1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 रहो नाचते 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 काम को छोड़ दो कल पे 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 मौज मस्ती से 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 भरा फ़्रैगल रॉक 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 काम पहले 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 डांस को छोड़ो कल पे 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 मिलो फ़्रैगल्स से 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - हम हैं गोबो। - मोकी। 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - विम्बली। - बूबर। 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 रेड। 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 - जूनियर! - हैलो! 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 मेरी मूली। 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 रहो नाचते 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 काम को छोड़ दो कल पे 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 मौज मस्ती से 16 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 भरा फ़्रैगल रॉक भरा फ़्रैगल रॉक 17 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 जिम हेंसन का फ़्रैगल रॉक बैक टू द रॉक 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 मौज मस्ती से भरा फ़्रैगल रॉक। 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 अभी भी कोई हवा नहीं है। 20 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 हम बगीचे को बचाने के लिए इस टरबाइन को कैसे चलाएँगे? 21 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 सोचो। सोचो। 22 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 आईडिया। 23 00:01:28,131 --> 00:01:30,550 मुझे सबको बताना होगा। 24 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 दो बार नापो। एक बार काटो। 25 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 नहीं, तुम एक एक्यूट एंगल हो। 26 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 हाँ। 27 00:01:54,950 --> 00:01:55,951 पोगी। 28 00:01:55,951 --> 00:01:57,535 फ़्रैगल हॉर्न बजाओ। 29 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 ठीक है। अभी करता हूँ, रेड। 30 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 अरे, नहीं! रेड, यह टूट गया है! 31 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 दूसरी तरफ़ से बजाओ। 32 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 अगर तुम कहती हो, रेड। 33 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 गुड मॉर्निंग, फ़्रैगल रॉक! 34 00:02:22,811 --> 00:02:24,396 दिन की शुरुआत करने का अच्छा तरीका है। 35 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 हाँ। चलो भी, रेड। 36 00:02:25,689 --> 00:02:30,235 हम थके हुए हैं। हम पूरी रात उस टरबाइन को चलाने की कोशिश में जगे हुए थे। 37 00:02:31,194 --> 00:02:32,612 मैं अपनी पूँछ महसूस नहीं कर पा रहा। 38 00:02:32,612 --> 00:02:33,697 - वह चली गई। - क्या? 39 00:02:33,697 --> 00:02:35,323 तुम बस उस पर सो गए थे, विम्बली। 40 00:02:35,323 --> 00:02:36,908 वह अभी भी वहीं है, मेरे दोस्त। 41 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 मुझे लगा मैंने तुम्हें खो दिया। 42 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 मुझे तुम्हें आज सुबह उठाना पड़ा क्योंकि मुझे एक आईडिया आया है। 43 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 सबसे अँधेरी रात के बाद भी सूरज सुबह उगता है। 44 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 मेरे ख़्याल से उस टरबाइन को चलाने के लिए हम सबको चाहिए... 45 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 तुम इसके लिए तैयार हो? 46 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 - हाँ। - हाँ। 47 00:02:58,430 --> 00:02:59,264 उम्मीद! 48 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 क्या? उम्मीद? 49 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 - तुमने इसके लिए हमें उठाया? - हाँ। 50 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 - मैं वापस सोने जा रहा हूँ। - हाँ। 51 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 - हाँ। - चलो भी। चलो वह आशावादी ऊर्जा महसूस करें। 52 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 चलो कुछ आईडिया उछालें। 53 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 हमें बस टरबाइन तक हवा पहुँचानी है 54 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 ताकि वह कोटरपिन के खाद वाले सिस्टम को पावर दे सके। 55 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 किसके पास कोई आईडिया है कि हमें हवा कहाँ से मिल सकती है? 56 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - अरे। मेरे पास एक आईडिया है। वे हवा के झोंके। - हाँ। 57 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 हाँ। शायद व्हिस्लिंग हॉलो में अभी भी कुछ बाकी हों। 58 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 हम डूज़र्स की हवा खींचने वाली मशीन से उन्हें इकट्ठा कर सकते हैं। 59 00:03:34,674 --> 00:03:38,595 और हम किसी ट्यूब के मदद से उन्हें ऊपर बगीचे तक पहुँचा सकते हैं। 60 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 और हम उन्हें अपसाइकिल किए गए निर्माण के सामान से जोड़ सकते हैं। 61 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 हाँ। सोने के ठीक बाद। 62 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 या अभी। वह भी चलेगा। 63 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 हाँ! चलो थोड़ी हवा को इकट्ठा करें और पकड़ें। 64 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 और बगीचे को बचाएँ और मूलियों को वापस लाएँ। 65 00:03:54,653 --> 00:03:57,739 - हाँ। - हाँ। 66 00:03:57,739 --> 00:04:01,243 पाँच मिनट और। पाँच मिनट और। 67 00:04:04,579 --> 00:04:07,916 स्प्रॉकेट, मैं अपने साल के अंत वाले प्रॉजेक्ट के लिए एक नई ऑफ़शोर टरबाइन डिज़ाइन 68 00:04:07,916 --> 00:04:10,252 बनाने की कोशिश कर रही हूँ, लेकिन कुछ काम नहीं कर रहा है। 69 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 मुझे एक नया आईडिया चाहिए। 70 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 शुक्रिया, लेकिन हम वह पहले ही आज़मा चुके हैं और वह काम नहीं किया था। 71 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 क्योंकि तुम बार-बार मॉडल को खा रहे थे। 72 00:04:19,803 --> 00:04:24,224 मुझे कुछ चाहिए जो तैरेगा और बहुत सारा पावर जेनेरेट करेगा। 73 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 लेकिन समस्या यह है कि अगर मैंने उसे बहुत बड़ा या बहुत लंबा बना दिया... 74 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 तो यह स्थिर नहीं रहेगा। 75 00:04:36,152 --> 00:04:38,780 ठीक है। कैसे रहेगा दिमाग़ को शांत करने के लिए थोड़ी बाग़बानी की जाए? 76 00:04:38,780 --> 00:04:40,282 चलो स्प्रॉकेट को देखते हैं। 77 00:04:41,074 --> 00:04:42,158 वह पौधा। 78 00:04:42,158 --> 00:04:43,994 स्प्रॉकेट पौधा। तुम स्प्रॉकेट कुत्ता... 79 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 पता है क्या? नामों के साथ होशियारी करने का यही नतीजा होता है। 80 00:04:46,871 --> 00:04:48,498 मैं जाकर कपड़े बदलती हूँ। 81 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 हवा खींचने वाली मशीन की पोज़िशन, जुड़ गई है। 82 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 मेरी पोज़िशन, मैं उत्साहित हूँ। 83 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 शाबाश, सब लोगों। 84 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 जब मैं कहूँ "व्हू," तुम कहना "हू।" 85 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 - व्हू। - हू! 86 00:05:07,851 --> 00:05:09,936 - हाँ। - हाँ। 87 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 बर्फ़ीली जो को सच कहना पड़ेगा। 88 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 - रेड फ़्रैगल, तुम उम्मीद की किरण हो। - हाँ। 89 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 रुको। तुम ठीक हो, आहें भरने वाले? 90 00:05:23,158 --> 00:05:24,034 हाँ। यह बस... 91 00:05:24,034 --> 00:05:27,954 ख़ैर, मैंने जूनियर से तबसे बात नहीं की है, जब से उसने वे तालियों वाले हाथ फेंक दिए जो मैंने उसे दिए थे। 92 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 अब उससे मुझे महसूस हो रहा है, थोड़ा बुरा और उदास और थोड़ा ग़ुस्सा आ रहा है 93 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 और बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा है। पता है? 94 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 मुझे लगता है तुम्हें बस उससे इस बारे में बात करनी चाहिए। 95 00:05:39,382 --> 00:05:40,675 ख़ैर, हाँ, लेकिन मैं डरता हूँ। 96 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 मतलब, यह पूरा प्लान गॉर्गस के बगीचे में होगा 97 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 और यह फेल हो जाएगा अगर जूनियर ने मुझसे बात नहीं की, एह? 98 00:05:48,725 --> 00:05:50,268 अरे, धारियों वाली बनियान। 99 00:05:50,268 --> 00:05:52,854 कुछ उम्मीद भरे अगर-मगर कैसे रहेंगे? 100 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 जैसे, अगर इस बारे में तुम्हारे अंकल मैट का कुछ कहना हो तो? 101 00:05:57,442 --> 00:05:59,486 चलो उनका एक पोस्टकार्ड पढ़ते हैं। 102 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 तुमने सही सुना। मुझे उम्मीद है कि उनके नए पोस्टकार्ड से तुम्हें प्रेरणा मिलेगी। 103 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 बल्कि, मैं उसे पढ़ती हूँ। 104 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "प्यारे गोबो भतीजे।" 105 00:06:15,418 --> 00:06:17,045 गज़ब। यह वाक़ई अजीब लग रहा है। 106 00:06:17,045 --> 00:06:18,046 हाँ। 107 00:06:19,089 --> 00:06:23,218 "आज मेरा सामना एक बहुत ही दिलचस्प स्थिति से हुआ।" 108 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 अरे, सारी बत्तियाँ किसने बंद कर दीं? 109 00:06:30,392 --> 00:06:35,772 हैरानी की बात, मैं एक विशाल सिल्ली क्रीचर कंस्ट्रक्शन साइट की चोटी पर पहुँच गया था। 110 00:06:36,398 --> 00:06:40,944 और एक सिल्ली क्रीचर कंस्ट्रक्शन क्रू बहुत ही अजीब ढंग से एक सीढ़ी का इस्तेमाल कर रहे थी। 111 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 बेवक़ूफ़ों! सीढ़ी से ऊपर-नीचे जाते हैं। 112 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 तुम्हें कुछ डूज़र्स की ज़रूरत है। उन्हें मालूम होगा क्या करना है। 113 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 मुझे उदासी महसूस हुई, भतीजे। उन डूज़र्स और फिर तुम सबके बारे में सोचकर, 114 00:06:51,746 --> 00:06:55,584 मुझे समझ आया कि मुझे फ़्रैगल रॉक से दूर हुए कितना समय हो गया है। 115 00:06:55,584 --> 00:07:00,463 लेकिन बेहद उदास होने पर भी, मैं शानदार नई चीज़ों की खोज करने के क़ाबिल हूँ। 116 00:07:01,089 --> 00:07:02,090 वे वहाँ थे, 117 00:07:02,090 --> 00:07:06,553 नाचने-गाने वालों की एक अज्ञात और अनदेखी मंडली। 118 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 गज़ब! तुम अजीब जीव कमाल के हो! 119 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 हैलो। 120 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 उन्हें शायद समझ में आ गया था कि मेरा मिजाज़ ठीक करने की ज़रूरत है, 121 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 क्योंकि इस नाचने-गाने वाली मंडली ने सिर्फ़ मेरे लिए एक कमाल का शो प्रस्तुत किया। 122 00:07:24,404 --> 00:07:27,699 एक कहानी चल रही है इतिहास के एक हीरो की 123 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 ख़ैर, बेहतर होगा मैं तुम्हें बता दूँ कि कहानी की हीरो मैं हूँ 124 00:07:32,829 --> 00:07:34,998 और तुम्हें वाक़ई जानना है कि तुम्हें क्या करना है 125 00:07:34,998 --> 00:07:36,875 तो अब सुनने का समय आ गया है जो मैं तुमसे कह रही हूँ 126 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 अगर तुम में आगे बढ़ने की हिम्मत है 127 00:07:38,793 --> 00:07:40,587 तो पूरी मेहनत करो और आगे बढ़ो 128 00:07:41,171 --> 00:07:44,341 और अगर तुम में क़ाबिलियत है तो पूरी मेहनत करो और आगे बढ़ो 129 00:07:44,341 --> 00:07:47,344 - दो, एक, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ। हे! - ओह, हाँ! 130 00:07:47,344 --> 00:07:50,180 ख़ैर, मैंने एक बार कहा है और मैं दोहराना नहीं चाहती 131 00:07:50,180 --> 00:07:51,598 जाओ, जाओ, जाओ, जाओ 132 00:07:51,598 --> 00:07:54,351 मेरे दिल में आग जली है मेरे दिमाग़ में अच्छी सलाह भरी है 133 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 जाओ, जाओ, जाओ, जाओ 134 00:07:56,061 --> 00:07:57,896 पता है दुनिया में नक़ली लोग भरे हैं और बेवक़ूफ़ भी 135 00:07:57,896 --> 00:07:59,731 तुम्हारी ज़िंदगी चलाने की कोशिश करते हैं अपने एक-जैसे नियमों से 136 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 अगर तुम में क़ाबिलियत... 137 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 उन्होंने मुझसे साथ शामिल होने को भी कहा। 138 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 मैं? मैं कभी नहीं... यह मैं आया! 139 00:08:08,657 --> 00:08:11,368 जाओ, जाओ, जाओ, जाओ। हे! 140 00:08:11,368 --> 00:08:15,205 और बस ऐसे ही, मैंने नाचकर चिंताएँ छोड़ दीं। 141 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 नाचने-गाने वालों की इस मंडली ने मुझे एक शानदार तोहफ़ा दिया। 142 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 उम्मीद। 143 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 और इससे मैं सोच में पड़ गया, 144 00:08:22,504 --> 00:08:25,715 कि फ़्रैगल रॉक को बेहतर बनाने के लिए जो कलाकृति मैं भेजूँगा, 145 00:08:25,715 --> 00:08:27,467 उसे शायद उम्मीद का प्रतीक होना चाहिए। 146 00:08:33,181 --> 00:08:34,474 - जाओ! - तो अगर तुम आगे बढ़ना चाहते हो 147 00:08:34,474 --> 00:08:37,644 - जो मैं कह रही हूँ उसे ध्यान से सुनो - जो मैं कह रही हूँ उसे ध्यान से सुनो 148 00:08:37,644 --> 00:08:40,230 उस झूठ पर ध्यान मत दो जो दुनिया तुमसे कहती रहती है 149 00:08:40,230 --> 00:08:42,065 उस झूठ पर ध्यान मत दो जो वे तुमसे कह रहे हैं 150 00:08:42,065 --> 00:08:43,900 उन बेवक़ूफ़ों के साथ समय मत बिताओ 151 00:08:43,900 --> 00:08:46,069 आओ और सुनो सुनहरे नियमों को 152 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 अगर तुम में क़ाबिलियत... 153 00:08:47,153 --> 00:08:49,656 इतनी सारी उम्मीद से मेरा सिर चकराने लगा था। 154 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 और फ़्रैगल रॉक को बेहतर बनाने के लिए मैं जो कलाकृति भेज रहा हूँ? 155 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 - जाओ! जाओ, जाओ, जाओ, जाओ। - उसे पहुँचने में थोड़ा समय लग सकता है 156 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 लेकिन यक़ीन मानो, तुम्हें पसंद आएगी। 157 00:08:58,790 --> 00:09:02,836 "प्यार, तुम्हारा अंकल ट्रैवेलिंग मैट।" 158 00:09:02,836 --> 00:09:05,630 - गज़ब। यह वाक़ई तुक की बात लग रही थी। - गज़ब। 159 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 यह बिल्कुल वैसा है जैसा तुमने कहा था, रेड। उम्मीद। 160 00:09:08,008 --> 00:09:10,510 अगर मैं जूनियर से सुलह कर लूँ 161 00:09:10,510 --> 00:09:13,096 और अगर वह टरबाइन तक हवा पहुँचाने में हमारी मदद कर दे तो? 162 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - हाँ। जाओ, उससे बात करो। - मैं जाकर उससे बात करता हूँ। 163 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 - फिर जाओ। हाँ। - मैं जा रहा हूँ। 164 00:09:19,853 --> 00:09:23,481 ख़ैर, फ़्रैगल्स ने जो हवा पहुँचाने वाली ट्यूब माँगी थी, वह तैयार है। 165 00:09:23,982 --> 00:09:26,985 यह कैसी लग रही है, मेरी ब्रह्मांड की रानी? 166 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 परफ़ेक्ट, मेरे लहसुन के फूल। 167 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 - पूछने के लिए शुक्रिया। - कुचि-कुचि-कू। 168 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 - हे भगवान। - हाँ। 169 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 - ठीक है। मैं यह करूँगा। - प्यार-श्यार और वह चूमना 170 00:09:40,165 --> 00:09:42,542 - और चिपकना और गले लगना। - जूनियर। 171 00:09:42,542 --> 00:09:44,920 - मैं बात करना चाहता था। - मैं वह नहीं देखना चाहता। नहीं। 172 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 ठीक है। शायद उसने मेरी बात सुनी नहीं। 173 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 चलो यह करें! 174 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 जाने दो। 175 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 ठीक है, सब लोगों। 176 00:09:54,304 --> 00:09:59,935 चलो वह टरबाइन चालू करें। हवा के झोंकें छोड़ो। 177 00:09:59,935 --> 00:10:02,979 हम व्हिस्लिंग हॉलो में तुम्हें साफ़-साफ़ सुन पा रहे हैं। 178 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 ठीक है, कोटरपिन। हवा के झोंके छोड़ने का समय आ गया है। 179 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 तो, तुम बटन दबाना और मैं कुछ बहुत कूल कहूँगा। 180 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 कॉपी, सर। बटन दबा रही हूँ तीन, दो, एक में। 181 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 बच्चे आ रहे हैं! 182 00:10:16,284 --> 00:10:18,245 माफ़ करना। मैं वह दोबारा करना चाहूँगा। 183 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 हवा खींचने वाली मशीन चालू हो गई है। 184 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 ये हवा के झोंके आ रहे हैं। 185 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 हवा के झोंके इकट्ठे हो गए। 186 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 हवा के झोंके ट्यूब से जा रहे हैं। 187 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 वे बगीचे की ओर जा रहे हैं। 188 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 वे आ गए। 189 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 टरबाइन के चालू होकर बगीचे को बचाने वाले 190 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 खाद बनाने के सिस्टम को शुरू करने के लिए तैयार हो जाओ। 191 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 यार, हवा के झोंकों में... 192 00:10:46,648 --> 00:10:48,108 उतनी ताकत नहीं थी... 193 00:10:48,108 --> 00:10:50,193 - ...कि वे टरबाइन तक पहुँचें। - अरे, नहीं। 194 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 और अब वे हमेशा के लिए चले गए हैं? 195 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 खेल ख़त्म। 196 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 - ठीक है, तो वह... - बिल्कुल काम नहीं किया? हाँ। 197 00:11:07,919 --> 00:11:11,256 - ख़ैर, क्यों ना हम थोड़े और हवा के झोंके ले आएँ? - और झोंके नहीं हैं। 198 00:11:11,256 --> 00:11:13,091 हमने सारे इस्तेमाल कर लिए। उम्मीद पर पानी फिर गया। 199 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 हाँ, बहुत मेहनत की, लेकिन अंत में नतीजा कुछ नहीं निकला। 200 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 बहुत अच्छे। शाबाश। 201 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 ओह, रेड। क्या तुम थोड़ी साँस लेना-छोड़ना चाहती हो 202 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 - ताकि तुम अपनी भावनाओं को... - नहीं। 203 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 - लेकिन तुम उम्मीद की किरण हो। - हाँ। 204 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 ख़ैर, अब मैं निराशा की किरण हूँ, 205 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 - निराशा, निराशा, निराशा, निराशा, निराशा, निराशा... - लेकिन रेड... 206 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 हाय, सब लोगों। क्या चल रहा है? 207 00:11:42,287 --> 00:11:43,705 अच्छी टोपी है। 208 00:11:43,705 --> 00:11:46,041 क्या तुमने वह अपने मनपसंद स्टोर, मेरी अलमारी से निकाली है? 209 00:11:47,125 --> 00:11:48,919 मैं गुस्सा नहीं हूँ। यह क्यूट है। 210 00:11:48,919 --> 00:11:51,671 अरे, तुम्हें देखो ज़रा, सप्रॉकेट। 211 00:11:52,255 --> 00:11:54,257 मैंने सोचा यह ज़्यादा आसान होगा अगर मैं इसे यह बुलाऊँ तो। 212 00:11:54,257 --> 00:11:57,052 साथ ही, मेरे दिमाग़ में सारे पौधे फ़्रेंच होते हैं। 213 00:11:59,054 --> 00:12:01,014 तुम थोड़ा बढ़ गईं, हँ? 214 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 क्या रोज़मैरी ने तुम्हारी हौसलाअफ़ज़ाई की थी? 215 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 तुम्हें पता है वह असल में होता है? 216 00:12:06,686 --> 00:12:09,481 पौधों का ज़मीन के नीचे कमाल का संपर्क सिस्टम होता है। 217 00:12:09,481 --> 00:12:14,611 वे सूखे, कीड़ों, बीमारी के बारे में जानकारी बाँटते हैं। यह लाजवाब है। 218 00:12:22,953 --> 00:12:26,873 ख़ैर, बाकी सब कुछ डाँवा-डोल हो सकता है, लेकिन मैं एक चीज़ ज़रूर जानता हूँ। 219 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 ये कपड़े अपने आप नहीं धुल जाएँगे। 220 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 - यह लो। - शुक्रिया... 221 00:12:33,004 --> 00:12:34,005 रेड? 222 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 - तुम यहाँ क्या कर रही हो? - दुखी और हताश महसूस कर रही हूँ। 223 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 - क्य... - मैंने सोचा उसके लिए तुम्हारी गुफा सही रहेगी। 224 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 तो, हमारा दुखभरा काम क्या है? 225 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 कुछ पकाना है? साफ़ करना है? 226 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 ख़ैर, मैं थोड़े कपड़े धोने वाला था। 227 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 बढ़िया। बहुत दुखद है। 228 00:12:54,568 --> 00:12:57,571 मैं जाकर कुछ साबुन वाले पत्थर ले आती हूँ। 229 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 रेड फ़्रैगल कपड़े धोना चाहती है? 230 00:13:09,583 --> 00:13:14,588 पता है, रेड, जब मैं कपड़े धोता हूँ, मैं दुखी नहीं होता हूँ। मैं... क्य... 231 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 यह टोपी अच्छी लग रही है। काफ़ी अँधेरा है। 232 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 ख़ैर... हाँ। 233 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 तो, हम पहले क्या धोएँगे? 234 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 ख़ैर, मैं हमेशा मोज़ों से शुरू करना पसंद करता हूँ। 235 00:13:28,894 --> 00:13:31,730 लेकिन तुम मोज़े धोते ही क्यों हो? 236 00:13:31,730 --> 00:13:33,899 फ़्रैगल रॉक में कोई उन्हें नहीं पहनता है। 237 00:13:33,899 --> 00:13:36,568 ख़ैर, मैं जानता हूँ, लेकिन मुझे उम्मीद है कि एक दिन वे पहनेंगे। 238 00:13:37,068 --> 00:13:39,446 और अगर वे पहनेंगे, तो मोज़े और भी ज़्यादा गंदे होंगे, 239 00:13:39,446 --> 00:13:43,825 जिसका मतलब है कि मुझे उन्हें दोबारा धोना पड़ेगा। यह साबुन का चक्र है। 240 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 क्या? विनाश और विपत्ति का क्या? 241 00:13:50,081 --> 00:13:51,833 ज़रूर, कभी भी गड़बड़ हो सकती है, 242 00:13:51,833 --> 00:13:54,544 लेकिन मुझे उम्मीद है कि नहीं होगी। 243 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 अभी भी। 244 00:13:57,214 --> 00:13:58,381 बूबर! 245 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 मैं यहाँ निराशा का दुःख मनाने आई थी और तुम मुझसे कह रहे हो कि तुम उम्मीद रखते हो? 246 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 मैं यहाँ से जा रही हूँ। 247 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 नहीं, नहीं। रुको। लेकिन, रेड, तुम उम्मीद की किरण हो। 248 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 सब लोग यही कहते रहते हैं। 249 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 तब मैं थी, और अब मैं नहीं हूँ। 250 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 251 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 नहीं। निराशा। निराशा। नहीं। निराशा। नहीं। 252 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 लगता है कि बहुत फ़र्क पड़ता है। 253 00:14:37,087 --> 00:14:40,048 निराशा। निराशा। निराशा। 254 00:14:40,048 --> 00:14:43,426 निराशा। कुछ भी करने का फ़ायदा ही क्या है? 255 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 रेड सही थी। निराशा। 256 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 - निराशा। यहाँ का माहौल बहुत नीरस है। निराशा। - निराशा। 257 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 निराशा। या वह बेआशा है? 258 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 निराशा, बेआशा। कोई फ़र्क नहीं पड़ता। किसी से फ़र्क नहीं पड़ता। 259 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 निराशा। नहीं। 260 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 - पोगी, क्या हो रहा है? - निराशा। 261 00:15:06,074 --> 00:15:08,159 नहीं, "हाय, रेड।" 262 00:15:08,660 --> 00:15:11,413 यह बहुत बुरा है। हम क्या करेंगे? 263 00:15:12,330 --> 00:15:14,916 आमतौर पर मैं इस तरह से लीडर नहीं बनता हूँ, 264 00:15:14,916 --> 00:15:18,545 लेकिन मुझे एकदम पता है हमें क्या करना है। 265 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 हमें क्या करना चाहिए? 266 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 ज़रा सा रुको। हम कुछ कर रहे हैं। 267 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 लड़कों, तुम खाद के डिब्बों में एल्युमीनियम के कैन नहीं रख सकते। 268 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 केवल ऑर्गैनिक सामान। 269 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 - अभी भी सीख रहे हैं। - थोड़ा समय लगेगा। 270 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 तुम अभी भी खाद बनाने का सामान इकट्ठा कर रहे हो? 271 00:15:39,983 --> 00:15:42,861 वह मशीन फेल हो गई, तो क्या फ़ायदा है? 272 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 क्या फ़ायदा है? 273 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 - क्या फ़ायदा है? - क्या फ़ायदा है? 274 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 ध्यान से सुनो, छोटी फ़्रैगल। 275 00:15:49,200 --> 00:15:53,788 यह एक गंभीर समय है। अगर हम कुछ नहीं करेंगे तो क्या होगा? कुछ नहीं। 276 00:15:53,788 --> 00:15:55,832 और वह कोई विकल्प नहीं है। 277 00:15:55,832 --> 00:15:57,667 तो, हमें कुछ करना होगा। 278 00:15:58,251 --> 00:16:03,215 तुम्हें उम्मीद को थामे रखना होगा, तब भी जब तुम्हें पता नहीं हो कि सब कैसे होगा। 279 00:16:03,715 --> 00:16:05,634 उम्मीद संक्रामक होती है। 280 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 लेकिन निराशा और दुःख भी ऐसे ही होते हैं। याद रखना। 281 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 लेकिन हमने कुछ किया और उससे काम नहीं बना। दोबारा कोशिश क्यों करनी है? 282 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 तो, तुम एक राउंड हार गए। 283 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 - खेल ख़त्म नहीं हुआ। - नहीं! 284 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 तुम रॉक हॉकी की 23वीं इनिंग में हो और तुम 80 अचारों से पीछे हो। 285 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 - तुम खेल छोड़ दोगी? नहीं। - नहीं। 286 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 तुम उम्मीद क़ायम रखोगी और वापस खेल में कूद जाओगी। 287 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 - हाँ! - हाँ। 288 00:16:31,826 --> 00:16:34,162 उम्मीद क़ायम रखूँगी! 289 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 - वह वापस आ गई। उसकी चोटियाँ देखो। - स्टाइलिश। 290 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 हाँ! शुक्रिया, मैडम हीप! 291 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 हाँ। शुक्रिया। 292 00:16:44,631 --> 00:16:45,674 यह बढ़िया था। 293 00:16:45,674 --> 00:16:48,635 तुम जाने वाले थे और फिर तुमने पलटकर मेरा शुक्रिया अदा किया। 294 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 - बहुत शिष्ट। हाँ। - सही परवरिश हुई है। 295 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 चलो, बूबर। 296 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 - अच्छा बंदा है। - ठीक है, लड़कों। 297 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 - चलो इस खाद को यहाँ से हटाएँ। - हाँ, इसकी महक बेहतर नहीं हो रही है। 298 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 - जल्दो करो। - चलो इसे यहाँ से हटाएँ। 299 00:17:00,438 --> 00:17:01,648 जल्दी करो, बूबर! 300 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 रेड, हम कहाँ जा रहे हैं? 301 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 - ओह, हाँ। - रेड, तुम क्या कर रही हो? 302 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 तुमने ट्रैश हीप की बात सुनी। मैं उम्मीद क़ायम रख रही हूँ। 303 00:17:28,049 --> 00:17:31,094 निराशा। निराशा। 304 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 चलो, सब लोगों। चलो चलें! 305 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 रेड, मुझे लगा तुम "निराशा" में डूब गई थी। 306 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 नहीं। इसकी उम्मीद वापस आ गई है। और मेरी भी। 307 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 मैं ऐसे ही तालाब में छलांग लगाकर अपनी पूँछ नहीं तुड़वाने वाला था। 308 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 लेकिन हमारे पास हवा अभी भी नहीं है। 309 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 ख़ैर, हम हाथ पर हाथ धरकर बैठे नहीं रह सकते। 310 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 शायद और हवा आ जाएगी। 311 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 और अगर आती है, हमें उसे टरबाइन तक पहुँचाने का तरीका निकालना होगा। 312 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 फ़्रैगल हॉर्न। 313 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 अगर हम उसे ट्यूब के सिरे पर लगा दें, 314 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 उससे हवा टरबाइन की तरफ़ केंद्रित हो सकती है। 315 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 बढ़िया आईडिया है, रेड! 316 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 - हाय, रेड! - हाय, पोगी! 317 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 निराशा की बात नहीं कर रहा हूँ। बस एक सीधा सवाल है। 318 00:18:35,617 --> 00:18:37,619 हम इसे ऊपर बगीचे तक कैसे ले जाएँगे? 319 00:18:38,203 --> 00:18:39,955 सौ फ़्रैगल्स भी इसे नहीं उठा सकते। 320 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 तुम सही हो। लेकिन मैं किसी को जानता हूँ जो उठा सकता है। 321 00:18:42,874 --> 00:18:45,210 मुझे बस आख़िरकार जाकर उससे बात करनी है। 322 00:18:46,002 --> 00:18:46,836 हाँ! 323 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 जूनियर गॉर्ग, मुझे तुमसे बात करनी है। 324 00:18:54,052 --> 00:18:57,597 नहीं, नहीं। मुझे यह कहना ही है, वरना शायद मैं यह कभी नहीं कह पाऊँगा। 325 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 मैंने तुम्हें कुछ दिया था जो मेरे लिए वाक़ई ख़ास था। 326 00:19:01,017 --> 00:19:03,812 लेकिन तुमने उसे फेंक दिया और उससे मुझे चोट पहुँची। 327 00:19:05,063 --> 00:19:07,649 लेकिन मैं अभी भी तुम्हारा दोस्त रहना चाहता हूँ और मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 328 00:19:07,649 --> 00:19:10,610 और, ख़ैर, मैं यही कहना चाहता था। 329 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 गोबो, मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता था। 330 00:19:15,031 --> 00:19:17,367 पा नहीं चाहते कि हम दोस्त रहें 331 00:19:17,367 --> 00:19:20,537 क्योंकि गॉर्गस ने ऐसा कभी नहीं किया है। 332 00:19:21,496 --> 00:19:23,039 तुम सही हो, बेटे। 333 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 लेकिन, ख़ैर, शायद अब हमें वैसे बर्ताव नहीं करना चाहिए। 334 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 - क्या? - क्या? 335 00:19:29,045 --> 00:19:31,673 ख़ैर, अब तुम बड़े हो गए हो और मैं... 336 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 मुझे तुम पर गर्व है। 337 00:19:34,843 --> 00:19:37,345 यह लो। मेरे ख़्याल से ये तुम्हारे हैं। 338 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 पा। 339 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - फ़्रैगल। - गोबो। 340 00:19:43,518 --> 00:19:44,811 गोबो? 341 00:19:44,811 --> 00:19:48,189 मेरे बेटे के इतने अच्छे दोस्त बनने के लिए शुक्रिया। 342 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - ठीक है, ठीक है। - मुझे माफ़ कर दो। 343 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 हाँ, बहुत ज़ोर से पकड़ा है। कुछ ज़्यादा ही ज़ोर से। 344 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 मैं भी तुम्हें उतनी ज़ोर से झप्पी देना चाहती हूँ। 345 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 क्या? अरे, गज़ब! 346 00:20:05,081 --> 00:20:07,042 हे। तो, क्या तुम हमारे लिए कुछ कर सकते हो, दोस्त? 347 00:20:07,042 --> 00:20:09,211 कुछ भी, सबसे अच्छे दोस्त। 348 00:20:09,211 --> 00:20:11,880 ख़ैर, तकनीकी रूप से विम्बली मेरा सबसे अच्छ... पता है क्या? 349 00:20:11,880 --> 00:20:13,340 चलो इस पल को ख़राब नहीं करते हैं। 350 00:20:13,924 --> 00:20:15,467 चलो काम करें! 351 00:20:16,927 --> 00:20:19,804 मेरे ख़्याल से हमें इसके लिए टीम यूनिफ़ॉर्म चाहिए। 352 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 हाँ! 353 00:20:23,683 --> 00:20:25,352 - मैं मोज़ों से संबंधित कुछ सोच रहा हूँ। - बढ़िया। 354 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 हाँ। 355 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 सब तैयार है। 356 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 जब हम अलग-अलग होते हैं काम करना मुश्किल होता है 357 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 लेकिन जब हम एकजुट हो जाते हैं ऐसा कोई काम नहीं जो हम कर नहीं सकते 358 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 यह खेल वैसे ही मुश्किल है जब तुम अकेले खेल रहे होते हो 359 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 चलो हमारे मिलकर देखे हुए सपनों को हमें घर का रास्ता दिखाने दो, क्योंकि 360 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 हम एक हैं हम एक हैं 361 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 हाँ, हम हैं 362 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 हम मज़बूत हैं हम मज़बूत हैं 363 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 और अगर हम विश्वास करें 364 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 और अपने सपनों को मिलकर साकार करें 365 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 तब हम देखेंगे 366 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 जो उम्मीद हमने साथ जुटाई थी 367 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 जो उम्मीद हमने साथ जुटाई थी 368 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 भविष्य डाँवा-डोल है 369 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 - तो अपने डर को जाने दो - अपने डर को जाने दो 370 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 जब तक हम साथ खड़े हैं आगे का रास्ता साफ़ है 371 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 यह खेल वैसे ही मुश्किल है जब तुम अकेले खेल रहे होते हो 372 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 चलो हमारे मिलकर देखे हुए सपनों को हमें घर का रास्ता दिखाने दो, क्योंकि 373 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 हम एक हैं हम एक हैं 374 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 हम एक हैं हाँ, हम हैं 375 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 - हम मज़बूत हैं, हम मज़बूत हैं - मज़बूत 376 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 - और अगर हम विश्वास करें - हम विश्वास करें 377 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 और अपने सपनों को मिलकर 378 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 - साकार करें - अपने सपनों को मिलकर साकार करें 379 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 तब हम देखेंगे 380 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 जो उम्मीद हमने साथ जुटाई थी 381 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 जो उम्मीद हमने साथ जुटाई थी 382 00:22:31,978 --> 00:22:35,357 जो उम्मीद हमने साथ 383 00:22:35,357 --> 00:22:39,819 जुटाई थी 384 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 हाँ! 385 00:22:43,657 --> 00:22:46,201 यह कितना रोमांचक है। 386 00:22:46,201 --> 00:22:47,869 यह आईडिया बस अचानक मेरे दिमाग़ में आ गया। 387 00:22:47,869 --> 00:22:51,206 एक प्लैटफ़ॉर्म पर बना डबल-रोटर डिज़ाइन। 388 00:22:51,706 --> 00:22:53,583 चलो इसे आज़माएँ, स्प्रॉक। 389 00:22:53,583 --> 00:22:55,710 इसके लिए हम बड़ा वाला पंखा चालू करेंगे। 390 00:22:59,005 --> 00:23:00,382 वापस आकर अच्छा लग रहा है। 391 00:23:00,882 --> 00:23:03,843 जब उन्हें पता चलेगा कि मैं, टी.मैथ्यू फ़्रैगल ही 392 00:23:03,843 --> 00:23:07,097 फ़्रैगल रॉक को बेहतर बनाने वाली कलाकृति हूँ? 393 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 शानदार! 394 00:23:19,109 --> 00:23:20,151 हैलो, झबरीले। 395 00:23:20,151 --> 00:23:23,029 अभी बातचीत का समय नहीं है। मुझे गाजे-बाजे के साथ अंदर जाना है। 396 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 अरे, नहीं। आज बहुत हवा चल रही है। 397 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 अरे, नहीं। मेरे मदद करो! 398 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 स्प्रॉकेट, यह काम कर रहा है! 399 00:23:42,632 --> 00:23:44,342 इसके बाद जो भी होगा, 400 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 - हम मिलकर उसका सामना करने को तैयार हैं। - हाँ। 401 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 पाइप में हवा है! 402 00:23:51,182 --> 00:23:52,851 - अरे, नहीं! - क्या वह... 403 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 मम्मी! 404 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 देखो, टरबाइन घूम रही है! 405 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 यह काम कर गया! खाद का पीपा घूम रहा है! 406 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 देखो, देखो! 407 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 नई पौष्टिक मिट्टी बगीचे में फैल रही है! 408 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 - यह काम कर गया! - हाँ, हमने कर दिखाया! 409 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 पोगी, तुम इस पूरे समय फ़्रैगल हॉर्न को सही तरीके से ही बजा रहे थे। 410 00:24:42,776 --> 00:24:43,985 ज़रूर! 411 00:24:43,985 --> 00:24:47,197 मतलब, जब हवा चौड़े से पतले होते रास्ते में घुसती है, 412 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 वह सिमटती है इसलिए और भी तेज़ी से जाती है। 413 00:24:51,576 --> 00:24:54,746 हाय, रेड। मैं पोगी हूँ! 414 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 बत्तियाँ किसने बंद कर दीं? 415 00:24:59,668 --> 00:25:02,337 अंकल मैट, आपने बगीचे को बचा लिया। 416 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 - ज़ाहिर है। - घर पर स्वागत है, अंकल मैट। 417 00:25:09,553 --> 00:25:10,679 हाँ। 418 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 - आह, यह बढ़िया है। - देखो ज़रा, देखो ज़रा। 419 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 - यह काम कर रहा है! - शाबाश, जूनियर। 420 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 - हाँ, हमने कर दिखाया। - ओह, हाँ। 421 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 और ज़रा सोचो, डूज़र बुद्धि ने इसे सुलझाया, सर। 422 00:25:23,400 --> 00:25:26,361 ओह, कोटरपिन, मुझे इससे ज़्यादा गर्व कभी नहीं हुआ। 423 00:25:26,861 --> 00:25:28,822 ख़ैर, बस उस एक समय के अलावा 424 00:25:28,822 --> 00:25:30,949 जब मैंने मोनोरेल से भी बेहतर कुछ ईजाद किया था। 425 00:25:30,949 --> 00:25:34,411 जो ज़ीरो रेल इस्तेमाल करता है। ओह, हाँ! 426 00:25:35,161 --> 00:25:39,416 और मेरे प्यारे लैनफ़ोर्ड ने मदद की। मम्मी को बहुत गर्व है। 427 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 तुम अपने दाँत ब्रश कर रहे हो? 428 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 - मुझे देखने दो। मुँह खोलो। - नहीं। नहीं। 429 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 देखो मुझे कितने सारे मोज़े धोने हैं! 430 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 ख़ैर, स्प्रॉक, हमने कर दिखाया। 431 00:26:03,732 --> 00:26:08,111 यह नई डिज़ाइन सरल, स्थिर थी और उसके नतीजे लाजवाब थे। 432 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 मुझसे कभी उम्मीद ना छोड़ने के लिए शुक्रिया, बच्चे। 433 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 तुम यहाँ क्या गाड़ रहे हो? 434 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 यह किसका छोटा सा बैग है? 435 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 जल्द ही भरपूर मूलियाँ उग आएँगी। 436 00:26:32,135 --> 00:26:33,595 हाँ। हम खेल जीत गए। 437 00:26:34,346 --> 00:26:35,805 ख़ैर, बस यही राउंड। 438 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 - शाबाश। बहुत अच्छे। - नहीं, बूबर सही है। 439 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 उम्मीद ऐसा खेल है जिसे हमें हर रोज़ खेलना होता है। 440 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 तो, सच में, यह तो बस शुरुआत है। 441 00:26:52,739 --> 00:26:53,740 अरे, सब लोगों। 442 00:26:58,495 --> 00:27:02,082 तो, माँ। कितना बढ़िया अंत है, हँ? 443 00:27:02,791 --> 00:27:04,417 ज़रूर है। 444 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 और, ख़ैर, यह एक अच्छी शुरुआत भी है। 445 00:27:10,632 --> 00:27:12,676 तुम इतने छोटे मोज़े क्यों बुन रही हो? 446 00:27:12,676 --> 00:27:15,387 क्य... ये मुझे या जूनियर को फिट नहीं होंगे। 447 00:27:15,971 --> 00:27:18,265 ऐसा लग रहा है जैसे ये किसी नन्हे गॉर्ग के लिए हों। 448 00:27:22,811 --> 00:27:24,145 अरे, गज़ब। 449 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 मैं एक बड़ा भैया बनने वाला हूँ? 450 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 - मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। - अरे, गज़ब। अरे, गज़ब। 451 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 यह नई शुरुआतों के नाम। 452 00:27:40,662 --> 00:27:41,663 उम्मीद! 453 00:27:42,622 --> 00:27:43,623 हाँ! 454 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 रहो नाचते 455 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 काम को छोड़ दो कल पे 456 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 मौज मस्ती से 457 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 भरा फ़्रैगल रॉक 458 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू