1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Risau pada hari yang lain
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Biarkan muzik bermain
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Menari pada hari yang lain
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:50,635
- Junior!
- Helo!
12
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Lobak putih saya.
13
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
14
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Risau pada hari yang lain
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Biarkan muzik bermain
16
00:01:00,645 --> 00:01:04,648
Di Fraggle Rock
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
18
00:01:12,240 --> 00:01:14,159
Masih tiada angin.
19
00:01:14,159 --> 00:01:18,872
Bagaimana kita nak gerakkan turbin
untuk selamatkan kebun?
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Fikir.
21
00:01:26,546 --> 00:01:28,131
Itu dia.
22
00:01:28,131 --> 00:01:30,550
Saya perlu beritahu semua.
23
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Ukur dua kali. Potong sekali.
24
00:01:45,982 --> 00:01:48,443
Tak, awak sudut yang tajam.
25
00:01:50,237 --> 00:01:51,238
Ya.
26
00:01:54,950 --> 00:01:55,951
Pogey.
27
00:01:55,951 --> 00:01:57,535
Tiup hon Fraggle.
28
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Okey. Baiklah, Red.
29
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
Alamak! Red, ia rosak!
30
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
Tiup hujung yang satu lagi.
31
00:02:09,713 --> 00:02:11,132
Baiklah, Red.
32
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
Selamat pagi, Fraggle Rock!
33
00:02:22,811 --> 00:02:24,396
Cara hebat untuk mulakan hari.
34
00:02:24,396 --> 00:02:25,689
Ya. Tolonglah, Red.
35
00:02:25,689 --> 00:02:30,235
Kami kepenatan. Kami berjaga sepanjang
malam cuba buat turbin itu berfungsi.
36
00:02:31,194 --> 00:02:32,612
Saya tak rasa ekor saya.
37
00:02:32,612 --> 00:02:33,697
- Ia dah hilang.
- Apa?
38
00:02:33,697 --> 00:02:35,323
Awak memijaknya, Wembley.
39
00:02:35,323 --> 00:02:36,908
Ia masih ada, kawan.
40
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
Saya fikir saya dah hilang awak.
41
00:02:43,039 --> 00:02:46,001
Saya perlu kejutkan kamu pagi ini
sebab saya terfikir.
42
00:02:46,001 --> 00:02:49,963
Walaupun selepas malam yang gelap,
matahari tetap terbit.
43
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
Saya rasa apa yang kita perlukan
untuk buat turbin itu berfungsi adalah...
44
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
Dah sedia?
45
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
- Ya.
- Ya.
46
00:02:58,430 --> 00:02:59,264
Harapan!
47
00:03:01,141 --> 00:03:03,143
Apa? Harapan?
48
00:03:03,143 --> 00:03:06,021
- Awak kejutkan kami untuk itu?
- Ya.
49
00:03:06,021 --> 00:03:07,856
- Saya nak sambung tidur.
- Ya.
50
00:03:07,856 --> 00:03:11,484
- Ya.
- Ayuh. Mari rasa tenaga harapan itu.
51
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Mari bincangkan idea.
52
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Kita cuma perlu
buat angin menghala ke arah turbin
53
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
supaya ia boleh
kuasakan sistem pengomposan Cotterpin.
54
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
Siapa ada idea
di mana kita boleh cari angin?
55
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
- Hei. Saya ada idea. Angin kencang.
- Ya.
56
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Ya. Mungkin ada lagi di Dinding Bersiul.
57
00:03:31,171 --> 00:03:34,049
Kita boleh gunakan Penyedut
Kencang Doozer untuk kumpulkannya.
58
00:03:34,674 --> 00:03:38,595
Kita boleh gunakan tiub
untuk bawa ia naik ke kebun.
59
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
Kita boleh hubungkannya
dengan bahan pembinaan kitar tinggi.
60
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Ya. Selepas meridap.
61
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Atau sekarang. Bekerja sekarang.
62
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Ya! Mari berkumpul dan pindahkan angin.
63
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
Serta selamatkan kebun
dan kembalikan lobak putih.
64
00:03:54,653 --> 00:03:57,739
- Ya.
- Ya.
65
00:03:57,739 --> 00:04:01,243
Lima minit lagi.
66
00:04:04,579 --> 00:04:07,916
Sprocket, saya cuba bina
rekaan turbin luar pesisir baru
67
00:04:07,916 --> 00:04:10,252
untuk projek akhir tahun saya,
tapi semuanya gagal.
68
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Saya perlukan idea baru.
69
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Terima kasih, tapi kita dah mencubanya
dan ia gagal.
70
00:04:17,091 --> 00:04:19,134
Sebab awak asyik makan modelnya.
71
00:04:19,803 --> 00:04:24,224
Saya perlukan sesuatu yang terapung
dan hasilkan banyak tenaga.
72
00:04:24,808 --> 00:04:28,895
Tapi masalahnya jika binaannya
terlalu besar atau tinggi...
73
00:04:32,732 --> 00:04:34,943
Ia tak stabil.
