1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Simpan kekhawatiran untuk lain waktu 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Putar musiknya 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan masalahmu dengan bekerj 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 - Junior! - Halo! 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Lobakku. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan masalahmu dengan menari 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Putar musiknya 16 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 Masih belum ada angin. 19 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 Bagaimana cara menggerakkan turbin ini untuk menyelamatkan kebun? 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Berpikir. 21 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 Itu dia. 22 00:01:28,131 --> 00:01:30,550 Aku harus memberi tahu semua orang. 23 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Ukur dua kali. Potong sekali. 24 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 Kau sudut yang tajam. 25 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 Ya. 26 00:01:54,950 --> 00:01:55,951 Pogey. 27 00:01:55,951 --> 00:01:57,535 Tiuplah trompet Fraggle. 28 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Baiklah. Dimengerti, Red. 29 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 Tidak! Red, trompetnya rusak! 30 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 Tiup ujung lainnya. 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 Jika kau berkata begitu, Red. 32 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 Selamat pagi, Fraggle Rock! 33 00:02:22,811 --> 00:02:24,396 Cara yang bagus untuk memulai hari. 34 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 Ya. Ayolah, Red. 35 00:02:25,689 --> 00:02:30,235 Kami kelelahan. Kami terjaga semalaman mencoba menggerakkan turbin itu. 36 00:02:31,194 --> 00:02:32,612 Aku tak bisa rasakan ekorku. 37 00:02:32,612 --> 00:02:33,697 - Ekorku hilang. - Apa? 38 00:02:33,697 --> 00:02:35,323 Kau hanya menindihnya, Wembley. 39 00:02:35,323 --> 00:02:36,908 Masih di sana, temanku. 40 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 Kupikir aku kehilanganmu. 41 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 Aku harus membangunkan kalian pagi ini karena aku menyadari sesuatu. 42 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 Bahkan setelah malam paling gelap sekali pun, matahari tetap terbit. 43 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 Menurutku yang kita perlukan agar turbin itu berkerja adalah... 44 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 Kalian siap untuk ini? 45 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 - Ya. - Ya. 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,264 Harapan! 47 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 Apa? Harapan? 48 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 - Karena itulah kau membangunkan kami? - Ya. 49 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 - Aku akan kembali tidur. - Ya. 50 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 - Ya. - Ayo rasakan energi penuh harapan itu. 51 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Ayo kita bertukar ide. 52 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Yang harus kita lakukan hanyalah mengalirkan angin ke turbin 53 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 agar dapat menggerakkan sistem pengomposan Cotterpin. 54 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 Siapa yang tahu di mana kita bisa menemukan angin? 55 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - Hei. Aku punya ide. Embusan. - Ya. 56 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Ya. Mungkin masih ada embusan di Lembah Siulan. 57 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 Kita bisa menggunakan Pengisap Embusan milik Doozer untuk mengumpulkannya. 58 00:03:34,674 --> 00:03:38,595 Dan kita bisa menggunakan semacam selang untuk membawanya ke kebun. 59 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 Dan kita bisa menghubungkannya dengan bahan bangunan daur ulang. 60 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Ya. Setelah tidur siang. 61 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Atau sekarang. Sekarang juga boleh. 62 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Ya! Ayo kita gerakkan angin. 63 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 Dan menyelamatkan kebun dan mengembalikan lobak. 64 00:03:54,653 --> 00:03:57,739 - Ya. - Ya. 65 00:03:57,739 --> 00:04:01,243 Lima menit lagi. 66 00:04:04,579 --> 00:04:07,916 Sprocket, aku mencoba membuat desain turbin lepas pantai baru 67 00:04:07,916 --> 00:04:10,252 untuk proyek akhir tahunku, tapi tak ada yang berhasil. 68 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Aku butuh ide baru. 69 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Terima kasih, tapi kita sudah mencobanya, dan itu tak berhasil. 70 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 Karena kau terus memakan modelnya. 71 00:04:19,803 --> 00:04:24,224 Aku butuh sesuatu yang bisa mengapung dan menghasilkan banyak tenaga. 72 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 Tapi masalahnya kalau aku membuatnya terlalu besar atau terlalu tinggi... 73 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 Itu tak akan stabil. 74 00:04:36,152 --> 00:04:38,780 Bagaimana kalau berkebun sebentar untuk menjernihkan pikiran? 75 00:04:38,780 --> 00:04:40,282 Ayo kita lihat Sprocket. 76 00:04:41,074 --> 00:04:42,158 Si tanaman. 77 00:04:42,158 --> 00:04:43,994 Sprocket si tanaman. Kau Sprocket yang... 78 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 Kau tahu apa? Inilah yang terjadi jika kau ingin melucu dengan nama. 79 00:04:46,871 --> 00:04:48,498 Aku akan ganti baju. 80 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 Status Pengisap Embusan, terpasang. 81 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 Statusku, bersemangat. 82 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 Kerja bagus, Semuanya. 83 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Saat kubilang "wu", kau bilang "hu". 84 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 - Wu. - Hu! 85 00:05:07,851 --> 00:05:09,936 - Ya. - Ya. 86 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 Icy Joe harus katakan yang sebenarnya. 87 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 - Fraggle Red, kau kapten harapan. - Ya. 88 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 Tunggu. Kau baik-baik saja, Kawan? 89 00:05:23,158 --> 00:05:24,034 Ya. Hanya saja... 90 00:05:24,034 --> 00:05:27,954 aku belum bicara dengan Junior sejak dia membuang Tangan Tepuk yang kuberikan. 91 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 Itu membuatku merasa sangat buruk, sedih, sedikit marah 92 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 dan tak terlalu bersemangat. Kau tahu? 93 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 Sebaiknya kau membicarakannya dengannya. 94 00:05:39,382 --> 00:05:40,675 Ya, tapi aku takut. 95 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 Maksudku, seluruh rencana ini dibuat di kebun Gorg, 96 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 dan bisa berantakan kalau Junior tak mau bicara padaku, 'kan? 97 00:05:48,725 --> 00:05:50,268 Hei, rompi dan garis-garis. 98 00:05:50,268 --> 00:05:52,854 Bagaimana kalau kuberikan harapan? 99 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 Seperti, bagaimana jika Paman Matt punya pendapat tentang ini? 100 00:05:57,442 --> 00:05:59,486 Ayo kita baca kartu posnya. 101 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 Kau mendengarku. Aku berharap kartu pos terbarunya akan menginspirasimu. 102 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 Malah, akulah yang akan membacanya. 103 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "Kepada Keponakan Gobo." 104 00:06:15,418 --> 00:06:17,045 Ini terasa aneh. 105 00:06:17,045 --> 00:06:18,046 Ya. 106 00:06:19,089 --> 00:06:23,218 “Hari ini aku menemukan situasi yang sangat menarik.” 107 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 Hei, siapa yang mematikan lampunya? 108 00:06:30,392 --> 00:06:35,772 Dari semua tempat, aku berada di puncak situs konstruksi Makhluk Aneh. 109 00:06:36,398 --> 00:06:40,944 Dan kru konstruksi Makhluk Aneh menggunakan tangga dengan cara yang aneh. 110 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 Dasar bodoh! Tangga untuk naik dan turun. 111 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 Kau memerlukan Doozer. Mereka akan tahu harus bagaimana. 112 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 Aku merasa sedih, Keponakanku. Memikirkan Doozer dan kalian semua, 113 00:06:51,746 --> 00:06:55,584 aku menyadari sudah lama sekali aku pergi dari Fraggle Rock. 114 00:06:55,584 --> 00:07:00,463 Tapi meski sedang sedih, aku masih mampu menemukan hal-hal baru yang menakjubkan. 115 00:07:01,089 --> 00:07:02,090 Di sanalah mereka, 116 00:07:02,090 --> 00:07:06,553 grup penyanyi penari yang tak dikenal. 117 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 Kalian orang aneh sungguh luar biasa! 118 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 Halo. 119 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 Mereka pasti merasa aku butuh penghiburan, 120 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 karena grup penyanyi penari ini membawakan pertunjukan luar biasa hanya untukku. 121 00:07:24,404 --> 00:07:27,699 Ada cerita tentang pahlawan sejarah 122 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 Sebaiknya kukatakan bahwa Pahlawan dalam cerita ini adalah aku 123 00:07:32,829 --> 00:07:34,998 Dan jika kau benar-benar ingin tahu Apa yang perlu kau lakukan 124 00:07:34,998 --> 00:07:36,875 Maka inilah saatnya kau mendengarkan Apa yang akan kukatakan kepadamu 125 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 Jika kau memiliki yang dibutuhkan Untuk tumbuh 126 00:07:38,793 --> 00:07:40,587 Kau harus memanfaatkan Apa yang kau punya 127 00:07:41,171 --> 00:07:44,341 Dan jika kau memilikinya Manfaatkan yang kau punya dan lakukan 128 00:07:44,341 --> 00:07:47,344 - Dua, satu, ayo, ayo, ayo, ayo. Hei! - Oh, ya! 129 00:07:47,344 --> 00:07:50,180 Sudah kukatakan sekali Dan aku tak ingin mengatakan dua kali 130 00:07:50,180 --> 00:07:51,598 Ayo, ayo, ayo, ayo 131 00:07:51,598 --> 00:07:54,351 Hatiku penuh dengan panas membara Pikiranku dipenuhi nasihat baik 132 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Ayo, ayo, ayo, ayo. 133 00:07:56,061 --> 00:07:57,896 Kau tahu dunia ini penuh Dengan kepalsuan dan kebodohan 134 00:07:57,896 --> 00:07:59,731 Mencoba mengatur hidupmu Dengan aturan peniru mereka 135 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 Jika kau memilikinya... 136 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 Mereka bahkan memintaku untuk bergabung dengan mereka. 137 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 Aku? Aku tak akan bisa... 138 00:08:08,657 --> 00:08:11,368 Ayo, ayo, ayo, ayo. Hei! 139 00:08:11,368 --> 00:08:15,205 Dan dengan begitu, aku menghilangkan kekhawatiranku. 140 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 Kelompok penyanyi penari ini telah memberiku hadiah yang luar biasa. 141 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Harapan. 142 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 Dan itu membuatku berpikir, 143 00:08:22,504 --> 00:08:25,715 mungkin artefak yang kukirimkan untuk meningkatkan Fraggle Rock ini, 144 00:08:25,715 --> 00:08:27,467 bisa menjadi simbol harapan. 145 00:08:33,181 --> 00:08:34,474 - Ayo! - Jadi, jika kau ingin maju 146 00:08:34,474 --> 00:08:37,644 - Dengarkan perkataanku - Dengarkan perkataanku 147 00:08:37,644 --> 00:08:40,230 Jangan dengarkan kebohongan Yang terus dikatakan dunia padamu 148 00:08:40,230 --> 00:08:42,065 Jangan dengarkan kebohongan Yang mereka katakan padamu 149 00:08:42,065 --> 00:08:43,900 Jangan bergaul Dengan semua orang bodoh itu 150 00:08:43,900 --> 00:08:46,069 Kemarilah dan dengarkan Aturan Emasnya 151 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 Jika kau memilikinya... 152 00:08:47,153 --> 00:08:49,656 Semua harapan ini membuatku pusing. 153 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 Dan artefak yang akan kukirimkan untuk meningkatkan Fraggle Rock? 154 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 - Ayo! - Akan butuh waktu agak lama untuk tiba, 155 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 tapi percayalah kau akan menyukainya. 156 00:08:58,790 --> 00:09:02,836 "Salam sayang, Paman Matt Pengelana." 157 00:09:02,836 --> 00:09:05,630 Itu sebenarnya masuk akal. 158 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 Seperti yang kau katakan, Red. Harapan. 159 00:09:08,008 --> 00:09:10,510 Bagaimana jika aku bisa menyelesaikan masalah ini dengan Junior, 160 00:09:10,510 --> 00:09:13,096 dan bagaimana jika dia membantu kita menggerakkan turbin? 161 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - Ya. Bicaralah padanya. - Aku akan bicara padanya. 162 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 - Kalau begitu, pergilah. - Aku akan pergi. 163 00:09:19,853 --> 00:09:23,481 Tabung penggerak angin yang diminta Fraggle sudah siap. 164 00:09:23,982 --> 00:09:26,985 Bagaimana penampilannya, Ratu Alam Semesta-ku? 165 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 Sempurna, Bunga Bawang Putih-ku. 166 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 - Terima kasih telah bertanya. - Schmoozy-woozy-woozy. 167 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 - Astaga. - Ya. 168 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 - Baik. Aku akan melakukannya. - Bermesraan, berciuman, 169 00:09:40,165 --> 00:09:42,542 - berangkulan, berpelukan. - Junior. 170 00:09:42,542 --> 00:09:44,920 - Aku berharap kita bisa bicara. - Aku tak ingin melihatnya. Tidak. 171 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 Baiklah. Kurasa dia tak mendengarku. 172 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 Ayo kita lakukan! 173 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 Lupakan. 174 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 Baiklah, Semuanya. 175 00:09:54,304 --> 00:09:59,935 Ayo kita putar turbinnya. Lepaskan embusan anginnya. 176 00:09:59,935 --> 00:10:02,979 Kami mendengarmu dengan lantang dan jelas di Lembah Siulan. 177 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Baiklah, Cotterpin. Waktunya melepaskan embusan. 178 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 Jadi, kau tekan tombolnya, dan aku akan mengatakan sesuatu yang sangat keren. 179 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 Dimengerti, Pak. Menekan tombol dalam tiga, dua, satu. 180 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 Ini dia bayi-bayinya! 181 00:10:16,284 --> 00:10:18,245 Permisi. Aku ingin mengulanginya. 182 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 Pengisap Embusan menyala. 183 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Ini dia embusan anginnya. 184 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 Embusan angin terkumpul. 185 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Embusan angin terbang melalui tabung sekarang. 186 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Embusan angin menuju kebun. 187 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 Ini dia datang. 188 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 Bersiaplah untuk memutar turbin 189 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 dan memulai sistem pengomposan yang akan menyelamatkan kebun. 190 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Astaga, embusan anginnya... 191 00:10:46,648 --> 00:10:48,108 tak begitu kuat... 192 00:10:48,108 --> 00:10:50,193 - ...untuk sampai ke turbin. - Tidak. 193 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 Sekarang mereka pergi selamanya? 194 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 Tamat sudah. 195 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 - Baiklah, jadi, itu tadi... - Benar-benar bencana? Ya. 196 00:11:07,919 --> 00:11:11,256 - Bagaimana kalau anginnya ditambah? - Tak ada lagi angin. 197 00:11:11,256 --> 00:11:13,091 Kita sudah menggunakan semuanya. Tak ada harapan. 198 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 Ya, busurnya panjang, tapi membengkok ke arah kemurungan. 199 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Sangat membantu. 200 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 Red. Apa kau ingin melakukan sedikit latihan pernapasan 201 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 - agar kau bisa memproses emosimu... - Tidak. 202 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 - Tapi kau kapten harapan. - Ya. 203 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 Sekarang aku kapten tidak, 204 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 - tidak... - Tapi Red... 205 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Hai, Semuanya. Apa yang sedang terjadi? 206 00:11:42,287 --> 00:11:43,705 Topi yang bagus. 207 00:11:43,705 --> 00:11:46,041 Apa kau mendapatkannya di toko favoritmu, lemariku? 208 00:11:47,125 --> 00:11:48,919 Aku tak marah. Itu manis. 209 00:11:48,919 --> 00:11:51,671 Hei, lihat dirimu, Sprockette. 210 00:11:52,255 --> 00:11:54,257 Kupikir akan lebih mudah jika aku memanggilnya itu. 211 00:11:54,257 --> 00:11:57,052 Selain itu, semua tanaman itu Prancis. 212 00:11:59,054 --> 00:12:01,014 Kau mengalami sedikit pertumbuhan, ya? 213 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 Apa rosemary itu memberimu pidato motivasi? 214 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Kau tak tahu itu nyata? 215 00:12:06,686 --> 00:12:09,481 Tumbuhan punya sistem komunikasi yang luar biasa di bawah tanah. 216 00:12:09,481 --> 00:12:14,611 Mereka berbagi info tentang kekeringan, hama, penyakit. Itu sangat menarik. 217 00:12:22,953 --> 00:12:26,873 Ya, semuanya mungkin tak pasti, tapi ada satu hal yang kutahu pasti. 218 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 Cucian ini tak akan bersih dengan sendirinya. 219 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 - Ini dia. - Terima kasih... 220 00:12:33,004 --> 00:12:34,005 Red? 221 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 - Apa yang kau lakukan di sini? - Merasa murung dan sedih. 222 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 - Apa... - Dan guamu adalah tempat yang tepat. 223 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 Jadi, apa aktivitas menyedihkan kita? 224 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 Memasak sesuatu? Bersih-bersih? 225 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Aku hendak mencuci pakaian. 226 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 Bagus. Sangat suram. 227 00:12:54,568 --> 00:12:57,571 Aku akan mengambil sabun. 228 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 Fraggle Red ingin mencuci pakaian? 229 00:13:09,583 --> 00:13:14,588 Kau tahu, Red, saat aku mencuci pakaian, aku tak merasa sedih. Aku... Ap... 230 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 Rasanya nyaman. Bagus dan gelap. 231 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 Ya. 232 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Jadi, apa yang harus kita cuci terlebih dulu? 233 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 Aku selalu suka memulai dengan kaus kaki. 234 00:13:28,894 --> 00:13:31,730 Tapi kenapa kau mencuci kaus kaki? 235 00:13:31,730 --> 00:13:33,899 Tak seorang pun di Rock memakainya. 236 00:13:33,899 --> 00:13:36,568 Memang, tapi kuharap suatu hari nanti mereka akan mengenakannya. 237 00:13:37,068 --> 00:13:39,446 Dan jika mereka mengenakannya, kaus kakinya akan menjadi lebih kotor, 238 00:13:39,446 --> 00:13:43,825 yang berarti aku harus mencucinya lagi. Itu lingkaran busa. 239 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 Apa? Bagaimana dengan malapetaka? 240 00:13:50,081 --> 00:13:51,833 Tentu saja, sesuatu yang buruk bisa terjadi, 241 00:13:51,833 --> 00:13:54,544 tapi aku berharap itu tak terjadi. 242 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Bahkan saat ini. 243 00:13:57,214 --> 00:13:58,381 Boober! 244 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 Aku datang ke sini untuk bermuram durja, dan kau mengaku kau penuh harapan? 245 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Aku keluar dari sini. 246 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Tidak. Tunggu. Tapi, Red, kau kapten harapan. 247 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Semua orang terus mengatakan itu. 248 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Dulu memang iya, tapi sekarang tidak lagi. 249 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 Apa bedanya itu? 250 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 Tidak. 251 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Rupanya, perbedaannya sangat besar. 252 00:14:37,087 --> 00:14:43,426 Tidak. Apa gunanya melakukan sesuatu? 253 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 Red benar. Tidak. 254 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 - Tidak. Suasana di sini sangat suram. - Tidak. 255 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 Tidak. Ataukah murung? 256 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 Tidak, murung. Tak penting. Tak ada yang penting. 257 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 Tidak. 258 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 - Pogey, apa yang terjadi? - Tidak. 259 00:15:06,074 --> 00:15:08,159 Tak ada ucapan, "Hai, Red." 260 00:15:08,660 --> 00:15:11,413 Ini buruk. Apa yang harus kita lakukan? 261 00:15:12,330 --> 00:15:14,916 Aku tak biasanya menjadi pemimpin seperti ini, 262 00:15:14,916 --> 00:15:18,545 tapi aku tahu persis apa yang harus kita lakukan. 263 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 Apa yang harus kita lakukan? 264 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 Tunggu sebentar. Kami sedang melakukan sesuatu. 265 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 Anak-anak, jangan memasukkan kaleng aluminium ke dalam tempat sampah kompos. 266 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Bahan organik saja. 267 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 - Kami masih belajar. - Tahap demi tahap. 268 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 Kalian masih mengumpulkan barang-barang untuk dibuat kompos? 269 00:15:39,983 --> 00:15:42,861 Mesinnya gagal, jadi, apa gunanya? 270 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 Apa gunanya? 271 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 - Apa gunanya? - Apa gunanya? 272 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Dengarkan baik-baik, Fraggle kecil. 273 00:15:49,200 --> 00:15:53,788 Kita berada dalam masa yang serius. Apa yang terjadi jika kita diam? Tak ada. 274 00:15:53,788 --> 00:15:55,832 Itu bukanlah suatu pilihan. 275 00:15:55,832 --> 00:15:57,667 Jadi, kita melakukan sesuatu. 276 00:15:58,251 --> 00:16:03,215 Kau harus berpegang pada harapan, bahkan ketika kau tak tahu apa yang akan terjadi. 277 00:16:03,715 --> 00:16:05,634 Harapan itu menular. 278 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 Tapi begitu juga kemurungan. Ingat itu. 279 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Tapi kami melakukan sesuatu, dan gagal. Kenapa mencoba lagi? 280 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 Jadi, kau kalah satu putaran. 281 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 - Permainan belum berakhir. - Belum! 282 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Kau berada di inning ke-23 hoki rock, dan kau tertinggal 80 skor. 283 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 - Kau akan berhenti? Tidak. - Tidak. 284 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 Kau akan tetap yakin pada dirimu dan kembali bermain. 285 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 - Ya! - Ya. 286 00:16:31,826 --> 00:16:34,162 Yakin pada diri sendiri! 287 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 - Dia sudah kembali. Lihatlah kuncirnya. - Modis. 288 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 Ya! Terima kasih, Madam Tumpukan! 289 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 Ya. Terima kasih. 290 00:16:44,631 --> 00:16:45,674 Kau baik sekali. 291 00:16:45,674 --> 00:16:48,635 Tadinya kau akan pergi, lalu kau berbalik dan berterima kasih padaku. 292 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 - Sangat sopan. Ya. - Dibesarkan dengan benar. 293 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 Ayo, Boober. 294 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 - Orang baik. - Baiklah, Teman-teman. 295 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 - Ayo kita keluarkan kompos ini dari sini. - Ya, ini harus saat segar. 296 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 - Cepatlah. - Ayo kita keluarkan dari sini. 297 00:17:00,438 --> 00:17:01,648 Cepat, Boober! 298 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 Red, kita mau ke mana? 299 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 - Oh, ya. - Red, kau mau apa? 300 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 Kau mendengar Tumpukan Sampah. Aku harus yakin pada diriku sendiri. 301 00:17:28,049 --> 00:17:31,094 Tidak. 302 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 Ayo, Semuanya. Ayo bergerak! 303 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 Red, kukira kau sedang murung. 304 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 Tidak. Dia kembali berharap. Aku juga. 305 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 Aku hanya tak mau melompat ke dalam kolam dan mematahkan ekorku seperti itu. 306 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Tapi kita masih belum mendapat angin. 307 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 Kita tak bisa diam saja. 308 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 Angin mungkin akan datang. 309 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 Dan ketika angin datang, kita harus cari cara untuk mengarahkannya ke turbin. 310 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 Trompet Fraggle. 311 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Kalau kita letakkan trompetnya di ujung tabung, 312 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 itu bisa mengarahkan angin ke turbin. 313 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 Ide bagus, Red! 314 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 - Hai, Red! - Hai, Pogey! 315 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 Bukannya sedang murung. Hanya pertanyaan praktis. 316 00:18:35,617 --> 00:18:37,619 Bagaimana kita membawanya ke kebun? 317 00:18:38,203 --> 00:18:39,955 Seratus Fraggle tak bisa mengangkatnya. 318 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 Kau benar. Tapi aku kenal seseorang yang bisa. 319 00:18:42,874 --> 00:18:45,210 Aku hanya perlu berbicara dengannya. 320 00:18:46,002 --> 00:18:46,836 Ya! 321 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 Junior Gorg, aku harus berbicara denganmu. 322 00:18:54,052 --> 00:18:57,597 Tidak. Aku harus mengatakannya, atau aku tak akan pernah mengatakannya. 323 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 Aku memberimu sesuatu yang sangat spesial bagiku. 324 00:19:01,017 --> 00:19:03,812 Tapi kau membuangnya dan itu menyakitkan. 325 00:19:05,063 --> 00:19:07,649 Tapi aku tetap ingin menjadi temanmu, dan aku butuh bantuanmu. 326 00:19:07,649 --> 00:19:10,610 Dan, hanya itu yang ingin aku katakan. 327 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 Gobo, aku tak bermaksud menyakitimu. 328 00:19:15,031 --> 00:19:17,367 Pa hanya tak ingin kita berteman 329 00:19:17,367 --> 00:19:20,537 karena Gorg tak selalu melakukan itu. 330 00:19:21,496 --> 00:19:23,039 Kau benar, Nak. 331 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 Tapi mungkin bukan itu yang harus kita lakukan sekarang. 332 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 - Apa? - Apa? 333 00:19:29,045 --> 00:19:31,673 Kau adalah Gorg-mu sendiri, dan aku... 334 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 Aku bangga padamu. 335 00:19:34,843 --> 00:19:37,345 Ini. Kuyakin ini milikmu. 336 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 Pa. 337 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - Fraggle. - Gobo. 338 00:19:43,518 --> 00:19:44,811 Gobo? 339 00:19:44,811 --> 00:19:48,189 Terima kasih telah menjadi teman baik anakku. 340 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - Baiklah. - Aku minta maaf. 341 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Ya, terlalu erat. 342 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 Aku ingin meremasmu seerat itu. 343 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 Apa? Astaga! 344 00:20:05,081 --> 00:20:07,042 Hei. Jadi, bisakah kau melakukan sesuatu untuk kami, Teman? 345 00:20:07,042 --> 00:20:09,211 Apa pun untukmu, Sahabat. 346 00:20:09,211 --> 00:20:11,880 Secara teknis, Wembley adalah sahabatku... Tahukah kau? 347 00:20:11,880 --> 00:20:13,340 Aku tak akan merusak momen ini. 348 00:20:13,924 --> 00:20:15,467 Ayo kita lakukan! 349 00:20:16,927 --> 00:20:19,804 Kurasa kita akan butuh seragam tim untuk ini. 350 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 Ya! 351 00:20:23,683 --> 00:20:25,352 - Aku berpikir tentang kaus kaki. - Bagus. 352 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Ya. 353 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 Siap. 354 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 Ketika kita semua terpecah Sulit untuk melalui semuanya 355 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 Tapi ketika kita bersatu Tak ada yang tak bisa kita lakukan 356 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 Permainan ini akan sulit Jika dimainkan sendiri 357 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Biarkan mimpi kita bersama Membimbing kita pulang, karena 358 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Kita satu Kita satu 359 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Ya, benar 360 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Kita kuat Kita kuat 361 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 Dan jika kita yakin 362 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 Dan kita mewujudkan Impian kita bersama-sama 363 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Lalu kita akan lihat 364 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 Harapan yang kita bangun bersama 365 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 Harapan yang kita bangun bersama 366 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 Masa depan tak ada yang tahu 367 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 - Jadi, lepaskan rasa takutmu - Lepaskan rasa takutmu 368 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 Selama kita bersatu Jalan kita ke depan akan jelas 369 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 Permainan ini akan sulit Jika dimainkan sendiri 370 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 Biarkan mimpi kita bersama Membimbing kita pulang 371 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Kita satu Kita satu 372 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Kita satu Ya, kita satu 373 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 - Kita kuat, kita kuat - Kuat 374 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 - Dan jika kita percaya - Kita percaya 375 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 Dan kita mewujudkan impian kita 376 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 - Bersama-sama - Mewujudkan impian kita bersama-sama 377 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Lalu kita akan lihat 378 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 Harapan yang kita bangun bersama 379 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 Harapan yang kita bangun bersama 380 00:22:31,978 --> 00:22:35,357 Harapan yang kita bangun 381 00:22:35,357 --> 00:22:39,819 Bersama 382 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 Ya! 383 00:22:43,657 --> 00:22:46,201 Ini sangat mengasyikkan. 384 00:22:46,201 --> 00:22:47,869 Ide ini muncul begitu saja di benakku. 385 00:22:47,869 --> 00:22:51,206 Desain rotor ganda dibangun pada satu platform. 386 00:22:51,706 --> 00:22:53,583 Ayo kita coba, Sprock. 387 00:22:53,583 --> 00:22:55,710 Kita akan menggunakan kipas besar untuk yang satu ini. 388 00:22:59,005 --> 00:23:00,382 Senang bisa kembali. 389 00:23:00,882 --> 00:23:03,843 Dan ketika mereka menyadari bahwa aku, Fraggle T. Matthew, 390 00:23:03,843 --> 00:23:07,097 adalah artefak yang dibutuhkan untuk meningkatkan Fraggle Rock? 391 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Cerdas! 392 00:23:19,109 --> 00:23:20,151 Halo, berbulu. 393 00:23:20,151 --> 00:23:23,029 Tak ada waktu untuk basa-basi. Aku harus masuk. 394 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Tidak. Hari ini sangat berangin. 395 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 Tidak. Tolong aku! 396 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 Sprocket, alatnya berfungsi! 397 00:23:42,632 --> 00:23:44,342 Apa pun yang terjadi selanjutnya, 398 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 - kita siap menghadapinya bersama. - Ya. 399 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 Ada angin di dalam pipa! 400 00:23:51,182 --> 00:23:52,851 - Tidak! - Apa itu... 401 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 Ibu! 402 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 Lihat, turbinnya berputar! 403 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 Berhasil! Tong komposnya berputar! 404 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 Lihat! 405 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 Tanah baru yang sehat menyebar ke kebun! 406 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 - Berhasil! - Ya, kita berhasil! 407 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pogey, selama ini kau benar tentang cara meniup trompet Fraggle. 408 00:24:42,776 --> 00:24:43,985 Tentu saja! 409 00:24:43,985 --> 00:24:47,197 Maksudku, ketika udara bergerak dari ujung yang lebar yang menyempit, 410 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 udara akan menyempit dan bergerak dengan kecepatan yang lebih besar. 411 00:24:51,576 --> 00:24:54,746 Hai, Red. Aku Pogey! 412 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 Siapa yang mematikan lampu? 413 00:24:59,668 --> 00:25:02,337 Paman Matt, kau menyelamatkan kebun. 414 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 - Tentu saja. - Selamat datang, Paman Matt. 415 00:25:09,553 --> 00:25:10,679 Ya. 416 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 - Itu luar biasa. - Lihat itu. 417 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 - Berhasil! - Kerja bagus, Junior. 418 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 - Ya, benar. - Ya. 419 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 Dan kenyataan bahwa kecerdasan Doozer membantu mengatasi ini, Pak. 420 00:25:23,400 --> 00:25:26,361 Cotterpin, aku tak pernah sebangga ini. 421 00:25:26,861 --> 00:25:28,822 Kecuali saat aku menciptakan sesuatu 422 00:25:28,822 --> 00:25:30,949 yang bahkan lebih baik dari monorel. 423 00:25:30,949 --> 00:25:34,411 Menggunakan nol rel. Ya! 424 00:25:35,161 --> 00:25:39,416 Dan Lanford-ku yang manis membantu. Ibu sangat bangga. 425 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 Kau sudah menyikat gigi? 426 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 - Coba kulihat. Buka. - Tidak. 427 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 Lihat semua kaus kaki yang harus kucuci! 428 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 Sprock, kita berhasil. 429 00:26:03,732 --> 00:26:08,111 Desain baru itu sederhana dan stabil dan hasilnya luar biasa. 430 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Terima kasih karena tak pernah putus asa padaku. 431 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 Apa yang kau kubur di sana? 432 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 Ransel kecil siapa ini? 433 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 Tak lama lagi, akan ada banyak lobak lagi. 434 00:26:32,135 --> 00:26:33,595 Ya. Kita menang. 435 00:26:34,346 --> 00:26:35,805 Ya, hanya untuk ronde ini. 436 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 - Sangat membantu. - Tidak, Boober benar. 437 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 Berharap adalah permainan yang harus kita mainkan setiap hari. 438 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 Jadi, sebenarnya, kita baru saja memulai. 439 00:26:52,739 --> 00:26:53,740 Hai, Semuanya. 440 00:26:58,495 --> 00:27:02,082 Ma. Bukankah ini akhir yang bahagia? 441 00:27:02,791 --> 00:27:04,417 Tentu saja. 442 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 Dan, ini juga merupakan awal yang membahagiakan. 443 00:27:10,632 --> 00:27:12,676 Kenapa kau merajut kaus kaki kecil? 444 00:27:12,676 --> 00:27:15,387 Itu tak akan pas untukku atau Junior. 445 00:27:15,971 --> 00:27:18,265 Itu seperti untuk bayi Gorg. 446 00:27:22,811 --> 00:27:24,145 Astaga. 447 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 Aku akan menjadi kakak? 448 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 - Aku tak percaya. - Astaga. 449 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 Ini awal yang baru. 450 00:27:40,662 --> 00:27:41,663 Harapan! 451 00:27:42,622 --> 00:27:43,623 Ya! 452 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 Lupakan masalahmu dengan menari 453 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 454 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Putar musiknya 455 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 Di Fraggle Rock 456 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih