:09:19,853 --> 00:09:23,899
Fragglien pyytämä tuulensiirtoputki
on valmis.
137
00:09:23,899 --> 00:09:26,985
Miltä näyttää, universumini kuningatar?
138
00:09:26,985 --> 00:09:30,113
Täydellistä, valkosipulin nuppuni.
139
00:09:30,113 --> 00:09:33,867
Kiitos, kun kysyit.
- Pusipusi.
140
00:09:33,867 --> 00:09:36,244
Voi veljet!
141
00:09:37,871 --> 00:09:41,958
No niin. Tästä lähtee. Juniori...
- Pussailua ja halailua...
142
00:09:41,958 --> 00:09:45,170
Voidaanko jutella?
- En halua nähdä sellaista.
143
00:09:45,170 --> 00:09:47,422
Ei hän tainnut kuulla.
144
00:09:47,422 --> 00:09:49,049
Nyt lähtee!
145
00:09:49,966 --> 00:09:51,218
Antaa olla.
146
00:09:51,218 --> 00:09:53,720
No niin, kaikki.
147
00:09:53,720 --> 00:09:59,267
Pistetään turbiini pyörimään.
Vapauttakaa puuskat!
148
00:10:00,018 --> 00:10:02,979
Ujellussola kuulee!
149
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Sokka, on aika vapauttaa puuskat.
150
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
Sinä painat nappia,
ja minä sanon jotain hienoa.
151
00:10:09,361 --> 00:10:13,406
Selvä, pomo. Painan nappia.
Kolme, kaksi, yksi...
152
00:10:13,406 --> 00:10:15,200
Vauvat tulee!
153
00:10:16,201 --> 00:10:18,245
Anteeksi, haluaisin uusia tuon.
154
00:10:18,245 --> 00:10:20,872
Puuskausimuri käynnistetty.
155
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Puuskat tulossa!
156
00:10:24,251 --> 00:10:25,669
Puuskat kerätty.
157
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Puuskat ovat putkessa.
158
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Ne ovat matkalla puutarhaan.
159
00:10:35,011 --> 00:10:36,846
Tuolta ne tulevat.
160
00:10:36,846 --> 00:10:38,890
Kohta turbiini pyörii,
161
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
ja kompostointijärjestelmä
pelastaa puutarhan!
162
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
Ne puuskat...
163
00:10:46,648 --> 00:10:50,193
eivät jaksaneet turbiinille asti.
164
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
Nyt ne ovat sitten ikuisesti poissa.
165
00:10:59,160 --> 00:11:01,663
Peli on pelattu.
166
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
No, se oli...
- Täydellinen fiaskoko? Jep.
167
00:11:07,919 --> 00:11:09,504
Kerätään lisää puuskia.
168
00:11:09,504 --> 00:11:13,091
Ei niitä ole. Käytimme ne kaikki.
Tämä on toivotonta!
169
00:11:13,091 --> 00:11:17,220
Kaari on pitkä,
mutta se taittuu kohti synkkyyttä.
170
00:11:17,220 --> 00:11:19,639
Tuo onkin superhyödyllistä.
171
00:11:19,639 --> 00:11:24,477
Voi, Red. Kokeillaanko
hengitysharjoituksia niin voit...
172
00:11:24,477 --> 00:11:27,898
En.
- Mutta olet Kapteeni Toivo.
173
00:11:27,898 --> 00:11:33,278
En ole enää kuin Kapteeni Pah, Pah, Pah...
- Mutta Red...
174
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Hei, kaikki! Miten menee?
175
00:11:42,287 --> 00:11:43,705
Hieno hattu.
176
00:11:43,705 --> 00:11:46,917
Saitko sen lempikaupastasi,
minun kaapistani?
177
00:11:46,917 --> 00:11:48,919
En ole vihainen. Se on söpö.
178
00:11:48,919 --> 00:11:52,088
Kappas vaan, Sprockette.
179
00:11:52,088 --> 00:11:54,382
On helpompaa, jos nimeän sen niin.
180
00:11:54,382 --> 00:11:57,469
Mielestäni kaikki kasvit
ovat ranskalaisia.
181
00:11:59,054 --> 00:12:01,431
Otitkin pienen kasvupyrähdyksen.
182
00:12:01,431 --> 00:12:03,433
Kannustiko rosmariini sinua?
183
00:12:05,101 --> 00:12:09,481
Kyllä! Kasveilla on uskomaton
maanalainen kommunikointijärjestelmä.
184
00:12:09,481 --> 00:12:13,610
Ne jakavat tietoa kuivuudesta,
tuhoeläimistä ja taudeista.
185
00:12:13,610 --> 00:12:15,695
Se on kiehtovaa.
186
00:12:22,786 --> 00:12:26,873
Kaikki muu voi olla epävarmaa,
mutta yhden asian tiedän.
187
00:12:26,873 --> 00:12:28,792
Pyykit eivät pese itseään.
188
00:12:28,792 --> 00:12:30,544
Ole hyvä.
- Kiitos.
189
00:12:33,004 --> 00:12:35,632
Red? Mitä sinä täällä teet?
190
00:12:36,925 --> 00:12:39,302
Kunhan vaan surkuttelen.
191
00:12:39,302 --> 00:12:42,681
Ajattelin,
että luolasi soveltuu siihen hyvin.
192
00:12:42,681 --> 00:12:46,476
Mitä surkeaa puuhaamme?
193
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
Kokkaammeko jotain vai siivoammeko?
194
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Aioin pestä vähän pyykkiä.
195
00:12:52,023 --> 00:12:56,987
Mahtavaa. Surkuttelun multihuipennus.
Käyn hakemassa saippuakiviä.
196
00:12:59,990 --> 00:13:03,118
Haluaako Red Fraggli pestä pyykkiä?
197
00:13:09,583 --> 00:13:13,295
Tiedätkö mitä, Red?
Kun pesen pyykkiä, en ole surullinen.
198
00:13:14,671 --> 00:13:19,301
Hattu tuntuu hyvältä. Mukavan synkältä.
199
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
No...
200
00:13:23,221 --> 00:13:28,810
Mitä pyykätään ensimmäisenä?
- Tykkään aina aloittaa sukista.
201
00:13:28,810 --> 00:13:33,899
Miksi edes peset sukkia?
Ei kukaan täällä pidä niitä.
202
00:13:33,899 --> 00:13:37,068
Tiedän, mutta toivon,
että jonain päivänä pitää.
203
00:13:37,068 --> 00:13:39,779
Jos niin käy, ne ovat vielä likaisempia.
204
00:13:39,779 --> 00:13:44,409
Sitten ne on pestävä uudelleen.
Se on vaahdotuksen kiertokulkua.
205
00:13:44,409 --> 00:13:49,497
Mitä? Entäpä tuho ja ahdinko?
206
00:13:49,497 --> 00:13:54,544
Ainahan jokin voi mennä pieleen,
mutta toivon, ettei niin käy.
207
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Jopa nyt.
208
00:13:57,214 --> 00:13:58,798
Buuber!
209
00:13:58,798 --> 00:14:04,304
Tulin tänne murjottamaan,
mutta sinä oletkin toiveikas!
210
00:14:04,304 --> 00:14:06,973
Minä lähden.
211
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Odota! Olet Kapteeni Toivo.
212
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Kaikki jankkaavat siitä.
213
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Olin ennen, mutta en enää.
214
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
Mitä väliä sillä on?
215
00:14:19,653 --> 00:14:25,450
Pah. Pah. Pah.
216
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Ilmeisesti paljonkin väliä.
217
00:14:37,087 --> 00:14:40,048
Pah. Pah.
218
00:14:40,048 --> 00:14:43,426
Pah. Mitä järkeä on tehdä mitään?
219
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
Red oli oikeassa. Pah.
220
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
Pah. Tosi huonot vibat täällä.
221
00:14:51,184 --> 00:14:53,645
Pah. Vai oliko se pöh?
222
00:14:54,604 --> 00:14:57,857
Ei sillä ole väliä. Ei millään ole.
223
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
Pah. Pah.
224
00:15:01,236 --> 00:15:06,074
Pokki, mistä on kyse?
- Pah.
225
00:15:06,074 --> 00:15:08,577
Ei tullut: "Hei, Red!"
226
00:15:08,577 --> 00:15:11,413
Nyt on paha tilanne. Mitä me teemme?
227
00:15:12,330 --> 00:15:14,916
En ole yleensä johtajatyyppiä,
228
00:15:14,916 --> 00:15:18,545
mutta tiedän täsmälleen,
mitä meidän täytyy tehdä.
229
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
Mitä voimme tehdä?
230
00:15:21,214 --> 00:15:23,967
Hetki vain. Meillä on jotain kesken.
231
00:15:23,967 --> 00:15:28,388
Ette voi laittaa
alumiinitölkkejä kompostiin.
232
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Vain orgaanista ainetta.
233
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
Tässä vasta opetellaan.
- Oppimiskäyrä.
234
00:15:36,646 --> 00:15:39,983
Keräättekö yhä kompostoitavaa?
235
00:15:39,983 --> 00:15:43,653
Kone ei toiminut,
joten mitä väliä sillä on?
236
00:15:43,653 --> 00:15:47,032
Mitäkö väliä?
- Mitäkö väliä?
237
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Kuuntele tarkkaan, pikkufraggli.
238
00:15:49,200 --> 00:15:52,787
Ajat ovat vakavat.
Mitä tapahtuu, jos emme tee mitään?
239
00:15:52,787 --> 00:15:55,832
Ei mitään. Ja se ei ole vaihtoehto.
240
00:15:55,832 --> 00:15:58,209
Eli me teemme jotain.
241
00:15:58,209 --> 00:16:03,632
On pidettävä kiinni toivosta,
vaikket tietäisi, miten lopulta käy.
242
00:16:03,632 --> 00:16:05,634
Toivo on tarttuvaa.
243
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
Mutta niin on myös
alakulo ja negatiivisuus.
244
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Teimme jo jotain eikä se toiminut.
Miksi kokeilla uudestaan?
245
00:16:15,602 --> 00:16:18,355
Eli hävisitte erän.
246
00:16:18,355 --> 00:16:20,065
Ei peli ole pelattu.
- Ei!
247
00:16:20,065 --> 00:16:24,402
23. vuoropari kalliokiekossa,
ja olet 80 maustekurkkua tappiolla.
248
00:16:24,402 --> 00:16:26,947
Aiotko luovuttaa? Et.
- Et.
249
00:16:26,947 --> 00:16:31,243
Otat uskonaskeleen ja hyppäät kehään.
- Kyllä!
250
00:16:31,910 --> 00:16:34,162
Uskonaskel!
251
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
Taas mennään. Katso saparoja.
252
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
Kyllä! Kiitos, rouva Tunkio.
253
00:16:42,212 --> 00:16:43,964
Aivan. Kiitos.
254
00:16:44,631 --> 00:16:48,635
Mukavasti tehty. Aioit lähteä,
mutta käännyitkin kiittämään.
255
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
Tosi kohteliasta.
- Hyvin kasvatettu.
256
00:16:51,429 --> 00:16:53,223
Tule, Buuber!
257
00:16:54,474 --> 00:16:58,228
Hoidetaan komposti pois täältä!
- Ei se tuoreemmaksi muutu.
258
00:16:58,228 --> 00:17:00,438
Nasta lautaan!
- Pois täältä!
259
00:17:00,438 --> 00:17:03,358
Äkkiä, Buuber!
- Minne me olemme menossa?
260
00:17:16,830 --> 00:17:21,251
Ou jee!
- Mitä sinä teet, Red?
261
00:17:21,251 --> 00:17:25,546
Kuulit, mitä Tunkio sanoi.
Otan uskonaskeleen.
262
00:17:28,049 --> 00:17:31,094
Pah.
- Pah, pah.
263
00:17:41,313 --> 00:17:44,733
Tulkaa! Lähdetään liikkeelle!
264
00:17:46,318 --> 00:17:49,779
Luulin, että sinä luovutit.
265
00:17:49,779 --> 00:17:53,366
Hän on taas toiveikas. Niin olen minäkin.
266
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
Minusta ei ollut hyppäämään
ja murtamaan häntääni.
267
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Ei meillä vieläkään ole tuulta.
268
00:17:59,664 --> 00:18:02,459
Emme voi olla tekemättä mitään.
269
00:18:02,459 --> 00:18:04,377
Ehkä lisää tuulta ilmaantuu.
270
00:18:04,377 --> 00:18:09,299
Jos niin käy, pitää keksiä keino
ohjata se turbiiniin.
271
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
Fragglitorvi.
272
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Jos laitamme tuon putken päähän,
273
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
se voisi keskittää tuulen kohti turbiinia.
274
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
Loistava idea, Red!
275
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
Hei, Red!
- Hei, Pokki!
276
00:18:31,404 --> 00:18:35,533
En ole negatiivinen,
mutta kysyn vain käytännöllisyydestä.
277
00:18:35,533 --> 00:18:38,119
Miten saamme tuon puutarhaan?
278
00:18:38,119 --> 00:18:42,874
Ei sitä nosta satakaan fragglia.
- Totta. Tiedän jonkun, joka nostaa.
279
00:18:42,874 --> 00:18:45,752
Minun pitää vain vihdoin jutella hänelle.
280
00:18:45,752 --> 00:18:46,836
Jee!
281
00:18:51,049 --> 00:18:53,260
Juniori Gorgi, minulla on asiaa.
282
00:18:54,052 --> 00:18:58,348
Minun on saatava sanoa tämä,
tai en ehkä sano sitä ikinä.
283
00:18:58,348 --> 00:19:03,144
Annoin jotain, joka oli minulle tärkeää,
mutta heitit sen pois.
284
00:19:03,144 --> 00:19:04,980
Se satutti minua.
285
00:19:04,980 --> 00:19:08,358
Haluan silti olla ystäväsi
ja tarvitsen apuasi.
286
00:19:08,358 --> 00:19:11,111
No, siinä oikeastaan kaikki.
287
00:19:11,987 --> 00:19:15,031
En halunnut loukata sinua.
288
00:19:15,031 --> 00:19:18,034
Pappa ei halua, että olemme ystäviä,
289
00:19:18,034 --> 00:19:21,413
koska gorgit eivät ole
koskaan toimineet niin.
290
00:19:21,413 --> 00:19:23,039
Olet oikeassa.
291
00:19:23,039 --> 00:19:27,878
Ehkä voisimme nyt toimia toisin.
292
00:19:27,878 --> 00:19:32,132
Mitä?
- Olet oma gorgi-itsesi ja minä...
293
00:19:32,841 --> 00:19:34,259
Olen ylpeä sinusta.
294
00:19:34,843 --> 00:19:37,846
Nämä taitavat olla sinun.
295
00:19:37,846 --> 00:19:39,764
Pappa.
296
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
Fraggli.
- Gobo.
297
00:19:43,518 --> 00:19:48,189
Gobo. Kiitos,
kun olet niin hyvä ystävä pojalleni.
298
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
Okei...
- Olen tosi pahoillani.
299
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Vähän turhan tiukasti.
300
00:19:57,282 --> 00:19:59,910
Haluan puristaa sinua yhtä tiukasti.
301
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
Mitä? Voi pojat!
302
00:20:05,081 --> 00:20:09,211
Voisitko auttaa meitä, ystävä?
- Mitä vain, bestis.
303
00:20:09,211 --> 00:20:11,880
Tavallaan Vempi on minun paras...
304
00:20:11,880 --> 00:20:15,467
Ei nyt pilata tätä hetkeä.
- Aloitetaan!
305
00:20:16,927 --> 00:20:20,889
Taidamme tarvita joukkueasut.
- Joo!
306
00:20:23,683 --> 00:20:26,436
Tuli mieleen jotain sukka-aiheista.
- Joo!
307
00:20:27,604 --> 00:20:29,272
Valmista!
308
00:20:30,857 --> 00:20:36,112
Eripuraisina on vaikea pärjätä
309
00:20:36,112 --> 00:20:41,201
Yhdessä pystymme mihin tahansa
310
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
Yksin on vaikea onnistua
311
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Annetaan yhteisten unelmien
Johdatella meidät kotiin
312
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Olemme yhtä
Olemme yhtä
313
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Niin olemme
314
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Olemme vahvoja
Olemme vahvoja
315
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
Jos vain uskomme
316
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
Ja seuraamme unelmiamme yhdessä
317
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Sitten näemme
318
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
Yhdessä luomme toivoa
319
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
Yhdessä luomme toivoa
320
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
Tulevaisuus on epävarma
321
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
Päästä irti peloistasi
322
00:21:42,304 --> 00:21:47,809
Kunhan olemme yhdessä
Reitti eteenpäin on avoin
323
00:21:47,809 --> 00:21:53,023
Yksin on vaikea onnistua
324
00:21:53,023 --> 00:21:59,654
Annetaan yhteisten unelmien
Johdatella meidät kotiin
325
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Olemme yhtä
Olemme yhtä
326
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Niin olemme
327
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
Olemme vahvoja
Olemme vahvoja
328
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
Jos vain uskomme
329
00:22:12,167 --> 00:22:17,339
Ja seuraamme unelmiamme yhdessä
330
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Sitten näemme
331
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
Yhdessä luomme toivoa
332
00:22:25,222 --> 00:22:28,892
Yhdessä luomme toivoa
333
00:22:31,978 --> 00:22:38,151
Yhdessä luomme toivoa
334
00:22:43,657 --> 00:22:47,869
Tosi jännittävää.
Ajatus vain ilmestyi jostain.
335
00:22:47,869 --> 00:22:51,623
Yhdellä jalustalla oleva kaksoisroottori.
336
00:22:51,623 --> 00:22:55,710
Kokeillaan, Sprock.
Otetaan iso tuuletin käyttöön.
337
00:22:59,005 --> 00:23:00,549
Mukava olla taas täällä.
338
00:23:00,549 --> 00:23:03,843
Pian he käsittävät,
että minä, T. Matthew Fraggli,
339
00:23:03,843 --> 00:23:09,140
olen se asia, joka parantaa Fraggliluolaa.
Nerokasta!
340
00:23:19,109 --> 00:23:23,446
Hei, ei ole aikaa kohteliaisuuksille.
Täytyy tehdä sisääntulo.
341
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Onpa tänään tuulista!
342
00:23:31,955 --> 00:23:33,373
Apua!
343
00:23:33,373 --> 00:23:35,500
Se toimii, Sprocket!
344
00:23:42,632 --> 00:23:48,388
Mitä ikinä tapahtuukaan,
olemme valmiit kohtaamaan sen yhdessä.
345
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
Putkessa on tuulta!
346
00:23:51,182 --> 00:23:53,518
Voi ei!
- Onko tuo...
347
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
Äiti!
348
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
Turbiini pyörii!
349
00:24:17,042 --> 00:24:21,129
Se toimii! Kompostitynnyri pyörii!
350
00:24:22,631 --> 00:24:24,799
Katsokaa!
351
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
Tervettä multaa leviää puutarhaan!
352
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
Se onnistui!
- Me teimme sen!
353
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pokki, olitkin oikeassa siitä,
miten fragglitorveen puhalletaan.
354
00:24:42,776 --> 00:24:47,197
Totta kai! Kun ilma liikkuu suuresta
sisääntuloaukosta pienempään,
355
00:24:47,197 --> 00:24:51,493
se puristuu ja sen nopeus kasvaa.
356
00:24:51,493 --> 00:24:54,746
Hei, Red. Olen Pokki!
357
00:24:57,499 --> 00:24:59,584
Kuka sammutti valot?
358
00:24:59,584 --> 00:25:02,337
Matt-setä, sinä pelastit puutarhan.
359
00:25:06,341 --> 00:25:10,679
Totta kai pelastin.
- Tervetuloa kotiin, Matt-setä.
360
00:25:13,765 --> 00:25:16,434
Fantastista.
- Katsokaa!
361
00:25:16,434 --> 00:25:18,186
Hyvää työtä, Juniori!
362
00:25:18,186 --> 00:25:19,938
Me onnistuimme.
363
00:25:19,938 --> 00:25:23,400
Duuserien kekseliäisyys ratkaisi ongelman.
364
00:25:23,400 --> 00:25:26,778
En ole koskaan ollut ylpeämpi, Sokka.
365
00:25:26,778 --> 00:25:30,949
Paitsi silloin, kun keksin jotain
yksikiskorataakin parempaa.
366
00:25:30,949 --> 00:25:35,078
Ei lainkaan kiskoja! Kyllä vain!
367
00:25:35,078 --> 00:25:39,416
Rakas Lanfordini auttoi.
Äiti on tosi ylpeä.
368
00:25:40,750 --> 00:25:42,377
Oletko pessyt hampaasi?
369
00:25:42,377 --> 00:25:45,589
Näytä. Avaa suu.
- En.
370
00:25:45,589 --> 00:25:48,717
Katsokaa, miten paljon saan pestä sukkia!
371
00:26:01,688 --> 00:26:03,732
Me onnistuimme, Sprock.
372
00:26:03,732 --> 00:26:08,528
Uusi malli oli yksinkertainen ja vakaa,
ja tulokset olivat huikeita.
373
00:26:08,528 --> 00:26:11,907
Kiitos, kun jaksoit uskoa minuun.
374
00:26:11,907 --> 00:26:14,534
Mitä oikein hautaat sinne?
375
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
Kenen reppu tämä on?
376
00:26:28,215 --> 00:26:32,052
Pian saamme runsain mitoin retiisejä.
377
00:26:32,052 --> 00:26:34,262
Voitimme pelin.
378
00:26:34,262 --> 00:26:36,223
No, tämän erän vain.
379
00:26:36,223 --> 00:26:40,101
Superhyödyllistä.
- Buuber on oikeassa.
380
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
Toivo on peliä,
jota pitää pelata joka päivä.
381
00:26:43,647 --> 00:26:47,776
Oikeastaan pääsimme vasta alkuun!
382
00:26:52,739 --> 00:26:54,157
Hei, kaikki.
383
00:26:58,495 --> 00:27:02,332
Olipa onnellinen loppu. Vai mitä, Mamma?
384
00:27:02,332 --> 00:27:04,417
Todellakin.
385
00:27:04,417 --> 00:27:10,549
Tämä on myös onnellinen alku.
386
00:27:10,549 --> 00:27:12,676
Miksi kudot noin pieniä sukkia?
387
00:27:12,676 --> 00:27:15,887
Eivät ne mahdu minulle tai Juniorille.
388
00:27:15,887 --> 00:27:18,473
Aivan kuin ne olisivat vauva-gorgille.
389
00:27:22,811 --> 00:27:27,023
Voi pojat.
- Tuleeko minusta isoveli?
390
00:27:30,026 --> 00:27:33,530
Voihan jysäys!
391
00:27:34,322 --> 00:27:36,408
Tämä on uusille aluille.
392
00:27:39,327 --> 00:27:42,539
Pitää toivoa.
- Toivo!
393
00:27:42,539 --> 00:27:44,749
Joo!
394
00:27:44,749 --> 00:27:46,835
Tanssi huolet pois
395
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
Murehdi toisena päivänä
396
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Anna musan soida
397
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
Fraggliluolassa
398
00:29:02,244 --> 00:29:05,080
Suomennos: Tomi Ristola
399
00:29:05,080 --> 00:29:07,999
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS