1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Risau pada hari yang lain 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Biarkan muzik bermain 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Menari pada hari yang lain 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 - Junior! - Helo! 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Lobak putih saya. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Risau pada hari yang lain 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Biarkan muzik bermain 16 00:01:00,645 --> 00:01:04,648 Di Fraggle Rock 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 Masih tiada angin. 19 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 Bagaimana kita nak gerakkan turbin untuk selamatkan kebun? 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Fikir. 21 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 Itu dia. 22 00:01:28,131 --> 00:01:30,550 Saya perlu beritahu semua. 23 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Ukur dua kali. Potong sekali. 24 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 Tak, awak sudut yang tajam. 25 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 Ya. 26 00:01:54,950 --> 00:01:55,951 Pogey. 27 00:01:55,951 --> 00:01:57,535 Tiup hon Fraggle. 28 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Okey. Baiklah, Red. 29 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 Alamak! Red, ia rosak! 30 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 Tiup hujung yang satu lagi. 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 Baiklah, Red. 32 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 Selamat pagi, Fraggle Rock! 33 00:02:22,811 --> 00:02:24,396 Cara hebat untuk mulakan hari. 34 00:02:24,396 --> 00:02:25,689 Ya. Tolonglah, Red. 35 00:02:25,689 --> 00:02:30,235 Kami kepenatan. Kami berjaga sepanjang malam cuba buat turbin itu berfungsi. 36 00:02:31,194 --> 00:02:32,612 Saya tak rasa ekor saya. 37 00:02:32,612 --> 00:02:33,697 - Ia dah hilang. - Apa? 38 00:02:33,697 --> 00:02:35,323 Awak memijaknya, Wembley. 39 00:02:35,323 --> 00:02:36,908 Ia masih ada, kawan. 40 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 Saya fikir saya dah hilang awak. 41 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 Saya perlu kejutkan kamu pagi ini sebab saya terfikir. 42 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 Walaupun selepas malam yang gelap, matahari tetap terbit. 43 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 Saya rasa apa yang kita perlukan untuk buat turbin itu berfungsi adalah... 44 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 Dah sedia? 45 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 - Ya. - Ya. 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,264 Harapan! 47 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 Apa? Harapan? 48 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 - Awak kejutkan kami untuk itu? - Ya. 49 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 - Saya nak sambung tidur. - Ya. 50 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 - Ya. - Ayuh. Mari rasa tenaga harapan itu. 51 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Mari bincangkan idea. 52 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Kita cuma perlu buat angin menghala ke arah turbin 53 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 supaya ia boleh kuasakan sistem pengomposan Cotterpin. 54 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 Siapa ada idea di mana kita boleh cari angin? 55 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - Hei. Saya ada idea. Angin kencang. - Ya. 56 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Ya. Mungkin ada lagi di Dinding Bersiul. 57 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 Kita boleh gunakan Penyedut Kencang Doozer untuk kumpulkannya. 58 00:03:34,674 --> 00:03:38,595 Kita boleh gunakan tiub untuk bawa ia naik ke kebun. 59 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 Kita boleh hubungkannya dengan bahan pembinaan kitar tinggi. 60 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Ya. Selepas meridap. 61 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Atau sekarang. Bekerja sekarang. 62 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Ya! Mari berkumpul dan pindahkan angin. 63 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 Serta selamatkan kebun dan kembalikan lobak putih. 64 00:03:54,653 --> 00:03:57,739 - Ya. - Ya. 65 00:03:57,739 --> 00:04:01,243 Lima minit lagi. 66 00:04:04,579 --> 00:04:07,916 Sprocket, saya cuba bina rekaan turbin luar pesisir baru 67 00:04:07,916 --> 00:04:10,252 untuk projek akhir tahun saya, tapi semuanya gagal. 68 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Saya perlukan idea baru. 69 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Terima kasih, tapi kita dah mencubanya dan ia gagal. 70 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 Sebab awak asyik makan modelnya. 71 00:04:19,803 --> 00:04:24,224 Saya perlukan sesuatu yang terapung dan hasilkan banyak tenaga. 72 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 Tapi masalahnya jika binaannya terlalu besar atau tinggi... 73 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 Ia tak stabil. 74 00:04:36,152 --> 00:04:38,780 Okey. Bagaimana jika bercucuk tanam sekejap untuk kosongkan fikiran? 75 00:04:38,780 --> 00:04:40,282 Mari melawat Sprocket. 76 00:04:41,074 --> 00:04:42,158 Tumbuhan itu. 77 00:04:42,158 --> 00:04:43,994 Sprocket si tumbuhan. Awak Sprocket si... 78 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 Dengar. Inilah masalahnya apabila cuba bermain dengan nama. 79 00:04:46,871 --> 00:04:48,498 Saya nak salin pakaian. 80 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 Status Penyedut Kencang, dipasang. 81 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 Status saya, teruja. 82 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 Syabas, semua. 83 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Apabila saya sebut "whoo," kamu sebut "hoo". 84 00:05:07,934 --> 00:05:09,936 - Ya. - Ya. 85 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 Icy Joe akan fikir seperti yang dilihat. 86 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 Red Fraggle, awak kapten harapan. 87 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 Sekejap. Awak okey, si pengeluh? 88 00:05:23,158 --> 00:05:24,034 Ya. Cuma... 89 00:05:24,034 --> 00:05:27,954 Saya tak bercakap dengan Junior sejak dia buang Tangan Bertepuk yang saya beri. 90 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 Sekarang, ia buat saya rasa sangat teruk dan sedih dan sedikit marah 91 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 dan tak begitu hebat. Awak faham? 92 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 Saya rasa awak patut bercakap dengan dia tentangnya. 93 00:05:39,382 --> 00:05:40,675 Ya, tapi saya takut. 94 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 Seluruh rancangan nampaknya berjalan lancar di Kebun Gorg, 95 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 dan ia boleh musnah jika Junior tak nak bercakap dengan saya, bukan? 96 00:05:48,725 --> 00:05:50,268 Hei, ves dan jalur. 97 00:05:50,268 --> 00:05:52,854 Bagaimana dengan bagaimana jika yang membantu? 98 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 Contohnya, bagaimana jika Pak Cik Matt ada sesuatu nak cakap tentangnya? 99 00:05:57,442 --> 00:05:59,486 Mari baca salah satu poskadnya. 100 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 Awak tak salah dengar. Saya harap poskad terbarunya akan beri awak inspirasi. 101 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 Malah, saya akan membacanya. 102 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "Wahai anak saudara Gobo." 103 00:06:15,418 --> 00:06:17,045 Wah! Ini memang rasa aneh. 104 00:06:17,045 --> 00:06:18,046 Ya. 105 00:06:19,089 --> 00:06:23,218 "Hari ini, saya berdepan situasi yang sangat menarik." 106 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 Hei, siapa tutup lampu? 107 00:06:30,392 --> 00:06:35,772 Dari banyak tempat, saya berada di tapak pembinaan besar Makhluk Dungu. 108 00:06:36,398 --> 00:06:40,944 Kru pembinaan Makhluk Dungu juga gunakan tangga dengan cara mengarut. 109 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 Dungu! Tangga naik dan turun. 110 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 Kamu perlukan Doozer. Mereka pasti tahu nak buat apa. 111 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 Saya rasa sedih, anak saudara. Fikirkan Doozer dan kamu semua, 112 00:06:51,746 --> 00:06:55,584 saya sedar dah terlalu lama saya jauh dari Fraggle Rock. 113 00:06:55,584 --> 00:07:00,463 Tapi walaupun sedang bersedih, saya masih mampu menemui perkara baru yang hebat. 114 00:07:01,089 --> 00:07:02,090 Mereka ialah 115 00:07:02,090 --> 00:07:06,553 kumpulan penyanyi dan penari yang tak diketahui dan tak ditemui. 116 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 Wah! Kamu makhluk dungu yang hebat! 117 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 Helo. 118 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 Pasti mereka sedar yang saya perlu diceriakan, 119 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 sebab kumpulan penyanyi-penari ini beri persembahan hebat untuk saya. 120 00:07:24,404 --> 00:07:27,699 Ada kisah yang tersebar Tentang wira sejarah 121 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 Rasanya lebih baik kuceritakan Wira kisah itu ialah aku 122 00:07:32,829 --> 00:07:34,998 Jika kau benar-benar nak tahu Apa yang kau perlu buat 123 00:07:34,998 --> 00:07:36,875 Dah sampai masa kau dengar Apa yang kukatakan kepadamu 124 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 Jika kau ada Apa yang diperlukan untuk maju 125 00:07:38,793 --> 00:07:40,587 Gunakannya dan mulakan 126 00:07:41,171 --> 00:07:44,341 Jika kau ada apa yang diperlukan Gunakannya dan mulakan 127 00:07:44,341 --> 00:07:47,344 - Dua, satu, ayuh. Hei! - Ya! 128 00:07:47,344 --> 00:07:50,180 Aku pernah beritahu sekali Aku tak mahu beritahu dua kali 129 00:07:50,180 --> 00:07:51,598 Ayuh 130 00:07:51,598 --> 00:07:54,351 Hatiku penuh semangat Mindaku penuh nasihat baik 131 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Ayuh 132 00:07:56,061 --> 00:07:57,896 Dunia ini penuh dengan kepalsuan Juga yang dungu 133 00:07:57,896 --> 00:07:59,731 Cuba musnahkan hidupmu Dengan peraturan tiruannya 134 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 Jika kau ada apa yang diperlukan... 135 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 Mereka juga minta saya sertai mereka. 136 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 Saya? Saya tak boleh... 137 00:08:08,657 --> 00:08:11,368 Ayuh. Hei! 138 00:08:11,368 --> 00:08:15,205 Dalam sekelip mata, saya lupakan kebimbangan dengan menari. 139 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 Kumpulan penari-penyanyi ini berikan saya hadiah yang hebat. 140 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Harapan. 141 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 Ia buat saya terfikir, 142 00:08:22,504 --> 00:08:25,715 mungkin artifak yang saya akan hantar pulang untuk tingkatkan Fraggle Rock, 143 00:08:25,715 --> 00:08:27,467 perlulah sebuah simbol harapan. 144 00:08:33,181 --> 00:08:34,474 - Ayuh! - Jadi, jika kau mahu maju 145 00:08:34,474 --> 00:08:37,644 - Cari apa yang aku beritahu - Cari apa yang aku beritahu 146 00:08:37,644 --> 00:08:40,230 Jangan dengar penipuan Yang dunia terus sampaikan 147 00:08:40,230 --> 00:08:42,065 Jangan dengar penipuan Yang mereka terus sampaikan 148 00:08:42,065 --> 00:08:43,900 Jangan melepak Dengan orang-orang dungu 149 00:08:43,900 --> 00:08:46,069 Marilah dan dengar Peraturan penting 150 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 Jika kau ada apa yang diperlukan... 151 00:08:47,153 --> 00:08:49,656 Semua harapan itu buat saya sakit kepala. 152 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 Artifak yang saya hantar untuk tingkatkan Fraggle Rock? 153 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 - Ayuh! - Ia mungkin ambil masa untuk sampai 154 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 tapi percayalah, kamu akan suka. 155 00:08:58,790 --> 00:09:02,836 "Salam sayang, Pak Cik Pengembara Matt kamu." 156 00:09:02,836 --> 00:09:05,630 - Wah! Itu masuk akal sebenarnya - Wah! 157 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 Seperti yang awak cakap, Red. Harapan. 158 00:09:08,008 --> 00:09:10,510 Bagaimana jika saya boleh berbaik dengan Junior, 159 00:09:10,510 --> 00:09:13,096 dan bagaimana jika dia bantu kita dapatkan angin untuk turbin? 160 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - Ya. Bercakaplah dengan dia. - Saya akan bercakap dengan dia. 161 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 - Pergilah. Ya. - Saya akan pergi. 162 00:09:19,853 --> 00:09:23,481 Tiub pembawa angin yang Fraggle minta dah siap. 163 00:09:23,982 --> 00:09:26,985 Bagaimana rupanya, permaisuri alam semestaku? 164 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 Sempurna, sayang. 165 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 - Terima kasih sebab tanya. - Sayang. 166 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 - Aduhai! - Ya. 167 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 - Okey. Saya akan lakukannya. - Bermesra dan bercium 168 00:09:40,165 --> 00:09:42,542 - mengerekot dan berpelukan. - Junior, 169 00:09:42,542 --> 00:09:44,920 - saya harap kita boleh berbincang. - Saya tak nak melihatnya. Tak nak. 170 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 - Okey. Rasanya dia tak dengar. - Teruknya. 171 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 Mari lakukannya! 172 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 Abaikan saja. 173 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 Baiklah, semua. 174 00:09:54,304 --> 00:09:59,935 Mari gerakkan turbin. Lepaskan angin kencang. 175 00:09:59,935 --> 00:10:02,979 Kami dengar dengan jelas dalam Dinding Bersiul. 176 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Okey, Cotterpin. Masa untuk lepaskan angin kencang. 177 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 Awak tekan butang, dan saya akan cakap sesuatu yang hebat. 178 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 Faham, tuan. Tekan butang dalam tiga, dua, satu. 179 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 Ia datang! 180 00:10:16,284 --> 00:10:18,245 Maaf. Saya perlu buat semula. 181 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 Penyedut Kencang dipasang. 182 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Angin kencang datang. 183 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 Angin kencang dikumpulkan. 184 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Angin kencang terbang dalam tiub sekarang. 185 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Ia dalam perjalanan ke kebun. 186 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 Ia datang. 187 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 Sedia untuk turbin berpusing 188 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 dan mulakan sistem pengomposan yang akan selamatkan kebun. 189 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Aduhai, angin kencang itu... 190 00:10:46,648 --> 00:10:48,108 tak cukup kuat... 191 00:10:48,108 --> 00:10:50,193 - ...untuk sampai ke turbin. - Alamak! 192 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 Ia hilang selamanya sekarang? 193 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 Semuanya dah berakhir. 194 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 - Okey, jadi, itu... - Gagal sepenuhnya? Ya. 195 00:11:07,919 --> 00:11:11,256 - Boleh kumpul angin kencang lagi? - Tiada lagi angin kencang. 196 00:11:11,256 --> 00:11:13,091 Dah guna semuanya. Ia tak berguna. 197 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 Ya, kerja keras kita gagal. 198 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Membantu. Sangat membantu. 199 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 Red. Nak bermeditasi sekejap 200 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 - supaya dapat proses emosi... - Putus asa. 201 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 - Tapi awak kapten harapan. - Ya. 202 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 Saya kapten putus asa sekarang, 203 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 - putus asa... - Tapi, Red... 204 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Hai, semua. Apa yang berlaku? 205 00:11:42,287 --> 00:11:43,705 Topi yang cantik. 206 00:11:43,705 --> 00:11:46,041 Awak ambil dari kedai kegemaran awak, almari saya? 207 00:11:47,125 --> 00:11:48,919 Saya tak marah. Ia comel. 208 00:11:48,919 --> 00:11:51,671 Hei, lihatlah awak, Sprockette. 209 00:11:52,255 --> 00:11:54,257 Saya rasa lebih mudah jika saya panggil ia begitu. 210 00:11:54,257 --> 00:11:57,052 Saya fikir semua tumbuhan dari Perancis. 211 00:11:59,054 --> 00:12:01,014 Dah tumbuh tunas? 212 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 Rosemary beri awak kata-kata perangsang? 213 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Awak tahu ia nyata? 214 00:12:06,686 --> 00:12:09,481 Tumbuhan ada sistem komunikasi hebat di bawah tanah. 215 00:12:09,481 --> 00:12:14,611 Ia berkongsi maklumat tentang kemarau, serangga, penyakit. Ia menarik. 216 00:12:22,953 --> 00:12:26,873 Perkara lain mungkin tak pasti, tapi ada satu perkara yang saya pasti 217 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 Pakaian kotor ini takkan bersih sendiri. 218 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 - Ambillah. - Terima kasih... 219 00:12:33,004 --> 00:12:34,005 Red? 220 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 - Apa awak buat di sini? - Rasa sedih dan putus asa. 221 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 - Apa... - Rasanya gua awak sesuai untuknya. 222 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 Jadi, apa aktiviti teruk kita? 223 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 Masak sesuatu? Membersih? 224 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Saya nak cuci pakaian. 225 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 Bagus. Kekecewaan yang sempurna. 226 00:12:54,568 --> 00:12:57,571 Saya ambil batu sabun. 227 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 Red Fraggle nak cuci pakaian? 228 00:13:09,583 --> 00:13:14,588 Red, apabila saya cuci pakaian, saya tak rasa teruk. Apa... 229 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 Topi ini rasa selesa. Cantik dan gelap. 230 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 Sebenarnya, Ya. 231 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Kita nak basuh apa dahulu? 232 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 Saya selalu suka mulakan dengan stoking. 233 00:13:28,894 --> 00:13:31,730 Tapi, kenapa awak basuh stoking? 234 00:13:31,730 --> 00:13:33,899 Tiada sesiapa di gua ini memakainya. 235 00:13:33,899 --> 00:13:36,568 Saya tahu, tapi saya harap suatu hari nanti mereka akan pakai. 236 00:13:37,068 --> 00:13:39,446 Jika mereka pakai, ia akan jadi lebih kotor, 237 00:13:39,446 --> 00:13:43,825 maksudnya saya perlu basuh semula. Ia kitaran membersih. 238 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 Apa? Bagaimana dengan azab dan malapetaka? 239 00:13:50,081 --> 00:13:51,833 Memang keadaan boleh jadi bermasalah, 240 00:13:51,833 --> 00:13:54,544 tapi saya harap ia takkan bermasalah. 241 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Walaupun sekarang. 242 00:13:57,214 --> 00:13:58,381 Boober! 243 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 Saya datang ke sini sebab rasa "ragu" dan awak cakap awak berharap? 244 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Saya nak beredar. 245 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Tak. Tunggu. Tapi, Red, awak kapten harapan. 246 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Semua orang asyik cakap begitu. 247 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Dahulu saya begitu, sekarang tidak. 248 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 Apa bezanya? 249 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 Tak. Putus asa. Tak. 250 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Nampaknya, perbezaan besar. 251 00:14:37,087 --> 00:14:43,426 Putus asa. Apa gunanya buat apa-apa? 252 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 Betul cakap Red. Putus asa. 253 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 - Putus asa. Suasana suram di sini. - Putus asa. 254 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 Putus asa. Atau ia ragu? 255 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 Putus asa, ragu. Tak penting. Semua tak penting. 256 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 Putus asa. Tak. 257 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 - Pogey, apa yang berlaku? - Putus asa. 258 00:15:06,074 --> 00:15:08,159 - Tak, "Hai, Red." - Putus asa. 259 00:15:08,660 --> 00:15:11,413 Ini teruk. Apa kita nak buat? 260 00:15:12,330 --> 00:15:14,916 Biasanya bukan saya yang jadi ketua dalam situasi begini, 261 00:15:14,916 --> 00:15:18,545 tapi saya tahu apa yang kita perlu buat. 262 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 Apa kita perlu buat? 263 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 Sekejap. Kami sedang buat sesuatu. 264 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 Semua, kamu tak boleh letak tin aluminium dalam tong kompos. 265 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Bahan organik sahaja. 266 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 - Masih cuba memahaminya. - Lengkung pembelajaran. 267 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 Kamu masih kumpulkan bahan untuk pengomposan? 268 00:15:39,983 --> 00:15:42,861 Mesin itu gagal, jadi, apa gunanya? 269 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 Apa gunanya? 270 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 - Apa gunanya? - Apa gunanya? 271 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Dengar baik-baik, Fraggle kecil. 272 00:15:49,200 --> 00:15:53,788 Kita di masa serius. Apa berlaku jika tak bertindak? 273 00:15:53,788 --> 00:15:55,832 Itu bukan pilihan. 274 00:15:55,832 --> 00:15:57,667 Jadi, kita buat sesuatu. 275 00:15:58,251 --> 00:16:03,215 Kamu perlu berpegang teguh pada harapan, walaupun tak tahu jika ia akan berjaya. 276 00:16:03,715 --> 00:16:05,634 Harapan itu berjangkit. 277 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 Tapi, begitu juga ragu dan putus asa. Ingat. 278 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Tapi, kami buat sesuatu dan ia gagal. Kenapa nak cuba lagi? 279 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 Kamu gagal pada pusingan pertama. 280 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 - Ia masih belum berakhir. - Tidak! 281 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Kamu di inning ke-23 hoki gua, dan kamu mungkin kalah. 282 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 - Kamu akan berhenti? Tidak. - Tidak. 283 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 Kamu akan ambil risiko dan percaya ia akan berjaya dan sambung bermain. 284 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 - Ya! - Ya. 285 00:16:31,826 --> 00:16:34,162 Ambil risiko dan percaya ia berjaya! 286 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 - Dia kembali. Lihatlah tocangnya. - Bergaya. 287 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 Ya! Terima kasih, Pn. Heap! 288 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 Ya. Terima kasih. 289 00:16:44,631 --> 00:16:45,674 Hebatnya. 290 00:16:45,674 --> 00:16:48,635 Kamu akan beredar dan berpaling dan berterima kasih kepada saya. 291 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 - Sangat sopan. Ya. - Dibesarkan dengan betul. 292 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 Ayuh, Boober. 293 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 - Orang-orang baik. - Baiklah, semua. 294 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 - Mari keluarkan kompos ini. - Ya, ia semakin membusuk. 295 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 - Bekerja dengan cepat. - Mari keluarkannya. 296 00:17:00,438 --> 00:17:01,648 Cepat, Boober! 297 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 Red, kita nak ke mana? 298 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 - Ya. - Red, apa? 299 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 Awak dah dengar apa Trash Heap cakap. Saya nak ambil risiko. 300 00:17:28,049 --> 00:17:31,094 Putus asa. 301 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 Ayuh, semua. Mari bergerak! 302 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 Red, saya fikir awak dah putus asa. 303 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 Tak. Dia berharap semula. Saya pun sama. 304 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 Saya cuma, tak nak lompat ke kolam dan patahkan ekor saya begitu. 305 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Tapi, kita masih tiada angin. 306 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 Jadi, tak boleh buat apa. 307 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 Mungkin akan ada angin nanti. 308 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 Jika ada, kita perlu cari cara untuk halakannya ke turbin. 309 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 Hon Fraggle. 310 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Jika kita letak di hujung tiub, 311 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 ia boleh fokuskan angin ke arah turbin. 312 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 Idea hebat, Red! 313 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 - Hai, Red! - Hai, Pogey! 314 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 Bukan nak berputus asa. Cuma soalan praktikal. 315 00:18:35,617 --> 00:18:37,619 Bagaimana kita nak naikannya ke kebun? 316 00:18:38,203 --> 00:18:39,955 Seratus Fraggle tak boleh mengangkatnya. 317 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 Betul cakap awak. Tapi saya kenal seseorang yang boleh lakukannya. 318 00:18:42,874 --> 00:18:45,210 Akhirnya saya perlu bercakap dengan dia. 319 00:18:46,002 --> 00:18:46,836 Ya! 320 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 Junior Gorg, saya perlu bercakap dengan awak. 321 00:18:54,052 --> 00:18:57,597 Tidak. Saya perlu luahkannya atau saya mungkin takkan katakannya. 322 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 Saya beri awak sesuatu yang sangat istimewa buat saya. 323 00:19:01,017 --> 00:19:03,812 Tapi awak membuangnya dan ia menyakitkan. 324 00:19:05,063 --> 00:19:07,649 Tapi saya masih nak jadi kawan awak dan saya perlukan bantuan awak. 325 00:19:07,649 --> 00:19:10,610 Itu saja saya nak cakap. 326 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 Gobo, saya tak bermaksud nak lukakan awak. 327 00:19:15,031 --> 00:19:17,367 Pa cuma tak nak kita berkawan 328 00:19:17,367 --> 00:19:20,537 sebab bukan itu yang Gorg biasa buat. 329 00:19:21,496 --> 00:19:23,039 Betul cakap kamu, anak ayah. 330 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 Tapi, mungkin kita tak perlu buat begitu sekarang. 331 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 - Apa? - Apa? 332 00:19:29,045 --> 00:19:31,673 Kamu Gorg sendiri dan ayah... 333 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 Ayah bangga dengan kamu. 334 00:19:34,843 --> 00:19:37,345 Ambillah. Saya rasa ini milik kamu. 335 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 Pa. 336 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - Fraggle. - Gobo. 337 00:19:43,518 --> 00:19:44,811 Gobo? 338 00:19:44,811 --> 00:19:48,189 Terima kasih sebab jadi kawan yang baik untuk anak saya. 339 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - Okey. - Maafkan saya. 340 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Ya, terlalu kuat. Agak kuat. 341 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 Saya nak peluk awak sekuat itu. 342 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 Apa? Aduhai! 343 00:20:05,081 --> 00:20:07,042 Hei. Boleh awak buat sesuatu untuk kami, kawan? 344 00:20:07,042 --> 00:20:09,211 Apa saja, kawan baik. 345 00:20:09,211 --> 00:20:11,880 Secara teknikalnya Wembley kawan baik... Beginilah. 346 00:20:11,880 --> 00:20:13,340 Jangan rosakkan saat ini. 347 00:20:13,924 --> 00:20:15,467 Mari lakukannya! 348 00:20:16,927 --> 00:20:19,804 Saya rasa kita perlukan pakaian seragam pasukan untuk ini. 349 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 Ya! 350 00:20:23,683 --> 00:20:25,352 - Sesuatu yang berkaitan dengan stoking. - Hebat. 351 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Ya. 352 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 Semua dah sedia. 353 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 Apabila kita berpecah Sukar untuk berjaya 354 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 Tapi apabila kita bersatu Tiada apa kita tak boleh buat 355 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 Permainan ini dah cukup sukar Apabila dimainkan sendiri 356 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Biarkan impian yang kita kongsi kekal Untuk bawa kita pulang, kerana 357 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Kita ialah satu Kita ialah satu 358 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Benar 359 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Kita kuat 360 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 Jika kita percaya 361 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 Kita ikut impian Bersama satu sama lain 362 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Kita akan lihat 363 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 Harapan yang kita bina bersama 364 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 Harapan yang kita bina bersama 365 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 Masa depan yang tak dapat ditentukan 366 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 - Jadi, lupakan ketakutanmu - Lupakan ketakutanmu 367 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 Asalkan kita bersatu Laluan di depan tiada halangan 368 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 Permainan ini dah cukup sukar Apabila dimainkan sendiri 369 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 Biarkan impian yang kita kongsi Ada untuk bawa kita pulang 370 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Kita ialah satu 371 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Kita ialah satu Benar 372 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 - Kita kuat - Kuat 373 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 - Jika kita percaya - Kita percaya 374 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 Kita ikut impian 375 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 - Bersama satu sama lain - Ikut impian dengan satu sama lain 376 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Kita akan lihat 377 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 Harapan yang kita bina bersama 378 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 Harapan yang kita bina bersama 379 00:22:31,978 --> 00:22:35,357 Harapan yang kita bina 380 00:22:35,357 --> 00:22:39,819 Bersama-sama 381 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 Ya! 382 00:22:43,657 --> 00:22:46,201 Ini sangat mengujakan. 383 00:22:46,201 --> 00:22:47,869 Saya dapat idea dengan mudah. 384 00:22:47,869 --> 00:22:51,206 Rekaan dua-rotor dibina pada satu platform. 385 00:22:51,706 --> 00:22:53,583 Mari cuba, Sprock. 386 00:22:53,583 --> 00:22:55,710 Kita akan keluarkan kipas besar untuknya. 387 00:22:59,005 --> 00:23:00,382 Gembira dapat pulang. 388 00:23:00,882 --> 00:23:03,843 Apabila mereka sedar yang saya, T. Matthew Fraggle, 389 00:23:03,843 --> 00:23:07,097 artifak yang tiba untuk tingkatkan Fraggle Rock? 390 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Bijak! 391 00:23:19,109 --> 00:23:20,151 Helo, si bulu. 392 00:23:20,151 --> 00:23:23,029 Tiada masa untuk beramah mesra. Saya perlu buat kemunculan. 393 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Alamak! Angin sangat kuat hari ini. 394 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 Alamak! Tolong saya! 395 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 Sprocket, ia berjaya! 396 00:23:42,632 --> 00:23:44,342 Apa saja berlaku selepas ini, 397 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 - kita sedia untuk hadapinya bersama. - Ya. 398 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 Ada angin di paip! 399 00:23:51,182 --> 00:23:52,851 - Alamak! - Itu... 400 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 Mak! 401 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 Lihat, turbin itu berpusing! 402 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 Ia berjaya! Tong kompos sedang berpusing! 403 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 Lihat! 404 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 Tanah sihat yang baru tersebar di seluruh kebun! 405 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 - Ia berjaya! - Ya, kita berjaya! 406 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pogey, awak memang betul tentang cara tiup hon Fraggle selama ini. 407 00:24:42,776 --> 00:24:43,985 Ya! 408 00:24:43,985 --> 00:24:47,197 Apabila udara bergerak melalui laluan masuk besar yang semakin kecil, 409 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 ia menjadi sempit dan bergerak dengan halaju yang lebih besar. 410 00:24:51,576 --> 00:24:54,746 Hai, Red. Saya Pogey! 411 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 Siapa hidupkan lampu? 412 00:24:59,668 --> 00:25:02,337 Pak Cik Matt, awak selamatkan kebun. 413 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 - Sudah tentu. - Selamat pulang, Pak Cik Matt. 414 00:25:09,553 --> 00:25:10,679 Ya. 415 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 - Ia hebat. - Lihatlah itu. 416 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 - Ia berjaya! - Syabas, Junior. 417 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 - Ya, kita berjaya. - Ya. 418 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 Apabila difikirkan semula, kepintaran Doozer bantu selesaikannya, tuan. 419 00:25:23,400 --> 00:25:26,361 Cotterpin, saya tak pernah rasa lebih bangga. 420 00:25:26,861 --> 00:25:28,822 Kecuali sewaktu saya cipta sesuatu 421 00:25:28,822 --> 00:25:30,949 yang lebih hebat daripada monorail. 422 00:25:30,949 --> 00:25:34,411 Tanpa menggunakan landasan. Ya! 423 00:25:35,161 --> 00:25:39,416 Lanford saya yang hebat juga membantu. Mak sangat bangga. 424 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 Awak berus gigi? 425 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 - Tidak. - Biar saya lihat. Buka. 426 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 Lihatlah semua stoking yang saya dapat basuh! 427 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 Sprock, kita berjaya. 428 00:26:03,732 --> 00:26:08,111 Rekaan baru ini ringkas, stabil dan keputusannya hebat. 429 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Terima kasih sebab tak pernah putus asa dengan saya. 430 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 Apa yang awak tanam di sini? 431 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 Siapa pemilik beg galas kecil ini? 432 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 Tak lama lagi, banyak lobak putih yang akan kembali. 433 00:26:32,135 --> 00:26:33,595 Ya. Kita menang. 434 00:26:34,346 --> 00:26:35,805 Hanya pusingan ini. 435 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 - Sangat membantu. - Tak, Boober betul. 436 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 Harapan adalah permainan yang kita perlu mainkan setiap hari. 437 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 Jadi, kita memang baru bermula. 438 00:26:52,739 --> 00:26:53,740 Hei, semua. Yahu! 439 00:26:58,495 --> 00:27:02,082 Ma. Penamat yang bahagia, bukan? 440 00:27:02,791 --> 00:27:04,417 Sudah tentu. 441 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 Ia juga permulaan yang gembira. 442 00:27:10,632 --> 00:27:12,676 Kenapa kait stoking kecil? 443 00:27:12,676 --> 00:27:15,387 Takkan muat untuk saya atau Junior. 444 00:27:15,971 --> 00:27:18,265 Ia nampak macam untuk bayi Gorg. 445 00:27:22,811 --> 00:27:24,145 Oh Tuhan. 446 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 Saya akan jadi abang? 447 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 - Tak sangka. - Oh Tuhan. 448 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 Untuk permulaan baru. 449 00:27:40,662 --> 00:27:41,663 Harapan! 450 00:27:42,622 --> 00:27:43,623 Ya! 451 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 452 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 Risau pada hari yang lain 453 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Biarkan muzik bermain 454 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 Di Fraggle Rock 455 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid