1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dança para relaxar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 As preocupações vamos adiar 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Deixa a música tocar 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 No mundo dos Fraggles 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalha para relaxar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dançar vamos adiar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixa os Fraggles brincar 8 00:00:41,376 --> 00:00:44,254 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 - Junior! - Olá! 10 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 O meu rabanete! 11 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dança para relaxar 12 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 As preocupações vamos adiar 13 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixa a música tocar 14 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 No mundo dos Fraggles No mundo dos Fraggles 15 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 16 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 No mundo dos Fraggles. 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 Continua a não haver vento. 18 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 Como vamos pôr a turbina a funcionar para salvar o jardim? 19 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Pensa, pensa. 20 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 É isso! 21 00:01:28,131 --> 00:01:30,550 Tenho de contar a todos! 22 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Medir duas vezes, cortar uma. 23 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 Não, tu és um ângulo agudo. 24 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 Sim! 25 00:01:54,950 --> 00:01:55,951 Pogey? 26 00:01:55,951 --> 00:01:57,535 Sopra a buzina Fraggle. 27 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Sim! É para já, Red. 28 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 Não! Red, está estragada! 29 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 Sopra pelo outro lado. 30 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 Se tu o dizes, Red. 31 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 Bom dia, gruta! 32 00:02:22,811 --> 00:02:25,689 - Bela forma de começar o dia. - Sim. Vá lá, Red. 33 00:02:25,689 --> 00:02:30,235 Estamos exaustos. Passámos a noite a tentar que a turbina funcionasse. 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,612 Não sinto a cauda. 35 00:02:32,612 --> 00:02:33,697 - Foi-se! - O quê? 36 00:02:33,697 --> 00:02:35,323 Dormiste em cima dela. 37 00:02:35,323 --> 00:02:36,908 Continua aí, amigo. 38 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 Pensei que te tinha perdido. 39 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 Acordei-vos porque tive uma epifania. 40 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 Mesmo após a noite mais escura, o Sol ainda nasce. 41 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 Para a turbina funcionar, acho que precisamos de... 42 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 Estão prontos? 43 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 - Sim. - Sim. 44 00:02:58,430 --> 00:02:59,264 Esperança! 45 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 O quê? Esperança? 46 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 - Acordaste-nos por isso? - Sim! 47 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 - Vou voltar a dormir. - Sim. 48 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 - Sim. - Vá lá! Sintam a energia da esperança. 49 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Vamos saltitar e ter ideias. 50 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Só temos de levar o vento à turbina 51 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 para alimentar o sistema de compostagem da Chaveta. 52 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 Quem sabe onde podemos encontrar vento? 53 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - Tive uma ideia. As rajaditas! - Sim. 54 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Sim, ainda podem estar na Gruta Assobiante. 55 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 Podemos usar a Coisa para Colher Rajaditas. 56 00:03:34,674 --> 00:03:38,595 E podemos usar um tubo para as levar para o jardim. 57 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 E podemos ligá-las com material de construção reciclado. 58 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Sim, depois de uma sesta. 59 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Ou agora. Agora também dá. 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Sim! Vamos lá apanhar e transportar vento. 61 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 E salvar o jardim e trazer os rabanetes de volta. 62 00:03:54,653 --> 00:03:57,739 - Sim! - Sim! 63 00:03:57,739 --> 00:04:01,243 Mais cinco minutos. 64 00:04:04,579 --> 00:04:07,916 Sprocket, estou a tentar desenvolver uma turbina marítima 65 00:04:07,916 --> 00:04:10,252 para o meu projeto, mas nada resulta. 66 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Preciso de uma ideia nova. 67 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Obrigada, mas já tentámos isso e não resultou. 68 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 Estavas sempre a comer o modelo. 69 00:04:19,803 --> 00:04:24,224 Preciso de algo que flutue e gere imensa energia. 70 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 Mas se for demasiado grande ou alta... 71 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 Não é estável. 72 00:04:36,152 --> 00:04:38,780 Que tal desanuviar com um pouco de jardinagem? 73 00:04:38,780 --> 00:04:40,282 Vamos ver a Sprocket. 74 00:04:41,074 --> 00:04:42,158 A planta. 75 00:04:42,158 --> 00:04:43,994 Sprocket, a planta. Tu és o... 76 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 É o que dá tentar arranjar nomes fofos. 77 00:04:46,871 --> 00:04:48,498 Vou mudar de roupa. 78 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 A Coisa para Colher Rajaditas está ligada. 79 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 Eu estou empolgado. 80 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 Bom trabalho. 81 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Eu digo "iu", vocês dizem "pi". 82 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 - Iu! - Pi! 83 00:05:07,851 --> 00:05:09,936 - Sim! - Sim! 84 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 A Joe Gélida tem de ser sincera. 85 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 Red Fraggle, és a capitã da esperança. 86 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 Espera. Estás bem, Sr. Suspiros? 87 00:05:23,158 --> 00:05:24,034 Sim, eu só... 88 00:05:24,034 --> 00:05:27,954 Não falo com o Junior desde que ele deitou fora as mãos que lhe dei. 89 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 Sinto-me mal, triste, um pouco irritado 90 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 e nada porreiro, percebes? 91 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 Parece-me que devias falar com ele sobre isso. 92 00:05:39,382 --> 00:05:40,675 Sim, mas tenho medo. 93 00:05:40,675 --> 00:05:43,511 O plano tem lugar no jardim dos Gorgs 94 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 e pode ir por água abaixo se o Junior não me falar. 95 00:05:48,725 --> 00:05:50,268 Sr. Colete e Riscas, 96 00:05:50,268 --> 00:05:52,854 que tal uns "ses" mais esperançosos? 97 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 Por exemplo, e se o teu tio Matt tiver algo a dizer sobre isto? 98 00:05:57,442 --> 00:05:59,486 Vamos ler um dos postais dele. 99 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 Ouviste bem. Tenho esperança de que o último postal dele te inspire. 100 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 Aliás, até o vou ler. 101 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "Querido sobrinho Gobo..." 102 00:06:15,418 --> 00:06:17,045 Isto é estranho. 103 00:06:17,045 --> 00:06:18,046 Sim. 104 00:06:19,089 --> 00:06:23,218 "Hoje, deparei-me com uma situação muito interessante." 105 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 Quem apagou a luz? 106 00:06:30,392 --> 00:06:35,772 Estive no topo de um local de construção gigante das criaturas. 107 00:06:36,398 --> 00:06:40,944 E a equipa de construção estava a usar um escadote de maneira pateta. 108 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 Imbecis! Isso é para subir e descer. 109 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 Precisam de Doozers. Eles sabem o que fazer. 110 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 Senti-me triste, sobrinho, ao pensar nos Doozers e em vocês. 111 00:06:51,746 --> 00:06:55,584 Percebi há quanto tempo estou longe da gruta. 112 00:06:55,584 --> 00:07:00,463 Mas, até quando estou triste, consigo descobrir coisas novas magníficas. 113 00:07:01,089 --> 00:07:02,090 Lá estavam elas, 114 00:07:02,090 --> 00:07:06,553 um grupo desconhecido de baila-canoras. 115 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 Estas patetas são excelentes! 116 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 Olá. 117 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 Perceberam que eu precisava de me animar, 118 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 porque o grupo de baila-canoras fez um belo espetáculo só para mim. 119 00:07:24,404 --> 00:07:27,699 Circula uma lenda Sobre um herói da história 120 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 É melhor dizer-vos Que esse herói sou eu 121 00:07:32,829 --> 00:07:36,875 Se querem compreender tudo, tudinho É melhor começarem a dar-me ouvidos 122 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 Se acham que podem crescer 123 00:07:38,793 --> 00:07:40,587 Têm de usar o que têm e seguir 124 00:07:41,171 --> 00:07:44,341 E se têm o que é preciso Usem o que têm e sigam 125 00:07:44,341 --> 00:07:47,344 - Dois, um, vão, vão, vão! - Sim! 126 00:07:47,344 --> 00:07:50,180 Já vos contei E não quero voltar a repetir 127 00:07:50,180 --> 00:07:51,598 Vão, vão, vão 128 00:07:51,598 --> 00:07:54,351 Tenho um coração cheio de desejos E a cabeça cheia de bons conselhos 129 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Vão, vão, vão 130 00:07:56,061 --> 00:07:57,896 O mundo está cheio de palermas 131 00:07:57,896 --> 00:07:59,731 Que tentam mandar com regras idiotas 132 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 Se acham que podem crescer 133 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 Pediram-me para cantar. 134 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 Eu? Não posso... Aqui vou eu! 135 00:08:08,657 --> 00:08:11,368 Vão, vão, vão! 136 00:08:11,368 --> 00:08:15,205 E, de repente, comecei a dançar para relaxar. 137 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 O grupo de baila-canoras deu-me uma grande dádiva. 138 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Esperança. 139 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 E fiquei a pensar. 140 00:08:22,504 --> 00:08:27,467 Talvez o artefacto para melhorar a gruta devesse ser um símbolo de esperança. 141 00:08:33,181 --> 00:08:34,474 - Vão! - Se querem aprender 142 00:08:34,474 --> 00:08:37,644 - Têm de ouvir o que vos digo - O que vos digo 143 00:08:37,644 --> 00:08:40,230 Não ouçam as mentiras Que o mundo vos tenta vender 144 00:08:40,230 --> 00:08:42,065 Não ouçam as mentiras 145 00:08:42,065 --> 00:08:43,900 Não andem com esses tolos 146 00:08:43,900 --> 00:08:46,069 Venham ver as regras de ouro 147 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 Se acham que podem crescer 148 00:08:47,153 --> 00:08:49,656 Fiquei tonto com tanta esperança. 149 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 E o artefacto que vou enviar para melhorar a gruta? 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 - Vão! - Pode demorar a chegar, 151 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 mas acredita que vão adorar. 152 00:08:58,790 --> 00:09:02,836 "Com amor, o teu tio Matt Viajante." 153 00:09:02,836 --> 00:09:05,630 Isto até fez sentido. 154 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 É como disseste, Red. Esperança! 155 00:09:08,008 --> 00:09:10,510 E se eu resolver as coisas com o Junior 156 00:09:10,510 --> 00:09:13,096 e ele nos ajudar a levar o vento à turbina? 157 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - Sim! Vai falar com ele. - Vou falar com ele. 158 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 - Vai! Sim. - Vou já! 159 00:09:19,853 --> 00:09:23,481 O tubo para o vento que pediram está pronto. 160 00:09:23,982 --> 00:09:26,985 Que tal, minha rainha do Universo? 161 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 Está perfeito, minha flor de alho. 162 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 - Obrigada por perguntares. - Minha queridinha! 163 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 - Bolas! - Sim. 164 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 - Aqui vai. - Tantos beijos, 165 00:09:40,165 --> 00:09:42,542 carinhos e abraços. - Junior? 166 00:09:42,542 --> 00:09:44,920 - Podemos falar? - Não quero ver isso. Não. 167 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 Não me ouviu. 168 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 Vamos a isto! 169 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 Esquece. 170 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 Muito bem! 171 00:09:54,304 --> 00:09:59,935 Vamos pôr a turbina a girar. Libertem as rajaditas! 172 00:09:59,935 --> 00:10:02,979 Ouvimos-te na Gruta Assobiante. 173 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Chaveta, vamos libertar as rajaditas. 174 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 Carrega no botão e eu digo algo giro. 175 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 Certo. Vou carregar em três, dois, um. 176 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 Aqui vão os bebés! 177 00:10:16,284 --> 00:10:18,245 Perdão, gostaria de repetir. 178 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 Máquina ligada. 179 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Aí vão! 180 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 Rajaditas apanhadas. 181 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Rajaditas a passar pelo tubo. 182 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Vão a caminho do jardim. 183 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 Aqui vêm elas. 184 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 Preparem-se para a turbina girar 185 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 e ligar o sistema de compostagem que salvará o jardim. 186 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 As rajaditas... 187 00:10:46,648 --> 00:10:50,193 ... não chegaram à turbina. - Não! 188 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 E agora desapareceram, para sempre? 189 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 Acabou. 190 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 - Certo. Isto foi... - Um desastre? Sim. 191 00:11:07,919 --> 00:11:11,256 - Porque não apanhamos mais rajaditas? - Não há mais. 192 00:11:11,256 --> 00:11:13,091 Usámos todas. É inútil! 193 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 Sim. Tentámos, mas as trevas espreitam. 194 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Útil. Muito útil. 195 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 Red, queres fazer exercícios de respiração 196 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 para processares as tuas... - Não. 197 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 - Mas és a capitã da esperança. - Sim. 198 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 Agora, sou a capitã do não. 199 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 - Não, não... - Mas, Red... 200 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Olá! Que se passa? 201 00:11:42,287 --> 00:11:43,705 Belo chapéu. 202 00:11:43,705 --> 00:11:46,041 É da tua loja favorita, o meu armário? 203 00:11:47,125 --> 00:11:48,919 Tudo bem, estás giro. 204 00:11:48,919 --> 00:11:51,671 Olha para ti, Sprockette. 205 00:11:52,255 --> 00:11:54,257 É mais fácil chamar-lhe isso. 206 00:11:54,257 --> 00:11:57,052 E, para mim, as plantas são francesas. 207 00:11:59,054 --> 00:12:01,014 Cresceste bem. 208 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 O alecrim motivou-te? 209 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 Sabias que é verdade? 210 00:12:06,686 --> 00:12:09,481 As plantam comunicam pelo subsolo. 211 00:12:09,481 --> 00:12:14,611 Partilham informação sobre secas, pestes, doenças. É fascinante. 212 00:12:22,953 --> 00:12:26,873 Tudo o resto pode ser incerto, mas há algo que eu sei. 213 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 A roupa não se lava sozinha. 214 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 - Aqui tens. - Obrigado. 215 00:12:33,004 --> 00:12:34,005 Red? 216 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 - Que fazes aqui? - Estou triste e desesperançada. 217 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 - Que... - Achei que a tua gruta era o sítio ideal. 218 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 Então, qual é a nossa atividade miserável? 219 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 Cozinhar algo? Limpar? 220 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Ia agora lavar roupa. 221 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 Ótimo! Que grande seca. 222 00:12:54,568 --> 00:12:57,571 Vou buscar sabão. 223 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 A Red Fraggle quer lavar roupa? 224 00:13:09,583 --> 00:13:14,588 Red, quando eu lavo a roupa, não me sinto miserável. Eu... O quê? 225 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 O chapéu parece-me bem. É escuro. 226 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 Bem... Sim. 227 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Então, que vamos lavar primeiro? 228 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 Gosto de começar pelas meias. 229 00:13:28,894 --> 00:13:31,730 Porque lavas meias? 230 00:13:31,730 --> 00:13:33,899 Ninguém as usa. 231 00:13:33,899 --> 00:13:36,568 Sim, mas espero que as usem um dia. 232 00:13:37,068 --> 00:13:39,446 E, se as usarem, ficarão ainda mais sujas. 233 00:13:39,446 --> 00:13:43,825 Assim, terei de as voltar a lavar. É o ciclo da lavagem. 234 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 O quê? Então, e a perdição e a calamidade? 235 00:13:50,081 --> 00:13:51,833 Claro, as coisas podem correr mal, 236 00:13:51,833 --> 00:13:54,544 mas espero que isso não aconteça. 237 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Até agora. 238 00:13:57,214 --> 00:13:58,381 Boober! 239 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 Vim aqui pela desesperança e tu dizes que estás esperançoso? 240 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Vou-me embora! 241 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Não, espera! Mas, Red, tu és a capitã da esperança. 242 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Todos dizem isso. 243 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Era, mas já não sou. 244 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 Que diferença faz? 245 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 Não. 246 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Pelos vistos, faz uma grande diferença. 247 00:14:37,087 --> 00:14:43,426 Não. Para quê fazer o que for? 248 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 A Red tinha razão. Não. 249 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 - Não. O ambiente está em baixo. Não. - Não. 250 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 Não. Ou é népia? 251 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 Não, népia... Não importa. Nada importa. 252 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 Não. 253 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 - Pogey, que se passa? - Não. 254 00:15:06,074 --> 00:15:08,159 Não disse: "Olá, Red!" 255 00:15:08,660 --> 00:15:11,413 Isto é mau. Que fazemos? 256 00:15:12,330 --> 00:15:14,916 Eu não costumo liderar, 257 00:15:14,916 --> 00:15:18,545 mas sei o que temos de fazer. 258 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 Que fazemos? 259 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 Um momento. Estamos ocupados. 260 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 Rapazes, não podem pôr latas de alumínio no caixote de compostagem. 261 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Apenas materiais orgânicos. 262 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 - Ainda estou a aprender. - Faz parte. 263 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 Continuam a recolher coisas para a compostagem? 264 00:15:39,983 --> 00:15:42,861 A máquina falhou! Para quê? 265 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 Para quê? 266 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 - Para quê? - Para quê? 267 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Ouve bem, pequena Fraggle. 268 00:15:49,200 --> 00:15:53,788 É crucial. Que acontece se não fizermos nada? Nada. 269 00:15:53,788 --> 00:15:55,832 E isso não é uma opção. 270 00:15:55,832 --> 00:15:57,667 Por isso, fazemos algo. 271 00:15:58,251 --> 00:16:03,215 Temos de nos agarrar à esperança, mesmo sem saber o que vai acontecer. 272 00:16:03,715 --> 00:16:05,634 A esperança é contagiante. 273 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 Tal como a desesperança. Lembra-te disso. 274 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Mas nós tentámos e falhámos. Para quê voltar a tentar? 275 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 Perderam uma ronda. 276 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 - Não acabou. - Não! 277 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Estão na 23.a parte do hóquei roqueiro, a perder por 80 picles. 278 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 - Vão desistir? Não. - Não. 279 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 Vão dar um salto de fé e voltar ao jogo! 280 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 - Sim! - Sim. 281 00:16:31,826 --> 00:16:34,162 Um salto de fé! 282 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 - Voltou! Olha os totós. - Estilosa. 283 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 Sim! Obrigada, Senhora Pilha! 284 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 Sim. Obrigado. 285 00:16:44,631 --> 00:16:45,674 Foste um querido. 286 00:16:45,674 --> 00:16:48,635 Ias-te embora, mas voltaste para me agradecer. 287 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 - Muito educado. Sim. - Bons valores. 288 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 Vamos, Boober. 289 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 - Bom tipo. - Certo. 290 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 - Levem o composto. - Mais fresco não fica. 291 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 - Toca a acelerar. - Podem levá-lo. 292 00:17:00,438 --> 00:17:01,648 Anda, Boober! 293 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 Red, aonde vamos? 294 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 - Sim! - Red, que vais fazer? 295 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 Ouviste a Pilha de Lixo. Vou dar um salto de fé. 296 00:17:28,049 --> 00:17:31,094 Não. 297 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 Venham! Toca a mexer! 298 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 Red, pensei que estavas toda negativa. 299 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 Não, voltou à esperança. E eu também. 300 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 Mas não quis saltar para o lago e arriscar partir a cauda. 301 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Mas continuamos sem vento. 302 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 Não podemos não fazer nada. 303 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 Talvez venha mais vento. 304 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 E, se voltar, teremos de o direcionar para a turbina. 305 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 A buzina Fraggle. 306 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Se a pusermos no final do tubo, 307 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 pode concentrar o vento para a turbina. 308 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 Grande ideia, Red! 309 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 - Olá, Red! - Olá, Pogey! 310 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 Não quero ser negativo, mas tenho uma pergunta prática. 311 00:18:35,617 --> 00:18:37,619 Como a vamos levar para o jardim? 312 00:18:38,203 --> 00:18:39,955 Nem cem Fraggles a levantariam. 313 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 Tens razão, mas eu conheço quem consiga. 314 00:18:42,874 --> 00:18:45,210 Só tenho de falar com ele. 315 00:18:46,002 --> 00:18:46,836 Sim! 316 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 Junior Gorg, temos de falar. 317 00:18:54,052 --> 00:18:57,597 Não. Tenho de falar ou talvez nunca o diga. 318 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 Dei-te uma coisa muito especial para mim, 319 00:19:01,017 --> 00:19:03,812 mas tu deitaste-a fora e isso magoou-me. 320 00:19:05,063 --> 00:19:07,649 Mas quero ser teu amigo e preciso da tua ajuda. 321 00:19:07,649 --> 00:19:10,610 E era isto que queria dizer. 322 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 Gobo, eu não te quis magoar. 323 00:19:15,031 --> 00:19:17,367 O meu pai não quer que sejamos amigos 324 00:19:17,367 --> 00:19:20,537 porque não é isso que os Gorgs sempre fizeram. 325 00:19:21,496 --> 00:19:23,039 Tens razão. 326 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 Mas talvez possamos mudar. 327 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 - O quê? - O quê? 328 00:19:29,045 --> 00:19:31,673 Tu és Gorg de ti mesmo e deixas-me... 329 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 ... orgulhoso. 330 00:19:34,843 --> 00:19:37,345 Toma. Acho que isto é teu. 331 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 Pai! 332 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - Fraggle. - Gobo. 333 00:19:43,518 --> 00:19:44,811 Gobo? 334 00:19:44,811 --> 00:19:48,189 Obrigado por seres tão bom amigo do meu filho. 335 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - Certo. - Desculpa. 336 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Sim, está muito apertado. 337 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 Eu quero apertar-te com força. 338 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 O quê? Bolas! 339 00:20:05,081 --> 00:20:07,042 Podes ajudar-nos, amigo? 340 00:20:07,042 --> 00:20:09,211 Claro, melhor amigo. 341 00:20:09,211 --> 00:20:13,340 Tecnicamente, o Wembley é o meu... Não vamos estragar o momento. 342 00:20:13,924 --> 00:20:15,467 Vamos a isto! 343 00:20:16,927 --> 00:20:19,804 Precisamos de um equipamento. 344 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 Sim! 345 00:20:23,683 --> 00:20:25,352 - Algo com meias. - Boa! 346 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Sim! 347 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 Tudo pronto. 348 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 Quando estamos divididos É difícil ter sucesso 349 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 Mas quando estamos juntos Não há impossíveis 350 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 Este jogo é difícil que chegue Quando jogas sozinho 351 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Que os sonhos que partilhamos Nos guiem até casa porque... 352 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Somos um só Somos um só 353 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Pois somos 354 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Somos fortes Somos fortes 355 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 E se acreditarmos 356 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 E seguirmos os nossos sonhos juntos 357 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Veremos 358 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 A esperança que construímos juntos 359 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 A esperança que construímos juntos 360 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 O futuro é incerto 361 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 - Logo, esquece o medo - Esquece o medo 362 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 Desde que estejamos unidos O caminho em frente é claro 363 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 Este jogo é difícil que chegue Quando jogas sozinho 364 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 Que os sonhos que partilhamos Nos guiem até casa 365 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Somos um só Somos um só 366 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Somos um só Pois somos 367 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 - Somos fortes, somos fortes - Fortes 368 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 - E se acreditarmos - Acreditarmos 369 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 E seguirmos os nossos sonhos 370 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 - Juntos - E seguirmos os nossos sonhos juntos 371 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Veremos 372 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 A esperança que construímos juntos 373 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 A esperança que construímos juntos 374 00:22:31,978 --> 00:22:35,357 A esperança que construímos 375 00:22:35,357 --> 00:22:39,819 Juntos 376 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 Sim! 377 00:22:43,657 --> 00:22:46,201 Que entusiasmante! 378 00:22:46,201 --> 00:22:47,869 A ideia surgiu-me. 379 00:22:47,869 --> 00:22:51,206 Uma plataforma com dois rotores. 380 00:22:51,706 --> 00:22:53,583 Vamos tentar, Sprock. 381 00:22:53,583 --> 00:22:55,710 Vou buscar a ventoinha grande. 382 00:22:59,005 --> 00:23:00,382 É bom estar de volta. 383 00:23:00,882 --> 00:23:03,843 E quando perceberem que eu, T. Matthew Fraggle, 384 00:23:03,843 --> 00:23:07,097 sou o artefacto que vai melhorar a gruta? 385 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Genial! 386 00:23:19,109 --> 00:23:20,151 Olá, bola de pelo. 387 00:23:20,151 --> 00:23:23,029 Não há tempo. É a minha grande entrada. 388 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Não! Está muito vento. 389 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 Não! Ajudem-me! 390 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 Sprocket, está a resultar! 391 00:23:42,632 --> 00:23:44,342 Aconteça o que acontecer, 392 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 enfrentá-lo-emos juntos. - Sim. 393 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 Há vento no tubo! 394 00:23:51,182 --> 00:23:52,851 - Não! - É... 395 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 Mamã! 396 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 A turbina está a girar! 397 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 Resultou! O barril de compostagem está a girar. 398 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 Vejam! 399 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 O solo fértil está a espalhar-se pelo jardim. 400 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 - Resultou! - Conseguimos! 401 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pogey, tinhas razão sobre como usar a buzina Fraggle. 402 00:24:42,776 --> 00:24:43,985 Claro! 403 00:24:43,985 --> 00:24:47,197 Quando o ar passa por uma entrada grande que diminui, 404 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 fica constringido e, como tal, move-se mais depressa. 405 00:24:51,576 --> 00:24:54,746 Olá, Red. Sou Pogey! 406 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 Quem apagou a luz? 407 00:24:59,668 --> 00:25:02,337 Tio Matt, salvaste o jardim. 408 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 - Claro que salvei. - Bem-vindo! 409 00:25:09,553 --> 00:25:10,679 Sim. 410 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 - Que bom! - Vejam só! 411 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 - Resultou! - Boa! 412 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 - Feito. - Sim! 413 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 A criatividade Doozer ajudou. 414 00:25:23,400 --> 00:25:26,361 Chaveta, nunca estive mais orgulhoso. 415 00:25:26,861 --> 00:25:28,822 Tirando quando inventei algo 416 00:25:28,822 --> 00:25:30,949 melhor do que o monocarril. 417 00:25:30,949 --> 00:25:34,411 Não usa carril nenhum. Sim! 418 00:25:35,161 --> 00:25:39,416 E o meu querido Lanford ajudou. A mamã está orgulhosa. 419 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 Tens lavado os dentes? 420 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 - Deixa-me ver. Abre a boca. - Não. 421 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 Vejam as meias todas que tenho para lavar! 422 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 Sprock, conseguimos. 423 00:26:03,732 --> 00:26:08,111 O novo modelo era simples e estável e teve resultados excelentes. 424 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Obrigada por acreditares em mim. 425 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 Que estás a enterrar? 426 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 De quem é esta mochila? 427 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 Em breve, os rabanetes regressarão. 428 00:26:32,135 --> 00:26:33,595 Sim! Ganhámos o jogo. 429 00:26:34,346 --> 00:26:35,805 Só esta ronda. 430 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 - Útil. Muito útil. - Não, o Boober tem razão. 431 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 A esperança é um jogo que temos de jogar todos os dias. 432 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 Por isso, só estamos a começar. 433 00:26:52,739 --> 00:26:53,740 Malta? 434 00:26:58,495 --> 00:27:02,082 Mãe, que belo final feliz. 435 00:27:02,791 --> 00:27:04,417 Pois é. 436 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 E também é um início feliz. 437 00:27:10,632 --> 00:27:12,676 Porque fizeste meias tão pequenas? 438 00:27:12,676 --> 00:27:15,387 Não me vão servir nem ao Junior. 439 00:27:15,971 --> 00:27:18,265 Parecem para um Gorg bebé. 440 00:27:22,811 --> 00:27:24,145 Bolas! 441 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 Vou ser um mano mais velho? 442 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 - Não acredito. - Bolas! 443 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 Vivam os novos inícios. 444 00:27:40,662 --> 00:27:41,663 Esperança! 445 00:27:42,622 --> 00:27:43,623 Sim! 446 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 Dança para relaxar 447 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 As preocupações vamos adiar 448 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Deixa a música tocar 449 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 No mundo dos Fraggles 450 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 Legendas: Lara Kahrel