74
00:04:36,152 --> 00:04:38,780
Okey. Bagaimana jika bercucuk
tanam sekejap untuk kosongkan fikiran?
75
00:04:38,780 --> 00:04:40,282
Mari melawat Sprocket.
76
00:04:41,074 --> 00:04:42,158
Tumbuhan itu.
77
00:04:42,158 --> 00:04:43,994
Sprocket si tumbuhan. Awak Sprocket si...
78
00:04:43,994 --> 00:04:46,871
Dengar. Inilah masalahnya
apabila cuba bermain dengan nama.
79
00:04:46,871 --> 00:04:48,498
Saya nak salin pakaian.
80
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
Status Penyedut Kencang, dipasang.
81
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
Status saya, teruja.
82
00:04:59,968 --> 00:05:01,636
Syabas, semua.
83
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Apabila saya sebut "whoo,"
kamu sebut "hoo".
84
00:05:07,934 --> 00:05:09,936
- Ya.
- Ya.
85
00:05:09,936 --> 00:05:13,023
Icy Joe akan fikir seperti yang dilihat.
86
00:05:13,023 --> 00:05:17,360
Red Fraggle, awak kapten harapan.
87
00:05:20,447 --> 00:05:22,574
Sekejap. Awak okey, si pengeluh?
88
00:05:23,158 --> 00:05:24,034
Ya. Cuma...
89
00:05:24,034 --> 00:05:27,954
Saya tak bercakap dengan Junior sejak
dia buang Tangan Bertepuk yang saya beri.
90
00:05:27,954 --> 00:05:32,709
Sekarang, ia buat saya rasa sangat teruk
dan sedih dan sedikit marah
91
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
dan tak begitu hebat. Awak faham?
92
00:05:36,004 --> 00:05:39,382
Saya rasa awak patut
bercakap dengan dia tentangnya.
93
00:05:39,382 --> 00:05:40,675
Ya, tapi saya takut.
94
00:05:40,675 --> 00:05:43,511
Seluruh rancangan nampaknya
berjalan lancar di Kebun Gorg,
95
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
dan ia boleh musnah jika Junior
tak nak bercakap dengan saya, bukan?
96
00:05:48,725 --> 00:05:50,268
Hei, ves dan jalur.
97
00:05:50,268 --> 00:05:52,854
Bagaimana dengan bagaimana jika
yang membantu?
98
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
Contohnya, bagaimana jika Pak Cik Matt
ada sesuatu nak cakap tentangnya?
99
00:05:57,442 --> 00:05:59,486
Mari baca salah satu poskadnya.
100
00:06:01,613 --> 00:06:07,369
Awak tak salah dengar. Saya harap poskad
terbarunya akan beri awak inspirasi.
101
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
Malah, saya akan membacanya.
102
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
"Wahai anak saudara Gobo."
103
00:06:15,418 --> 00:06:17,045
Wah! Ini memang rasa aneh.
104
00:06:17,045 --> 00:06:18,046
Ya.
105
00:06:19,089 --> 00:06:23,218
"Hari ini, saya berdepan
situasi yang sangat menarik."
106
00:06:27,389 --> 00:06:28,765
Hei, siapa tutup lampu?
107
00:06:30,392 --> 00:06:35,772
Dari banyak tempat, saya berada
di tapak pembinaan besar Makhluk Dungu.
108
00:06:36,398 --> 00:06:40,944
Kru pembinaan Makhluk Dungu juga
gunakan tangga dengan cara mengarut.
109
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
Dungu! Tangga naik dan turun.
110
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
Kamu perlukan Doozer.
Mereka pasti tahu nak buat apa.
111
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
Saya rasa sedih, anak saudara.
Fikirkan Doozer dan kamu semua,
112
00:06:51,746 --> 00:06:55,584
saya sedar dah terlalu lama
saya jauh dari Fraggle Rock.
113
00:06:55,584 --> 00:07:00,463
Tapi walaupun sedang bersedih, saya masih
mampu menemui perkara baru yang hebat.
114
00:07:01,089 --> 00:07:02,090
Mereka ialah
115
00:07:02,090 --> 00:07:06,553
kumpulan penyanyi dan penari
yang tak diketahui dan tak ditemui.
116
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
Wah! Kamu makhluk dungu yang hebat!
117
00:07:12,684 --> 00:07:13,602
Helo.
118
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
Pasti mereka sedar
yang saya perlu diceriakan,
119
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
sebab kumpulan penyanyi-penari ini
beri persembahan hebat untuk saya.
120
00:07:24,404 --> 00:07:27,699
Ada kisah yang tersebar
Tentang wira sejarah
121
00:07:28,783 --> 00:07:31,786
Rasanya lebih baik kuceritakan
Wira kisah itu ialah aku
122
00:07:32,829 --> 00:07:34,998
Jika kau benar-benar nak tahu
Apa yang kau perlu buat
123
00:07:34,998 --> 00:07:36,875
Dah sampai masa kau dengar
Apa yang kukatakan kepadamu
124
00:07:36,875 --> 00:07:38,793
Jika kau ada
Apa yang diperlukan untuk maju
125
00:07:38,793 --> 00:07:40,587
Gunakannya dan mulakan
126
00:07:41,171 --> 00:07:44,341
Jika kau ada apa yang diperlukan
Gunakannya dan mulakan
127
00:07:44,341 --> 00:07:47,344
- Dua, satu, ayuh. Hei!
- Ya!
128
00:07:47,344 --> 00:07:50,180
Aku pernah beritahu sekali
Aku tak mahu beritahu dua kali
129
00:07:50,180 --> 00:07:51,598
Ayuh
130
00:07:51,598 --> 00:07:54,351
Hatiku penuh semangat
Mindaku penuh nasihat baik
131
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Ayuh
132
00:07:56,061 --> 00:07:57,896
Dunia ini penuh dengan kepalsuan
Juga yang dungu
133
00:07:57,896 --> 00:07:59,731
Cuba musnahkan hidupmu
Dengan peraturan tiruannya
134
00:07:59,731 --> 00:08:01,149
Jika kau ada apa yang diperlukan...
135
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
Mereka juga minta saya sertai mereka.
136
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
Saya? Saya tak boleh...
137
00:08:08,657 --> 00:08:11,368
Ayuh. Hei!
138
00:08:11,368 --> 00:08:15,205
Dalam sekelip mata,
saya lupakan kebimbangan dengan menari.
139
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
Kumpulan penari-penyanyi ini
berikan saya hadiah yang hebat.
140
00:08:19,209 --> 00:08:20,293
Harapan.
141
00:08:21,253 --> 00:08:22,504
Ia buat saya terfikir,
142
00:08:22,504 --> 00:08:25,715
mungkin artifak yang saya akan hantar
pulang untuk tingkatkan Fraggle Rock,
143
00:08:25,715 --> 00:08:27,467
perlulah sebuah simbol harapan.
144
00:08:33,181 --> 00:08:34,474
- Ayuh!
- Jadi, jika kau mahu maju
145
00:08:34,474 --> 00:08:37,644
- Cari apa yang aku beritahu
- Cari apa yang aku beritahu
146
00:08:37,644 --> 00:08:40,230
Jangan dengar penipuan
Yang dunia terus sampaikan
147
00:08:40,230 --> 00:08:42,065
Jangan dengar penipuan
Yang mereka terus sampaikan
148
00:08:42,065 --> 00:08:43,900
Jangan melepak
Dengan orang-orang dungu
149
00:08:43,900 --> 00:08:46,069
Marilah dan dengar
Peraturan penting
150
00:08:46,069 --> 00:08:47,153
Jika kau ada apa yang diperlukan...
151
00:08:47,153 --> 00:08:49,656
Semua harapan itu
buat saya sakit kepala.
152
00:08:50,156 --> 00:08:53,243
Artifak yang saya hantar
untuk tingkatkan Fraggle Rock?
153
00:08:53,743 --> 00:08:55,745
- Ayuh!
- Ia mungkin ambil masa untuk sampai
154
00:08:55,745 --> 00:08:58,039
tapi percayalah, kamu akan suka.
155
00:08:58,790 --> 00:09:02,836
"Salam sayang, Pak Cik
Pengembara Matt kamu."
156
00:09:02,836 --> 00:09:05,630
- Wah! Itu masuk akal sebenarnya
- Wah!
157
00:09:05,630 --> 00:09:08,008
Seperti yang awak cakap, Red. Harapan.
158
00:09:08,008 --> 00:09:10,510
Bagaimana jika saya boleh berbaik
dengan Junior,
159
00:09:10,510 --> 00:09:13,096
dan bagaimana jika dia bantu kita
dapatkan angin untuk turbin?
160
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
- Ya. Bercakaplah dengan dia.
- Saya akan bercakap dengan dia.
161
00:09:15,807 --> 00:09:19,853
- Pergilah. Ya.
- Saya akan pergi.
162
00:09:19,853 --> 00:09:23,481
Tiub pembawa angin yang
Fraggle minta dah siap.
163
00:09:23,982 --> 00:09:26,985
Bagaimana rupanya,
permaisuri alam semestaku?
164
00:09:26,985 --> 00:09:30,113
Sempurna, sayang.
165
00:09:30,113 --> 00:09:33,867
- Terima kasih sebab tanya.
- Sayang.
166
00:09:33,867 --> 00:09:36,244
- Aduhai!
- Ya.
167
00:09:38,163 --> 00:09:40,165
- Okey. Saya akan lakukannya.
- Bermesra dan bercium
168
00:09:40,165 --> 00:09:42,542
- mengerekot dan berpelukan.
- Junior,
169
00:09:42,542 --> 00:09:44,920
- saya harap kita boleh berbincang.
- Saya tak nak melihatnya. Tak nak.
170
00:09:44,920 --> 00:09:46,922
- Okey. Rasanya dia tak dengar.
- Teruknya.
171
00:09:46,922 --> 00:09:48,632
Mari lakukannya!
172
00:09:49,966 --> 00:09:51,218
Abaikan saja.
173
00:09:51,218 --> 00:09:53,720
Baiklah, semua.
174
00:09:54,304 --> 00:09:59,935
Mari gerakkan turbin.
Lepaskan angin kencang.
175
00:09:59,935 --> 00:10:02,979
Kami dengar dengan jelas
dalam Dinding Bersiul.
176
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Okey, Cotterpin.
Masa untuk lepaskan angin kencang.
177
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
Awak tekan butang,
dan saya akan cakap sesuatu yang hebat.
178
00:10:09,361 --> 00:10:13,406
Faham, tuan.
Tekan butang dalam tiga, dua, satu.
179
00:10:13,406 --> 00:10:15,075
Ia datang!
180
00:10:16,284 --> 00:10:18,245
Maaf. Saya perlu buat semula.
181
00:10:18,245 --> 00:10:20,872
Penyedut Kencang dipasang.
182
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Angin kencang datang.
183
00:10:24,251 --> 00:10:25,669
Angin kencang dikumpulkan.
184
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Angin kencang terbang dalam tiub sekarang.
185
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Ia dalam perjalanan ke kebun.
186
00:10:35,011 --> 00:10:36,846
Ia datang.
187
00:10:36,846 --> 00:10:38,890
Sedia untuk turbin berpusing
188
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
dan mulakan sistem pengomposan
yang akan selamatkan kebun.
189
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
Aduhai, angin kencang itu...
190
00:10:46,648 --> 00:10:48,108
tak cukup kuat...
191
00:10:48,108 --> 00:10:50,193
- ...untuk sampai ke turbin.
- Alamak!
192
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
Ia hilang selamanya sekarang?
193
00:10:59,160 --> 00:11:01,663
Semuanya dah berakhir.
194
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
- Okey, jadi, itu...
- Gagal sepenuhnya? Ya.
195
00:11:07,919 --> 00:11:11,256
- Boleh kumpul angin kencang lagi?
- Tiada lagi angin kencang.
196
00:11:11,256 --> 00:11:13,091
Dah guna semuanya. Ia tak berguna.
197
00:11:13,091 --> 00:11:16,636
Ya, kerja keras kita gagal.
198
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Membantu. Sangat membantu.
199
00:11:19,639 --> 00:11:23,101
Red. Nak bermeditasi sekejap
200
00:11:23,101 --> 00:11:25,604
- supaya dapat proses emosi...
- Putus asa.
201
00:11:25,604 --> 00:11:27,898
- Tapi awak kapten harapan.
- Ya.
202
00:11:27,898 --> 00:11:30,358
Saya kapten putus asa sekarang,
203
00:11:30,358 --> 00:11:33,278
- putus asa...
- Tapi, Red...
204
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Hai, semua. Apa yang berlaku?
205
00:11:42,287 --> 00:11:43,705
Topi yang cantik.
206
00:11:43,705 --> 00:11:46,041
Awak ambil dari kedai kegemaran awak,
almari saya?
207
00:11:47,125 --> 00:11:48,919
Saya tak marah. Ia comel.
208
00:11:48,919 --> 00:11:51,671
Hei, lihatlah awak, Sprockette.
209
00:11:52,255 --> 00:11:54,257
Saya rasa lebih mudah
jika saya panggil ia begitu.
210
00:11:54,257 --> 00:11:57,052
Saya fikir semua tumbuhan dari Perancis.
211
00:11:59,054 --> 00:12:01,014
Dah tumbuh tunas?
212
00:12:01,514 --> 00:12:03,433
Rosemary beri awak kata-kata perangsang?
213
00:12:05,101 --> 00:12:06,102
Awak tahu ia nyata?
214
00:12:06,686 --> 00:12:09,481
Tumbuhan ada sistem komunikasi hebat
di bawah tanah.
215
00:12:09,481 --> 00:12:14,611
Ia berkongsi maklumat tentang kemarau,
serangga, penyakit. Ia menarik.
216
00:12:22,953 --> 00:12:26,873
Perkara lain mungkin tak pasti,
tapi ada satu perkara yang saya pasti
217
00:12:26,873 --> 00:12:28,792
Pakaian kotor ini takkan bersih sendiri.
218
00:12:28,792 --> 00:12:30,544
- Ambillah.
- Terima kasih...
219
00:12:33,004 --> 00:12:34,005
Red?
220
00:12:34,589 --> 00:12:39,302
- Apa awak buat di sini?
- Rasa sedih dan putus asa.
221
00:12:39,302 --> 00:12:42,681
- Apa...
- Rasanya gua awak sesuai untuknya.
222
00:12:42,681 --> 00:12:46,476
Jadi, apa aktiviti teruk kita?
223
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
Masak sesuatu? Membersih?
224
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Saya nak cuci pakaian.
225
00:12:52,023 --> 00:12:54,568
Bagus. Kekecewaan yang sempurna.
226
00:12:54,568 --> 00:12:57,571
Saya ambil batu sabun.
227
00:12:59,990 --> 00:13:03,118
Red Fraggle nak cuci pakaian?
228
00:13:09,583 --> 00:13:14,588
Red, apabila saya cuci pakaian,
saya tak rasa teruk. Apa...
229
00:13:14,588 --> 00:13:19,301
Topi ini rasa selesa. Cantik dan gelap.
230
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
Sebenarnya, Ya.
231
00:13:23,221 --> 00:13:25,891
Kita nak basuh apa dahulu?
232
00:13:25,891 --> 00:13:28,393
Saya selalu suka mulakan dengan stoking.
233
00:13:28,894 --> 00:13:31,730
Tapi, kenapa awak basuh stoking?
234
00:13:31,730 --> 00:13:33,899
Tiada sesiapa di gua ini memakainya.
235
00:13:33,899 --> 00:13:36,568
Saya tahu, tapi saya harap
suatu hari nanti mereka akan pakai.
236
00:13:37,068 --> 00:13:39,446
Jika mereka pakai,
ia akan jadi lebih kotor,
237
00:13:39,446 --> 00:13:43,825
maksudnya saya perlu basuh semula.
Ia kitaran membersih.
238
00:13:44,492 --> 00:13:49,497
Apa?
Bagaimana dengan azab dan malapetaka?
239
00:13:50,081 --> 00:13:51,833
Memang keadaan boleh jadi bermasalah,
240
00:13:51,833 --> 00:13:54,544
tapi saya harap ia takkan bermasalah.
241
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Walaupun sekarang.
242
00:13:57,214 --> 00:13:58,381
Boober!
243
00:13:58,882 --> 00:14:03,803
Saya datang ke sini sebab rasa "ragu"
dan awak cakap awak berharap?
244
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Saya nak beredar.
245
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Tak. Tunggu.
Tapi, Red, awak kapten harapan.
246
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Semua orang asyik cakap begitu.
247
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Dahulu saya begitu, sekarang tidak.
248
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
Apa bezanya?
249
00:14:19,653 --> 00:14:25,450
Tak. Putus asa. Tak.
250
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Nampaknya, perbezaan besar.
251
00:14:37,087 --> 00:14:43,426
Putus asa. Apa gunanya buat apa-apa?
252
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
Betul cakap Red. Putus asa.
253
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
- Putus asa. Suasana suram di sini.
- Putus asa.
254
00:14:50,183 --> 00:14:53,645
Putus asa. Atau ia ragu?
255
00:14:54,604 --> 00:14:57,857
Putus asa, ragu.
Tak penting. Semua tak penting.
256
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
Putus asa. Tak.
257
00:15:01,236 --> 00:15:06,074
- Pogey, apa yang berlaku?
- Putus asa.
258
00:15:06,074 --> 00:15:08,159
- Tak, "Hai, Red."
- Putus asa.
259
00:15:08,660 --> 00:15:11,413
Ini teruk. Apa kita nak buat?
260
00:15:12,330 --> 00:15:14,916
Biasanya bukan saya yang jadi ketua
dalam situasi begini,
261
00:15:14,916 --> 00:15:18,545
tapi saya tahu apa yang kita perlu buat.
262
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
Apa kita perlu buat?
263
00:15:21,214 --> 00:15:23,967
Sekejap. Kami sedang buat sesuatu.
264
00:15:23,967 --> 00:15:28,388
Semua, kamu tak boleh letak tin aluminium
dalam tong kompos.
265
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Bahan organik sahaja.
266
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
- Masih cuba memahaminya.
- Lengkung pembelajaran.
267
00:15:36,646 --> 00:15:39,983
Kamu masih kumpulkan bahan
untuk pengomposan?
268
00:15:39,983 --> 00:15:42,861
Mesin itu gagal, jadi, apa gunanya?
269
00:15:43,737 --> 00:15:44,696
Apa gunanya?
270
00:15:44,696 --> 00:15:47,032
- Apa gunanya?
- Apa gunanya?
271
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Dengar baik-baik, Fraggle kecil.
272
00:15:49,200 --> 00:15:53,788
Kita di masa serius.
Apa berlaku jika tak bertindak?
273
00:15:53,788 --> 00:15:55,832
Itu bukan pilihan.
274
00:15:55,832 --> 00:15:57,667
Jadi, kita buat sesuatu.
275
00:15:58,251 --> 00:16:03,215
Kamu perlu berpegang teguh pada harapan,
walaupun tak tahu jika ia akan berjaya.
276
00:16:03,715 --> 00:16:05,634
Harapan itu berjangkit.
277
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
Tapi, begitu juga ragu dan putus asa.
Ingat.
278
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Tapi, kami buat sesuatu dan ia gagal.
Kenapa nak cuba lagi?
279
00:16:15,602 --> 00:16:17,938
Kamu gagal pada pusingan pertama.
280
00:16:18,438 --> 00:16:20,065
- Ia masih belum berakhir.
- Tidak!
281
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Kamu di inning ke-23 hoki gua,
dan kamu mungkin kalah.
282
00:16:24,027 --> 00:16:26,947
- Kamu akan berhenti? Tidak.
- Tidak.
283
00:16:26,947 --> 00:16:30,450
Kamu akan ambil risiko dan percaya
ia akan berjaya dan sambung bermain.
284
00:16:30,450 --> 00:16:31,826
- Ya!
- Ya.
285
00:16:31,826 --> 00:16:34,162
Ambil risiko dan percaya ia berjaya!
286
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
- Dia kembali. Lihatlah tocangnya.
- Bergaya.
287
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
Ya! Terima kasih, Pn. Heap!
288
00:16:42,212 --> 00:16:43,964
Ya. Terima kasih.
289
00:16:44,631 --> 00:16:45,674
Hebatnya.
290
00:16:45,674 --> 00:16:48,635
Kamu akan beredar dan berpaling
dan berterima kasih kepada saya.
291
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
- Sangat sopan. Ya.
- Dibesarkan dengan betul.
292
00:16:51,429 --> 00:16:53,223
Ayuh, Boober.
293
00:16:54,474 --> 00:16:55,475
- Orang-orang baik.
- Baiklah, semua.
294
00:16:55,475 --> 00:16:58,186
- Mari keluarkan kompos ini.
- Ya, ia semakin membusuk.
295
00:16:58,186 --> 00:17:00,438
- Bekerja dengan cepat.
- Mari keluarkannya.
296
00:17:00,438 --> 00:17:01,648
Cepat, Boober!
297
00:17:01,648 --> 00:17:03,358
Red, kita nak ke mana?
298
00:17:16,830 --> 00:17:21,251
- Ya.
- Red, apa?
299
00:17:21,251 --> 00:17:25,546
Awak dah dengar apa Trash Heap cakap.
Saya nak ambil risiko.
300
00:17:28,049 --> 00:17:31,094
Putus asa.
301
00:17:41,313 --> 00:17:44,733
Ayuh, semua. Mari bergerak!
302
00:17:46,318 --> 00:17:49,321
Red, saya fikir awak dah putus asa.
303
00:17:49,863 --> 00:17:53,366
Tak. Dia berharap semula. Saya pun sama.
304
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
Saya cuma, tak nak lompat ke kolam
dan patahkan ekor saya begitu.
305
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Tapi, kita masih tiada angin.
306
00:17:59,664 --> 00:18:02,459
Jadi, tak boleh buat apa.
307
00:18:02,459 --> 00:18:04,377
Mungkin akan ada angin nanti.
308
00:18:04,377 --> 00:18:09,299
Jika ada, kita perlu cari cara
untuk halakannya ke turbin.
309
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
Hon Fraggle.
310
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Jika kita letak di hujung tiub,
311
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
ia boleh fokuskan angin ke arah turbin.
312
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
Idea hebat, Red!
313
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
- Hai, Red!
- Hai, Pogey!
314
00:18:31,404 --> 00:18:34,991
Bukan nak berputus asa.
Cuma soalan praktikal.
315
00:18:35,617 --> 00:18:37,619
Bagaimana kita nak naikannya ke kebun?
316
00:18:38,203 --> 00:18:39,955
Seratus Fraggle tak boleh mengangkatnya.
317
00:18:39,955 --> 00:18:42,874
Betul cakap awak. Tapi saya kenal
seseorang yang boleh lakukannya.
318
00:18:42,874 --> 00:18:45,210
Akhirnya saya perlu bercakap dengan dia.
319
00:18:46,002 --> 00:18:46,836
Ya!
320
00:18:51,049 --> 00:18:53,260
Junior Gorg,
saya perlu bercakap dengan awak.
321
00:18:54,052 --> 00:18:57,597
Tidak. Saya perlu luahkannya
atau saya mungkin takkan katakannya.
322
00:18:58,431 --> 00:19:01,017
Saya beri awak sesuatu
yang sangat istimewa buat saya.
323
00:19:01,017 --> 00:19:03,812
Tapi awak membuangnya dan ia menyakitkan.
324
00:19:05,063 --> 00:19:07,649
Tapi saya masih nak jadi kawan awak
dan saya perlukan bantuan awak.
325
00:19:07,649 --> 00:19:10,610
Itu saja saya nak cakap.
326
00:19:11,987 --> 00:19:15,031
Gobo, saya tak bermaksud
nak lukakan awak.
327
00:19:15,031 --> 00:19:17,367
Pa cuma tak nak kita berkawan
328
00:19:17,367 --> 00:19:20,537
sebab bukan itu yang Gorg biasa buat.
329
00:19:21,496 --> 00:19:23,039
Betul cakap kamu, anak ayah.
330
00:19:23,039 --> 00:19:27,878
Tapi, mungkin kita tak perlu
buat begitu sekarang.
331
00:19:27,878 --> 00:19:29,045
- Apa?
- Apa?
332
00:19:29,045 --> 00:19:31,673
Kamu Gorg sendiri dan ayah...
333
00:19:32,841 --> 00:19:34,259
Ayah bangga dengan kamu.
334
00:19:34,843 --> 00:19:37,345
Ambillah. Saya rasa ini milik kamu.
335
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
Pa.
336
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
- Fraggle.
- Gobo.
337
00:19:43,518 --> 00:19:44,811
Gobo?
338
00:19:44,811 --> 00:19:48,189
Terima kasih sebab jadi
kawan yang baik untuk anak saya.
339
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
- Okey.
- Maafkan saya.
340
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Ya, terlalu kuat. Agak kuat.
341
00:19:57,282 --> 00:19:59,910
Saya nak peluk awak sekuat itu.
342
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
Apa? Aduhai!
343
00:20:05,081 --> 00:20:07,042
Hei. Boleh awak
buat sesuatu untuk kami, kawan?
344
00:20:07,042 --> 00:20:09,211
Apa saja, kawan baik.
345
00:20:09,211 --> 00:20:11,880
Secara teknikalnya Wembley kawan baik...
Beginilah.
346
00:20:11,880 --> 00:20:13,340
Jangan rosakkan saat ini.
347
00:20:13,924 --> 00:20:15,467
Mari lakukannya!
348
00:20:16,927 --> 00:20:19,804
Saya rasa kita perlukan
pakaian seragam pasukan untuk ini.
349
00:20:19,804 --> 00:20:20,889
Ya!
350
00:20:23,683 --> 00:20:25,352
- Sesuatu yang berkaitan dengan stoking.
- Hebat.
351
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Ya.
352
00:20:27,604 --> 00:20:28,772
Semua dah sedia.
353
00:20:30,857 --> 00:20:35,570
Apabila kita berpecah
Sukar untuk berjaya
354
00:20:36,196 --> 00:20:41,201
Tapi apabila kita bersatu
Tiada apa kita tak boleh buat
355
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
Permainan ini dah cukup sukar
Apabila dimainkan sendiri
356
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Biarkan impian yang kita kongsi kekal
Untuk bawa kita pulang, kerana
357
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Kita ialah satu
Kita ialah satu
358
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Benar
359
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Kita kuat
360
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
Jika kita percaya
361
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
Kita ikut impian
Bersama satu sama lain
362
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Kita akan lihat
363
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
Harapan yang kita bina bersama
364
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
Harapan yang kita bina bersama
365
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
Masa depan yang tak dapat ditentukan
366
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
- Jadi, lupakan ketakutanmu
- Lupakan ketakutanmu
367
00:21:42,304 --> 00:21:46,933
Asalkan kita bersatu
Laluan di depan tiada halangan
368
00:21:47,893 --> 00:21:53,023
Permainan ini dah cukup sukar
Apabila dimainkan sendiri
369
00:21:53,023 --> 00:21:59,654
Biarkan impian yang kita kongsi
Ada untuk bawa kita pulang
370
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Kita ialah satu
371
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Kita ialah satu
Benar
372
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
- Kita kuat
- Kuat
373
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
- Jika kita percaya
- Kita percaya
374
00:22:12,167 --> 00:22:14,419
Kita ikut impian
375
00:22:14,419 --> 00:22:17,339
- Bersama satu sama lain
- Ikut impian dengan satu sama lain
376
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Kita akan lihat
377
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
Harapan yang kita bina bersama
378
00:22:25,222 --> 00:22:28,892
Harapan yang kita bina bersama
379
00:22:31,978 --> 00:22:35,357
Harapan yang kita bina
380
00:22:35,357 --> 00:22:39,819
Bersama-sama
381
00:22:39,819 --> 00:22:41,404
Ya!
382
00:22:43,657 --> 00:22:46,201
Ini sangat mengujakan.
383
00:22:46,201 --> 00:22:47,869
Saya dapat idea dengan mudah.
384
00:22:47,869 --> 00:22:51,206
Rekaan dua-rotor
dibina pada satu platform.
385
00:22:51,706 --> 00:22:53,583
Mari cuba, Sprock.
386
00:22:53,583 --> 00:22:55,710
Kita akan keluarkan kipas besar untuknya.
387
00:22:59,005 --> 00:23:00,382
Gembira dapat pulang.
388
00:23:00,882 --> 00:23:03,843
Apabila mereka sedar
yang saya, T. Matthew Fraggle,
389
00:23:03,843 --> 00:23:07,097
artifak yang tiba untuk
tingkatkan Fraggle Rock?
390
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Bijak!
391
00:23:19,109 --> 00:23:20,151
Helo, si bulu.
392
00:23:20,151 --> 00:23:23,029
Tiada masa untuk beramah mesra.
Saya perlu buat kemunculan.
393
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Alamak! Angin sangat kuat hari ini.
394
00:23:31,997 --> 00:23:33,373
Alamak! Tolong saya!
395
00:23:33,373 --> 00:23:35,500
Sprocket, ia berjaya!
396
00:23:42,632 --> 00:23:44,342
Apa saja berlaku selepas ini,
397
00:23:44,342 --> 00:23:48,388
- kita sedia untuk hadapinya bersama.
- Ya.
398
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
Ada angin di paip!
399
00:23:51,182 --> 00:23:52,851
- Alamak!
- Itu...
400
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
Mak!
401
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
Lihat, turbin itu berpusing!
402
00:24:17,042 --> 00:24:21,129
Ia berjaya! Tong kompos sedang berpusing!
403
00:24:22,631 --> 00:24:24,799
Lihat!
404
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
Tanah sihat yang baru
tersebar di seluruh kebun!
405
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
- Ia berjaya!
- Ya, kita berjaya!
406
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pogey, awak memang betul tentang
cara tiup hon Fraggle selama ini.
407
00:24:42,776 --> 00:24:43,985
Ya!
408
00:24:43,985 --> 00:24:47,197
Apabila udara bergerak melalui
laluan masuk besar yang semakin kecil,
409
00:24:47,197 --> 00:24:50,867
ia menjadi sempit dan bergerak
dengan halaju yang lebih besar.
410
00:24:51,576 --> 00:24:54,746
Hai, Red. Saya Pogey!
411
00:24:57,499 --> 00:24:58,875
Siapa hidupkan lampu?
412
00:24:59,668 --> 00:25:02,337
Pak Cik Matt, awak selamatkan kebun.
413
00:25:06,341 --> 00:25:09,553
- Sudah tentu.
- Selamat pulang, Pak Cik Matt.
414
00:25:09,553 --> 00:25:10,679
Ya.
415
00:25:13,765 --> 00:25:16,434
- Ia hebat.
- Lihatlah itu.
416
00:25:16,434 --> 00:25:18,186
- Ia berjaya!
- Syabas, Junior.
417
00:25:18,186 --> 00:25:19,938
- Ya, kita berjaya.
- Ya.
418
00:25:19,938 --> 00:25:23,400
Apabila difikirkan semula, kepintaran
Doozer bantu selesaikannya, tuan.
419
00:25:23,400 --> 00:25:26,361
Cotterpin,
saya tak pernah rasa lebih bangga.
420
00:25:26,861 --> 00:25:28,822
Kecuali sewaktu saya cipta sesuatu
421
00:25:28,822 --> 00:25:30,949
yang lebih hebat daripada monorail.
422
00:25:30,949 --> 00:25:34,411
Tanpa menggunakan landasan. Ya!
423
00:25:35,161 --> 00:25:39,416
Lanford saya yang hebat juga membantu.
Mak sangat bangga.
424
00:25:40,750 --> 00:25:42,377
Awak berus gigi?
425
00:25:42,377 --> 00:25:45,589
- Tidak.
- Biar saya lihat. Buka.
426
00:25:45,589 --> 00:25:48,341
Lihatlah semua stoking
yang saya dapat basuh!
427
00:26:01,688 --> 00:26:03,732
Sprock, kita berjaya.
428
00:26:03,732 --> 00:26:08,111
Rekaan baru ini ringkas, stabil
dan keputusannya hebat.
429
00:26:08,612 --> 00:26:10,906
Terima kasih sebab
tak pernah putus asa dengan saya.
430
00:26:11,990 --> 00:26:13,617
Apa yang awak tanam di sini?
431
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
Siapa pemilik beg galas kecil ini?
432
00:26:28,215 --> 00:26:31,551
Tak lama lagi,
banyak lobak putih yang akan kembali.
433
00:26:32,135 --> 00:26:33,595
Ya. Kita menang.
434
00:26:34,346 --> 00:26:35,805
Hanya pusingan ini.
435
00:26:36,306 --> 00:26:40,101
- Sangat membantu.
- Tak, Boober betul.
436
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
Harapan adalah permainan
yang kita perlu mainkan setiap hari.
437
00:26:43,647 --> 00:26:47,234
Jadi, kita memang baru bermula.
438
00:26:52,739 --> 00:26:53,740
Hei, semua. Yahu!
439
00:26:58,495 --> 00:27:02,082
Ma. Penamat yang bahagia, bukan?
440
00:27:02,791 --> 00:27:04,417
Sudah tentu.
441
00:27:04,417 --> 00:27:10,131
Ia juga permulaan yang gembira.
442
00:27:10,632 --> 00:27:12,676
Kenapa kait stoking kecil?
443
00:27:12,676 --> 00:27:15,387
Takkan muat untuk saya atau Junior.
444
00:27:15,971 --> 00:27:18,265
Ia nampak macam untuk bayi Gorg.
445
00:27:22,811 --> 00:27:24,145
Oh Tuhan.
446
00:27:24,145 --> 00:27:27,023
Saya akan jadi abang?
447
00:27:30,026 --> 00:27:33,530
- Tak sangka.
- Oh Tuhan.
448
00:27:34,322 --> 00:27:36,408
Untuk permulaan baru.
449
00:27:40,662 --> 00:27:41,663
Harapan!
450
00:27:42,622 --> 00:27:43,623
Ya!
451
00:27:44,833 --> 00:27:46,835
Lupakan kebimbanganmu dengan menari
452
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
Risau pada hari yang lain
453
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Biarkan muzik bermain
454
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
Di Fraggle Rock
455
00:29:06,831 --> 00:29:08,833
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid