1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan masalahmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Simpan kekhawatiran untuk lain waktu
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Putar musiknya
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan masalahmu dengan bekerj
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Simpan menari untuk lain waktu
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:50,635
- Junior!
- Halo!
12
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Lobakku.
13
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan masalahmu dengan menari
14
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Putar musiknya
16
00:01:00,645 --> 00:01:04,648
Di Fraggle Rock
Di Fraggle Rock
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
18
00:01:12,240 --> 00:01:14,159
Masih belum ada angin.
19
00:01:14,159 --> 00:01:18,872
Bagaimana cara menggerakkan turbin ini
untuk menyelamatkan kebun?
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Berpikir.
21
00:01:26,546 --> 00:01:28,131
Itu dia.
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,550
Aku harus memberi tahu semua orang.
23
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Ukur dua kali. Potong sekali.
24
00:01:45,982 --> 00:01:48,443
Kau sudut yang tajam.
25
00:01:50,237 --> 00:01:51,238
Ya.
26
00:01:54,950 --> 00:01:55,951
Pogey.
27
00:01:55,951 --> 00:01:57,535
Tiuplah trompet Fraggle.
28
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Baiklah. Dimengerti, Red.
29
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
Tidak! Red, trompetnya rusak!
30
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
Tiup ujung lainnya.
31
00:02:09,713 --> 00:02:11,132
Jika kau berkata begitu, Red.
32
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
Selamat pagi, Fraggle Rock!
33
00:02:22,811 --> 00:02:24,396
Cara yang bagus untuk memulai hari.
34
00:02:24,396 --> 00:02:25,689
Ya. Ayolah, Red.
35
00:02:25,689 --> 00:02:30,235
Kami kelelahan. Kami terjaga semalaman
mencoba menggerakkan turbin itu.
36
00:02:31,194 --> 00:02:32,612
Aku tak bisa rasakan ekorku.
37
00:02:32,612 --> 00:02:33,697
- Ekorku hilang.
- Apa?
38
00:02:33,697 --> 00:02:35,323
Kau hanya menindihnya, Wembley.
39
00:02:35,323 --> 00:02:36,908
Masih di sana, temanku.
40
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
Kupikir aku kehilanganmu.
41
00:02:43,039 --> 00:02:46,001
Aku harus membangunkan kalian pagi ini
karena aku menyadari sesuatu.
42
00:02:46,001 --> 00:02:49,963
Bahkan setelah malam paling gelap
sekali pun, matahari tetap terbit.
43
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
Menurutku yang kita perlukan
agar turbin itu berkerja adalah...
44
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
Kalian siap untuk ini?
45
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
- Ya.
- Ya.
46
00:02:58,430 --> 00:02:59,264
Harapan!
47
00:03:01,141 --> 00:03:03,143
Apa? Harapan?
48
00:03:03,143 --> 00:03:06,021
- Karena itulah kau membangunkan kami?
- Ya.
49
00:03:06,021 --> 00:03:07,856
- Aku akan kembali tidur.
- Ya.
50
00:03:07,856 --> 00:03:11,484
- Ya.
- Ayo rasakan energi penuh harapan itu.
51
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Ayo kita bertukar ide.
52
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Yang harus kita lakukan
hanyalah mengalirkan angin ke turbin
53
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
agar dapat menggerakkan
sistem pengomposan Cotterpin.
54
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
Siapa yang tahu
di mana kita bisa menemukan angin?
55
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
- Hei. Aku punya ide. Embusan.
- Ya.
56
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Ya. Mungkin masih ada embusan
di Lembah Siulan.
57
00:03:31,171 --> 00:03:34,049
Kita bisa menggunakan Pengisap Embusan
milik Doozer untuk mengumpulkannya.
58
00:03:34,674 --> 00:03:38,595
Dan kita bisa menggunakan
semacam selang untuk membawanya ke kebun.
59
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
Dan kita bisa menghubungkannya
dengan bahan bangunan daur ulang.
60
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Ya. Setelah tidur siang.
61
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Atau sekarang. Sekarang juga boleh.
62
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Ya! Ayo kita gerakkan angin.
63
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
Dan menyelamatkan kebun
dan mengembalikan lobak.
64
00:03:54,653 --> 00:03:57,739
- Ya.
- Ya.
65
00:03:57,739 --> 00:04:01,243
Lima menit lagi.
66
00:04:04,579 --> 00:04:07,916
Sprocket, aku mencoba membuat
desain turbin lepas pantai baru
67
00:04:07,916 --> 00:04:10,252
untuk proyek akhir tahunku,
tapi tak ada yang berhasil.
68
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Aku butuh ide baru.
69
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Terima kasih, tapi kita sudah mencobanya,
dan itu tak berhasil.
70
00:04:17,091 --> 00:04:19,134
Karena kau terus memakan modelnya.
71
00:04:19,803 --> 00:04:24,224
Aku butuh sesuatu yang bisa
mengapung dan menghasilkan banyak tenaga.
72
00:04:24,808 --> 00:04:28,895
Tapi masalahnya kalau aku membuatnya
terlalu besar atau terlalu tinggi...
73
00:04:32,732 --> 00:04:34,943
Itu tak akan stabil.
74
00:04:36,152 --> 00:04:38,780
Bagaimana kalau berkebun
sebentar untuk menjernihkan pikiran?
75
00:04:38,780 --> 00:04:40,282
Ayo kita lihat Sprocket.
76
00:04:41,074 --> 00:04:42,158
Si tanaman.
77
00:04:42,158 --> 00:04:43,994
Sprocket si tanaman. Kau Sprocket yang...
78
00:04:43,994 --> 00:04:46,871
Kau tahu apa? Inilah yang terjadi
jika kau ingin melucu dengan nama.
79
00:04:46,871 --> 00:04:48,498
Aku akan ganti baju.
80
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
Status Pengisap Embusan, terpasang.
81
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
Statusku, bersemangat.
82
00:04:59,968 --> 00:05:01,636
Kerja bagus, Semuanya.
83
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Saat kubilang "wu", kau bilang "hu".
84
00:05:04,639 --> 00:05:07,851
- Wu.
- Hu!
85
00:05:07,851 --> 00:05:09,936
- Ya.
- Ya.
86
00:05:09,936 --> 00:05:13,023
Icy Joe harus katakan yang sebenarnya.
87
00:05:13,023 --> 00:05:17,360
- Fraggle Red, kau kapten harapan.
- Ya.
88
00:05:20,447 --> 00:05:22,574
Tunggu. Kau baik-baik saja, Kawan?
89
00:05:23,158 --> 00:05:24,034
Ya. Hanya saja...
90
00:05:24,034 --> 00:05:27,954
aku belum bicara dengan Junior sejak dia
membuang Tangan Tepuk yang kuberikan.
91
00:05:27,954 --> 00:05:32,709
Itu membuatku merasa
sangat buruk, sedih, sedikit marah
92
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
dan tak terlalu bersemangat. Kau tahu?
93
00:05:36,004 --> 00:05:39,382
Sebaiknya kau membicarakannya dengannya.
94
00:05:39,382 --> 00:05:40,675
Ya, tapi aku takut.
95
00:05:40,675 --> 00:05:43,511
Maksudku, seluruh rencana ini
dibuat di kebun Gorg,
96
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
dan bisa berantakan
kalau Junior tak mau bicara padaku, 'kan?
97
00:05:48,725 --> 00:05:50,268
Hei, rompi dan garis-garis.
98
00:05:50,268 --> 00:05:52,854
Bagaimana kalau kuberikan harapan?
99
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
Seperti, bagaimana jika Paman Matt
punya pendapat tentang ini?
100
00:05:57,442 --> 00:05:59,486
Ayo kita baca kartu posnya.
101
00:06:01,613 --> 00:06:07,369
Kau mendengarku. Aku berharap
kartu pos terbarunya akan menginspirasimu.
102
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
Malah, akulah yang akan membacanya.
103
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
"Kepada Keponakan Gobo."
104
00:06:15,418 --> 00:06:17,045
Ini terasa aneh.
105
00:06:17,045 --> 00:06:18,046
Ya.
106
00:06:19,089 --> 00:06:23,218
“Hari ini aku menemukan
situasi yang sangat menarik.”
107
00:06:27,389 --> 00:06:28,765
Hei, siapa yang mematikan lampunya?
108
00:06:30,392 --> 00:06:35,772
Dari semua tempat, aku berada
di puncak situs konstruksi Makhluk Aneh.
109
00:06:36,398 --> 00:06:40,944
Dan kru konstruksi Makhluk Aneh
menggunakan tangga dengan cara yang aneh.
110
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
Dasar bodoh! Tangga untuk naik dan turun.
111
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
Kau memerlukan Doozer.
Mereka akan tahu harus bagaimana.
112
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
Aku merasa sedih, Keponakanku.
Memikirkan Doozer dan kalian semua,
113
00:06:51,746 --> 00:06:55,584
aku menyadari sudah lama sekali
aku pergi dari Fraggle Rock.
114
00:06:55,584 --> 00:07:00,463
Tapi meski sedang sedih, aku masih mampu
menemukan hal-hal baru yang menakjubkan.
115
00:07:01,089 --> 00:07:02,090
Di sanalah mereka,
116
00:07:02,090 --> 00:07:06,553
grup penyanyi penari yang tak dikenal.
117
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
Kalian orang aneh sungguh luar biasa!
118
00:07:12,684 --> 00:07:13,602
Halo.
119
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
Mereka pasti merasa
aku butuh penghiburan,
120
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
karena grup penyanyi penari ini membawakan
pertunjukan luar biasa hanya untukku.
121
00:07:24,404 --> 00:07:27,699
Ada cerita tentang pahlawan sejarah
122
00:07:28,783 --> 00:07:31,786
Sebaiknya kukatakan bahwa
Pahlawan dalam cerita ini adalah aku
123
00:07:32,829 --> 00:07:34,998
Dan jika kau benar-benar ingin tahu
Apa yang perlu kau lakukan
124
00:07:34,998 --> 00:07:36,875
Maka inilah saatnya kau mendengarkan
Apa yang akan kukatakan kepadamu
125
00:07:36,875 --> 00:07:38,793
Jika kau memiliki yang dibutuhkan
Untuk tumbuh
126
00:07:38,793 --> 00:07:40,587
Kau harus memanfaatkan
Apa yang kau punya
127
00:07:41,171 --> 00:07:44,341
Dan jika kau memilikinya
Manfaatkan yang kau punya dan lakukan
128
00:07:44,341 --> 00:07:47,344
- Dua, satu, ayo, ayo, ayo, ayo. Hei!
- Oh, ya!
129
00:07:47,344 --> 00:07:50,180
Sudah kukatakan sekali
Dan aku tak ingin mengatakan dua kali
130
00:07:50,180 --> 00:07:51,598
Ayo, ayo, ayo, ayo
131
00:07:51,598 --> 00:07:54,351
Hatiku penuh dengan panas membara
Pikiranku dipenuhi nasihat baik
132
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Ayo, ayo, ayo, ayo.
133
00:07:56,061 --> 00:07:57,896
Kau tahu dunia ini penuh
Dengan kepalsuan dan kebodohan
134
00:07:57,896 --> 00:07:59,731
Mencoba mengatur hidupmu
Dengan aturan peniru mereka
135
00:07:59,731 --> 00:08:01,149
Jika kau memilikinya...
136
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
Mereka bahkan memintaku
untuk bergabung dengan mereka.
137
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
Aku? Aku tak akan bisa...
138
00:08:08,657 --> 00:08:11,368
Ayo, ayo, ayo, ayo. Hei!
139
00:08:11,368 --> 00:08:15,205
Dan dengan begitu,
aku menghilangkan kekhawatiranku.
140
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
Kelompok penyanyi penari ini
telah memberiku hadiah yang luar biasa.
141
00:08:19,209 --> 00:08:20,293
Harapan.
142
00:08:21,253 --> 00:08:22,504
Dan itu membuatku berpikir,
143
00:08:22,504 --> 00:08:25,715
mungkin artefak yang kukirimkan
untuk meningkatkan Fraggle Rock ini,
144
00:08:25,715 --> 00:08:27,467
bisa menjadi simbol harapan.
145
00:08:33,181 --> 00:08:34,474
- Ayo!
- Jadi, jika kau ingin maju
146
00:08:34,474 --> 00:08:37,644
- Dengarkan perkataanku
- Dengarkan perkataanku
147
00:08:37,644 --> 00:08:40,230
Jangan dengarkan kebohongan
Yang terus dikatakan dunia padamu
148
00:08:40,230 --> 00:08:42,065
Jangan dengarkan kebohongan
Yang mereka katakan padamu
149
00:08:42,065 --> 00:08:43,900
Jangan bergaul
Dengan semua orang bodoh itu
150
00:08:43,900 --> 00:08:46,069
Kemarilah dan dengarkan
Aturan Emasnya
151
00:08:46,069 --> 00:08:47,153
Jika kau memilikinya...
152
00:08:47,153 --> 00:08:49,656
Semua harapan ini membuatku pusing.
153
00:08:50,156 --> 00:08:53,243
Dan artefak yang akan kukirimkan
untuk meningkatkan Fraggle Rock?
154
00:08:53,743 --> 00:08:55,745
- Ayo!
- Akan butuh waktu agak lama untuk tiba,
155
00:08:55,745 --> 00:08:58,039
tapi percayalah kau akan menyukainya.
156
00:08:58,790 --> 00:09:02,836
"Salam sayang, Paman Matt Pengelana."
157
00:09:02,836 --> 00:09:05,630
Itu sebenarnya masuk akal.
158
00:09:05,630 --> 00:09:08,008
Seperti yang kau katakan, Red. Harapan.
159
00:09:08,008 --> 00:09:10,510
Bagaimana jika aku bisa
menyelesaikan masalah ini dengan Junior,
160
00:09:10,510 --> 00:09:13,096
dan bagaimana jika dia
membantu kita menggerakkan turbin?
161
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
- Ya. Bicaralah padanya.
- Aku akan bicara padanya.
162
00:09:15,807 --> 00:09:19,853
- Kalau begitu, pergilah.
- Aku akan pergi.
163
00:09:19,853 --> 00:09:23,481
Tabung penggerak angin
yang diminta Fraggle sudah siap.
164
00:09:23,982 --> 00:09:26,985
Bagaimana penampilannya,
Ratu Alam Semesta-ku?
165
00:09:26,985 --> 00:09:30,113
Sempurna, Bunga Bawang Putih-ku.
166
00:09:30,113 --> 00:09:33,867
- Terima kasih telah bertanya.
- Schmoozy-woozy-woozy.
167
00:09:33,867 --> 00:09:36,244
- Astaga.
- Ya.
168
00:09:38,163 --> 00:09:40,165
- Baik. Aku akan melakukannya.
- Bermesraan, berciuman,
169
00:09:40,165 --> 00:09:42,542
- berangkulan, berpelukan.
- Junior.
170
00:09:42,542 --> 00:09:44,920
- Aku berharap kita bisa bicara.
- Aku tak ingin melihatnya. Tidak.
171
00:09:44,920 --> 00:09:46,922
Baiklah. Kurasa dia tak mendengarku.
172
00:09:46,922 --> 00:09:48,632
Ayo kita lakukan!
173
00:09:49,966 --> 00:09:51,218
Lupakan.
174
00:09:51,218 --> 00:09:53,720
Baiklah, Semuanya.
175
00:09:54,304 --> 00:09:59,935
Ayo kita putar turbinnya.
Lepaskan embusan anginnya.
176
00:09:59,935 --> 00:10:02,979
Kami mendengarmu dengan lantang
dan jelas di Lembah Siulan.
177
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Baiklah, Cotterpin.
Waktunya melepaskan embusan.
178
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
Jadi, kau tekan tombolnya, dan aku akan
mengatakan sesuatu yang sangat keren.
179
00:10:09,361 --> 00:10:13,406
Dimengerti, Pak.
Menekan tombol dalam tiga, dua, satu.
180
00:10:13,406 --> 00:10:15,075
Ini dia bayi-bayinya!
181
00:10:16,284 --> 00:10:18,245
Permisi. Aku ingin mengulanginya.
182
00:10:18,245 --> 00:10:20,872
Pengisap Embusan menyala.
183
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Ini dia embusan anginnya.
184
00:10:24,251 --> 00:10:25,669
Embusan angin terkumpul.
185
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Embusan angin
terbang melalui tabung sekarang.
186
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Embusan angin menuju kebun.
187
00:10:35,011 --> 00:10:36,846
Ini dia datang.
188
00:10:36,846 --> 00:10:38,890
Bersiaplah untuk memutar turbin
189
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
dan memulai sistem pengomposan
yang akan menyelamatkan kebun.
190
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
Astaga, embusan anginnya...
191
00:10:46,648 --> 00:10:48,108
tak begitu kuat...
192
00:10:48,108 --> 00:10:50,193
- ...untuk sampai ke turbin.
- Tidak.
193
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
Sekarang mereka pergi selamanya?
194
00:10:59,160 --> 00:11:01,663
Tamat sudah.
195
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
- Baiklah, jadi, itu tadi...
- Benar-benar bencana? Ya.
196
00:11:07,919 --> 00:11:11,256
- Bagaimana kalau anginnya ditambah?
- Tak ada lagi angin.
197
00:11:11,256 --> 00:11:13,091
Kita sudah menggunakan semuanya.
Tak ada harapan.
198
00:11:13,091 --> 00:11:16,636
Ya, busurnya panjang,
tapi membengkok ke arah kemurungan.
199
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Sangat membantu.
200
00:11:19,639 --> 00:11:23,101
Red. Apa kau ingin melakukan
sedikit latihan pernapasan
201
00:11:23,101 --> 00:11:25,604
- agar kau bisa memproses emosimu...
- Tidak.
202
00:11:25,604 --> 00:11:27,898
- Tapi kau kapten harapan.
- Ya.
203
00:11:27,898 --> 00:11:30,358
Sekarang aku kapten tidak,
204
00:11:30,358 --> 00:11:33,278
- tidak...
- Tapi Red...
205
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Hai, Semuanya.
Apa yang sedang terjadi?
206
00:11:42,287 --> 00:11:43,705
Topi yang bagus.
207
00:11:43,705 --> 00:11:46,041
Apa kau mendapatkannya
di toko favoritmu, lemariku?
208
00:11:47,125 --> 00:11:48,919
Aku tak marah. Itu manis.
209
00:11:48,919 --> 00:11:51,671
Hei, lihat dirimu, Sprockette.
210
00:11:52,255 --> 00:11:54,257
Kupikir akan lebih mudah
jika aku memanggilnya itu.
211
00:11:54,257 --> 00:11:57,052
Selain itu, semua tanaman itu Prancis.
212
00:11:59,054 --> 00:12:01,014
Kau mengalami sedikit pertumbuhan, ya?
213
00:12:01,514 --> 00:12:03,433
Apa rosemary itu memberimu
pidato motivasi?
214
00:12:05,101 --> 00:12:06,102
Kau tak tahu itu nyata?
215
00:12:06,686 --> 00:12:09,481
Tumbuhan punya sistem komunikasi
yang luar biasa di bawah tanah.
216
00:12:09,481 --> 00:12:14,611
Mereka berbagi info tentang kekeringan,
hama, penyakit. Itu sangat menarik.
217
00:12:22,953 --> 00:12:26,873
Ya, semuanya mungkin tak pasti,
tapi ada satu hal yang kutahu pasti.
218
00:12:26,873 --> 00:12:28,792
Cucian ini tak akan bersih
dengan sendirinya.
219
00:12:28,792 --> 00:12:30,544
- Ini dia.
- Terima kasih...
220
00:12:33,004 --> 00:12:34,005
Red?
221
00:12:34,589 --> 00:12:39,302
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Merasa murung dan sedih.
222
00:12:39,302 --> 00:12:42,681
- Apa...
- Dan guamu adalah tempat yang tepat.
223
00:12:42,681 --> 00:12:46,476
Jadi, apa aktivitas menyedihkan kita?
224
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
Memasak sesuatu? Bersih-bersih?
225
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Aku hendak mencuci pakaian.
226
00:12:52,023 --> 00:12:54,568
Bagus. Sangat suram.
227
00:12:54,568 --> 00:12:57,571
Aku akan mengambil sabun.
228
00:12:59,990 --> 00:13:03,118
Fraggle Red ingin mencuci pakaian?
229
00:13:09,583 --> 00:13:14,588
Kau tahu, Red, saat aku mencuci pakaian,
aku tak merasa sedih. Aku... Ap...
230
00:13:14,588 --> 00:13:19,301
Rasanya nyaman. Bagus dan gelap.
231
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
Ya.
232
00:13:23,221 --> 00:13:25,891
Jadi, apa yang harus
kita cuci terlebih dulu?
233
00:13:25,891 --> 00:13:28,393
Aku selalu suka memulai dengan kaus kaki.
234
00:13:28,894 --> 00:13:31,730
Tapi kenapa kau mencuci kaus kaki?
235
00:13:31,730 --> 00:13:33,899
Tak seorang pun di Rock memakainya.
236
00:13:33,899 --> 00:13:36,568
Memang, tapi kuharap suatu hari nanti
mereka akan mengenakannya.
237
00:13:37,068 --> 00:13:39,446
Dan jika mereka mengenakannya,
kaus kakinya akan menjadi lebih kotor,
238
00:13:39,446 --> 00:13:43,825
yang berarti aku harus mencucinya lagi.
Itu lingkaran busa.
239
00:13:44,492 --> 00:13:49,497
Apa? Bagaimana dengan malapetaka?
240
00:13:50,081 --> 00:13:51,833
Tentu saja,
sesuatu yang buruk bisa terjadi,
241
00:13:51,833 --> 00:13:54,544
tapi aku berharap itu tak terjadi.
242
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Bahkan saat ini.
243
00:13:57,214 --> 00:13:58,381
Boober!
244
00:13:58,882 --> 00:14:03,803
Aku datang ke sini untuk bermuram durja,
dan kau mengaku kau penuh harapan?
245
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Aku keluar dari sini.
246
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Tidak. Tunggu.
Tapi, Red, kau kapten harapan.
247
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Semua orang terus mengatakan itu.
248
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Dulu memang iya,
tapi sekarang tidak lagi.
249
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
Apa bedanya itu?
250
00:14:19,653 --> 00:14:25,450
Tidak.
251
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Rupanya, perbedaannya sangat besar.
252
00:14:37,087 --> 00:14:43,426
Tidak. Apa gunanya melakukan sesuatu?
253
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
Red benar. Tidak.
254
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
- Tidak. Suasana di sini sangat suram.
- Tidak.
255
00:14:50,183 --> 00:14:53,645
Tidak. Ataukah murung?
256
00:14:54,604 --> 00:14:57,857
Tidak, murung. Tak penting.
Tak ada yang penting.
257
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
Tidak.
258
00:15:01,236 --> 00:15:06,074
- Pogey, apa yang terjadi?
- Tidak.
259
00:15:06,074 --> 00:15:08,159
Tak ada ucapan, "Hai, Red."
260
00:15:08,660 --> 00:15:11,413
Ini buruk. Apa yang harus kita lakukan?
261
00:15:12,330 --> 00:15:14,916
Aku tak biasanya
menjadi pemimpin seperti ini,
262
00:15:14,916 --> 00:15:18,545
tapi aku tahu persis
apa yang harus kita lakukan.
263
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
Apa yang harus kita lakukan?
264
00:15:21,214 --> 00:15:23,967
Tunggu sebentar.
Kami sedang melakukan sesuatu.
265
00:15:23,967 --> 00:15:28,388
Anak-anak, jangan memasukkan kaleng
aluminium ke dalam tempat sampah kompos.
266
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Bahan organik saja.
267
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
- Kami masih belajar.
- Tahap demi tahap.
268
00:15:36,646 --> 00:15:39,983
Kalian masih mengumpulkan barang-barang
untuk dibuat kompos?
269
00:15:39,983 --> 00:15:42,861
Mesinnya gagal, jadi, apa gunanya?
270
00:15:43,737 --> 00:15:44,696
Apa gunanya?
271
00:15:44,696 --> 00:15:47,032
- Apa gunanya?
- Apa gunanya?
272
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Dengarkan baik-baik, Fraggle kecil.
273
00:15:49,200 --> 00:15:53,788
Kita berada dalam masa yang serius.
Apa yang terjadi jika kita diam? Tak ada.
274
00:15:53,788 --> 00:15:55,832
Itu bukanlah suatu pilihan.
275
00:15:55,832 --> 00:15:57,667
Jadi, kita melakukan sesuatu.
276
00:15:58,251 --> 00:16:03,215
Kau harus berpegang pada harapan, bahkan
ketika kau tak tahu apa yang akan terjadi.
277
00:16:03,715 --> 00:16:05,634
Harapan itu menular.
278
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
Tapi begitu juga kemurungan. Ingat itu.
279
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Tapi kami melakukan sesuatu, dan gagal.
Kenapa mencoba lagi?
280
00:16:15,602 --> 00:16:17,938
Jadi, kau kalah satu putaran.
281
00:16:18,438 --> 00:16:20,065
- Permainan belum berakhir.
- Belum!
282
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Kau berada di inning ke-23 hoki rock,
dan kau tertinggal 80 skor.
283
00:16:24,027 --> 00:16:26,947
- Kau akan berhenti? Tidak.
- Tidak.
284
00:16:26,947 --> 00:16:30,450
Kau akan tetap yakin pada dirimu
dan kembali bermain.
285
00:16:30,450 --> 00:16:31,826
- Ya!
- Ya.
286
00:16:31,826 --> 00:16:34,162
Yakin pada diri sendiri!
287
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
- Dia sudah kembali. Lihatlah kuncirnya.
- Modis.
288
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
Ya! Terima kasih, Madam Tumpukan!
289
00:16:42,212 --> 00:16:43,964
Ya. Terima kasih.
290
00:16:44,631 --> 00:16:45,674
Kau baik sekali.
291
00:16:45,674 --> 00:16:48,635
Tadinya kau akan pergi, lalu kau
berbalik dan berterima kasih padaku.
292
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
- Sangat sopan. Ya.
- Dibesarkan dengan benar.
293
00:16:51,429 --> 00:16:53,223
Ayo, Boober.
294
00:16:54,474 --> 00:16:55,475
- Orang baik.
- Baiklah, Teman-teman.
295
00:16:55,475 --> 00:16:58,186
- Ayo kita keluarkan kompos ini dari sini.
- Ya, ini harus saat segar.
296
00:16:58,186 --> 00:17:00,438
- Cepatlah.
- Ayo kita keluarkan dari sini.
297
00:17:00,438 --> 00:17:01,648
Cepat, Boober!
298
00:17:01,648 --> 00:17:03,358
Red, kita mau ke mana?
299
00:17:16,830 --> 00:17:21,251
- Oh, ya.
- Red, kau mau apa?
300
00:17:21,251 --> 00:17:25,546
Kau mendengar Tumpukan Sampah.
Aku harus yakin pada diriku sendiri.
301
00:17:28,049 --> 00:17:31,094
Tidak.
302
00:17:41,313 --> 00:17:44,733
Ayo, Semuanya. Ayo bergerak!
303
00:17:46,318 --> 00:17:49,321
Red, kukira kau sedang murung.
304
00:17:49,863 --> 00:17:53,366
Tidak. Dia kembali berharap. Aku juga.
305
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
Aku hanya tak mau melompat ke dalam kolam
dan mematahkan ekorku seperti itu.
306
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Tapi kita masih belum mendapat angin.
307
00:17:59,664 --> 00:18:02,459
Kita tak bisa diam saja.
308
00:18:02,459 --> 00:18:04,377
Angin mungkin akan datang.
309
00:18:04,377 --> 00:18:09,299
Dan ketika angin datang, kita harus
cari cara untuk mengarahkannya ke turbin.
310
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
Trompet Fraggle.
311
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Kalau kita letakkan trompetnya
di ujung tabung,
312
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
itu bisa mengarahkan angin ke turbin.
313
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
Ide bagus, Red!
314
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
- Hai, Red!
- Hai, Pogey!
315
00:18:31,404 --> 00:18:34,991
Bukannya sedang murung.
Hanya pertanyaan praktis.
316
00:18:35,617 --> 00:18:37,619
Bagaimana kita membawanya ke kebun?
317
00:18:38,203 --> 00:18:39,955
Seratus Fraggle tak bisa mengangkatnya.
318
00:18:39,955 --> 00:18:42,874
Kau benar.
Tapi aku kenal seseorang yang bisa.
319
00:18:42,874 --> 00:18:45,210
Aku hanya perlu berbicara dengannya.
320
00:18:46,002 --> 00:18:46,836
Ya!
321
00:18:51,049 --> 00:18:53,260
Junior Gorg,
aku harus berbicara denganmu.
322
00:18:54,052 --> 00:18:57,597
Tidak. Aku harus mengatakannya,
atau aku tak akan pernah mengatakannya.
323
00:18:58,431 --> 00:19:01,017
Aku memberimu sesuatu
yang sangat spesial bagiku.
324
00:19:01,017 --> 00:19:03,812
Tapi kau membuangnya dan itu menyakitkan.
325
00:19:05,063 --> 00:19:07,649
Tapi aku tetap ingin menjadi temanmu,
dan aku butuh bantuanmu.
326
00:19:07,649 --> 00:19:10,610
Dan, hanya itu yang ingin aku katakan.
327
00:19:11,987 --> 00:19:15,031
Gobo, aku tak bermaksud menyakitimu.
328
00:19:15,031 --> 00:19:17,367
Pa hanya tak ingin kita berteman
329
00:19:17,367 --> 00:19:20,537
karena Gorg tak selalu melakukan itu.
330
00:19:21,496 --> 00:19:23,039
Kau benar, Nak.
331
00:19:23,039 --> 00:19:27,878
Tapi mungkin bukan itu
yang harus kita lakukan sekarang.
332
00:19:27,878 --> 00:19:29,045
- Apa?
- Apa?
333
00:19:29,045 --> 00:19:31,673
Kau adalah Gorg-mu sendiri, dan aku...
334
00:19:32,841 --> 00:19:34,259
Aku bangga padamu.
335
00:19:34,843 --> 00:19:37,345
Ini. Kuyakin ini milikmu.
336
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
Pa.
337
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
- Fraggle.
- Gobo.
338
00:19:43,518 --> 00:19:44,811
Gobo?
339
00:19:44,811 --> 00:19:48,189
Terima kasih telah menjadi
teman baik anakku.
340
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
- Baiklah.
- Aku minta maaf.
341
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Ya, terlalu erat.
342
00:19:57,282 --> 00:19:59,910
Aku ingin meremasmu seerat itu.
343
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
Apa? Astaga!
344
00:20:05,081 --> 00:20:07,042
Hei. Jadi, bisakah kau melakukan sesuatu
untuk kami, Teman?
345
00:20:07,042 --> 00:20:09,211
Apa pun untukmu, Sahabat.
346
00:20:09,211 --> 00:20:11,880
Secara teknis, Wembley adalah sahabatku...
Tahukah kau?
347
00:20:11,880 --> 00:20:13,340
Aku tak akan merusak momen ini.
348
00:20:13,924 --> 00:20:15,467
Ayo kita lakukan!
349
00:20:16,927 --> 00:20:19,804
Kurasa kita akan butuh
seragam tim untuk ini.
350
00:20:19,804 --> 00:20:20,889
Ya!
351
00:20:23,683 --> 00:20:25,352
- Aku berpikir tentang kaus kaki.
- Bagus.
352
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Ya.
353
00:20:27,604 --> 00:20:28,772
Siap.
354
00:20:30,857 --> 00:20:35,570
Ketika kita semua terpecah
Sulit untuk melalui semuanya
355
00:20:36,196 --> 00:20:41,201
Tapi ketika kita bersatu
Tak ada yang tak bisa kita lakukan
356
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
Permainan ini akan sulit
Jika dimainkan sendiri
357
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Biarkan mimpi kita bersama
Membimbing kita pulang, karena
358
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Kita satu
Kita satu
359
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Ya, benar
360
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Kita kuat
Kita kuat
361
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
Dan jika kita yakin
362
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
Dan kita mewujudkan
Impian kita bersama-sama
363
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Lalu kita akan lihat
364
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
Harapan yang kita bangun bersama
365
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
Harapan yang kita bangun bersama
366
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
Masa depan tak ada yang tahu
367
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
- Jadi, lepaskan rasa takutmu
- Lepaskan rasa takutmu
368
00:21:42,304 --> 00:21:46,933
Selama kita bersatu
Jalan kita ke depan akan jelas
369
00:21:47,893 --> 00:21:53,023
Permainan ini akan sulit
Jika dimainkan sendiri
370
00:21:53,023 --> 00:21:59,654
Biarkan mimpi kita bersama
Membimbing kita pulang
371
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Kita satu
Kita satu
372
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Kita satu
Ya, kita satu
373
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
- Kita kuat, kita kuat
- Kuat
374
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
- Dan jika kita percaya
- Kita percaya
375
00:22:12,167 --> 00:22:14,419
Dan kita mewujudkan impian kita
376
00:22:14,419 --> 00:22:17,339
- Bersama-sama
- Mewujudkan impian kita bersama-sama
377
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Lalu kita akan lihat
378
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
Harapan yang kita bangun bersama
379
00:22:25,222 --> 00:22:28,892
Harapan yang kita bangun bersama
380
00:22:31,978 --> 00:22:35,357
Harapan yang kita bangun
381
00:22:35,357 --> 00:22:39,819
Bersama
382
00:22:39,819 --> 00:22:41,404
Ya!
383
00:22:43,657 --> 00:22:46,201
Ini sangat mengasyikkan.
384
00:22:46,201 --> 00:22:47,869
Ide ini muncul begitu saja di benakku.
385
00:22:47,869 --> 00:22:51,206
Desain rotor ganda
dibangun pada satu platform.
386
00:22:51,706 --> 00:22:53,583
Ayo kita coba, Sprock.
387
00:22:53,583 --> 00:22:55,710
Kita akan menggunakan
kipas besar untuk yang satu ini.
388
00:22:59,005 --> 00:23:00,382
Senang bisa kembali.
389
00:23:00,882 --> 00:23:03,843
Dan ketika mereka menyadari
bahwa aku, Fraggle T. Matthew,
390
00:23:03,843 --> 00:23:07,097
adalah artefak yang dibutuhkan untuk
meningkatkan Fraggle Rock?
391
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Cerdas!
392
00:23:19,109 --> 00:23:20,151
Halo, berbulu.
393
00:23:20,151 --> 00:23:23,029
Tak ada waktu untuk basa-basi.
Aku harus masuk.
394
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Tidak. Hari ini sangat berangin.
395
00:23:31,997 --> 00:23:33,373
Tidak. Tolong aku!
396
00:23:33,373 --> 00:23:35,500
Sprocket, alatnya berfungsi!
397
00:23:42,632 --> 00:23:44,342
Apa pun yang terjadi selanjutnya,
398
00:23:44,342 --> 00:23:48,388
- kita siap menghadapinya bersama.
- Ya.
399
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
Ada angin di dalam pipa!
400
00:23:51,182 --> 00:23:52,851
- Tidak!
- Apa itu...
401
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
Ibu!
402
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
Lihat, turbinnya berputar!
403
00:24:17,042 --> 00:24:21,129
Berhasil! Tong komposnya berputar!
404
00:24:22,631 --> 00:24:24,799
Lihat!
405
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
Tanah baru yang sehat menyebar ke kebun!
406
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
- Berhasil!
- Ya, kita berhasil!
407
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pogey, selama ini kau benar
tentang cara meniup trompet Fraggle.
408
00:24:42,776 --> 00:24:43,985
Tentu saja!
409
00:24:43,985 --> 00:24:47,197
Maksudku, ketika udara bergerak
dari ujung yang lebar yang menyempit,
410
00:24:47,197 --> 00:24:50,867
udara akan menyempit dan bergerak
dengan kecepatan yang lebih besar.
411
00:24:51,576 --> 00:24:54,746
Hai, Red. Aku Pogey!
412
00:24:57,499 --> 00:24:58,875
Siapa yang mematikan lampu?
413
00:24:59,668 --> 00:25:02,337
Paman Matt, kau menyelamatkan kebun.
414
00:25:06,341 --> 00:25:09,553
- Tentu saja.
- Selamat datang, Paman Matt.
415
00:25:09,553 --> 00:25:10,679
Ya.
416
00:25:13,765 --> 00:25:16,434
- Itu luar biasa.
- Lihat itu.
417
00:25:16,434 --> 00:25:18,186
- Berhasil!
- Kerja bagus, Junior.
418
00:25:18,186 --> 00:25:19,938
- Ya, benar.
- Ya.
419
00:25:19,938 --> 00:25:23,400
Dan kenyataan bahwa kecerdasan Doozer
membantu mengatasi ini, Pak.
420
00:25:23,400 --> 00:25:26,361
Cotterpin, aku tak pernah sebangga ini.
421
00:25:26,861 --> 00:25:28,822
Kecuali saat aku menciptakan sesuatu
422
00:25:28,822 --> 00:25:30,949
yang bahkan lebih baik dari monorel.
423
00:25:30,949 --> 00:25:34,411
Menggunakan nol rel. Ya!
424
00:25:35,161 --> 00:25:39,416
Dan Lanford-ku yang manis membantu.
Ibu sangat bangga.
425
00:25:40,750 --> 00:25:42,377
Kau sudah menyikat gigi?
426
00:25:42,377 --> 00:25:45,589
- Coba kulihat. Buka.
- Tidak.
427
00:25:45,589 --> 00:25:48,341
Lihat semua kaus kaki yang harus kucuci!
428
00:26:01,688 --> 00:26:03,732
Sprock, kita berhasil.
429
00:26:03,732 --> 00:26:08,111
Desain baru itu sederhana dan stabil
dan hasilnya luar biasa.
430
00:26:08,612 --> 00:26:10,906
Terima kasih karena
tak pernah putus asa padaku.
431
00:26:11,990 --> 00:26:13,617
Apa yang kau kubur di sana?
432
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
Ransel kecil siapa ini?
433
00:26:28,215 --> 00:26:31,551
Tak lama lagi, akan ada banyak lobak lagi.
434
00:26:32,135 --> 00:26:33,595
Ya. Kita menang.
435
00:26:34,346 --> 00:26:35,805
Ya, hanya untuk ronde ini.
436
00:26:36,306 --> 00:26:40,101
- Sangat membantu.
- Tidak, Boober benar.
437
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
Berharap adalah permainan
yang harus kita mainkan setiap hari.
438
00:26:43,647 --> 00:26:47,234
Jadi, sebenarnya, kita baru saja memulai.
439
00:26:52,739 --> 00:26:53,740
Hai, Semuanya.
440
00:26:58,495 --> 00:27:02,082
Ma. Bukankah ini akhir yang bahagia?
441
00:27:02,791 --> 00:27:04,417
Tentu saja.
442
00:27:04,417 --> 00:27:10,131
Dan, ini juga merupakan
awal yang membahagiakan.
443
00:27:10,632 --> 00:27:12,676
Kenapa kau merajut kaus kaki kecil?
444
00:27:12,676 --> 00:27:15,387
Itu tak akan pas untukku atau Junior.
445
00:27:15,971 --> 00:27:18,265
Itu seperti untuk bayi Gorg.
446
00:27:22,811 --> 00:27:24,145
Astaga.
447
00:27:24,145 --> 00:27:27,023
Aku akan menjadi kakak?
448
00:27:30,026 --> 00:27:33,530
- Aku tak percaya.
- Astaga.
449
00:27:34,322 --> 00:27:36,408
Ini awal yang baru.
450
00:27:40,662 --> 00:27:41,663
Harapan!
451
00:27:42,622 --> 00:27:43,623
Ya!
452
00:27:44,833 --> 00:27:46,835
Lupakan masalahmu dengan menari
453
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu
454
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Putar musiknya
455
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
Di Fraggle Rock
456
00:29:06,831 --> 00:29:08,833
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih