1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dança para relaxar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
As preocupações vamos adiar
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Deixa a música tocar
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
No mundo dos Fraggles
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalha para relaxar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dançar vamos adiar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixa os Fraggles brincar
8
00:00:41,376 --> 00:00:44,254
Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:50,635
- Junior!
- Olá!
10
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
O meu rabanete!
11
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dança para relaxar
12
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
As preocupações vamos adiar
13
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixa a música tocar
14
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
No mundo dos Fraggles
No mundo dos Fraggles
15
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta
16
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
No mundo dos Fraggles.
17
00:01:12,240 --> 00:01:14,159
Continua a não haver vento.
18
00:01:14,159 --> 00:01:18,872
Como vamos pôr a turbina a funcionar
para salvar o jardim?
19
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Pensa, pensa.
20
00:01:26,546 --> 00:01:28,131
É isso!
21
00:01:28,131 --> 00:01:30,550
Tenho de contar a todos!
22
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Medir duas vezes, cortar uma.
23
00:01:45,982 --> 00:01:48,443
Não, tu és um ângulo agudo.
24
00:01:50,237 --> 00:01:51,238
Sim!
25
00:01:54,950 --> 00:01:55,951
Pogey?
26
00:01:55,951 --> 00:01:57,535
Sopra a buzina Fraggle.
27
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Sim! É para já, Red.
28
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
Não! Red, está estragada!
29
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
Sopra pelo outro lado.
30
00:02:09,713 --> 00:02:11,132
Se tu o dizes, Red.
31
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
Bom dia, gruta!
32
00:02:22,811 --> 00:02:25,689
- Bela forma de começar o dia.
- Sim. Vá lá, Red.
33
00:02:25,689 --> 00:02:30,235
Estamos exaustos. Passámos a noite
a tentar que a turbina funcionasse.
34
00:02:31,194 --> 00:02:32,612
Não sinto a cauda.
35
00:02:32,612 --> 00:02:33,697
- Foi-se!
- O quê?
36
00:02:33,697 --> 00:02:35,323
Dormiste em cima dela.
37
00:02:35,323 --> 00:02:36,908
Continua aí, amigo.
38
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
Pensei que te tinha perdido.
39
00:02:43,039 --> 00:02:46,001
Acordei-vos porque tive uma epifania.
40
00:02:46,001 --> 00:02:49,963
Mesmo após a noite mais escura,
o Sol ainda nasce.
41
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
Para a turbina funcionar,
acho que precisamos de...
42
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
Estão prontos?
43
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
- Sim.
- Sim.
44
00:02:58,430 --> 00:02:59,264
Esperança!
45
00:03:01,141 --> 00:03:03,143
O quê? Esperança?
46
00:03:03,143 --> 00:03:06,021
- Acordaste-nos por isso?
- Sim!
47
00:03:06,021 --> 00:03:07,856
- Vou voltar a dormir.
- Sim.
48
00:03:07,856 --> 00:03:11,484
- Sim.
- Vá lá! Sintam a energia da esperança.
49
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Vamos saltitar e ter ideias.
50
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Só temos de levar o vento à turbina
51
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
para alimentar
o sistema de compostagem da Chaveta.
52
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
Quem sabe onde podemos encontrar vento?
53
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
- Tive uma ideia. As rajaditas!
- Sim.
54
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Sim, ainda podem estar
na Gruta Assobiante.
55
00:03:31,171 --> 00:03:34,049
Podemos usar
a Coisa para Colher Rajaditas.
56
00:03:34,674 --> 00:03:38,595
E podemos usar um tubo
para as levar para o jardim.
57
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
E podemos ligá-las
com material de construção reciclado.
58
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Sim, depois de uma sesta.
59
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Ou agora. Agora também dá.
60
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Sim! Vamos lá apanhar e transportar vento.
61
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
E salvar o jardim
e trazer os rabanetes de volta.
62
00:03:54,653 --> 00:03:57,739
- Sim!
- Sim!
63
00:03:57,739 --> 00:04:01,243
Mais cinco minutos.
64
00:04:04,579 --> 00:04:07,916
Sprocket, estou a tentar desenvolver
uma turbina marítima
65
00:04:07,916 --> 00:04:10,252
para o meu projeto, mas nada resulta.
66
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Preciso de uma ideia nova.
67
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Obrigada,
mas já tentámos isso e não resultou.
68
00:04:17,091 --> 00:04:19,134
Estavas sempre a comer o modelo.
69
00:04:19,803 --> 00:04:24,224
Preciso de algo que flutue
e gere imensa energia.
70
00:04:24,808 --> 00:04:28,895
Mas se for demasiado grande ou alta...
71
00:04:32,732 --> 00:04:34,943
Não é estável.
72
00:04:36,152 --> 00:04:38,780
Que tal desanuviar
com um pouco de jardinagem?
73
00:04:38,780 --> 00:04:40,282
Vamos ver a Sprocket.
74
00:04:41,074 --> 00:04:42,158
A planta.
75
00:04:42,158 --> 00:04:43,994
Sprocket, a planta. Tu és o...
76
00:04:43,994 --> 00:04:46,871
É o que dá tentar arranjar nomes fofos.
77
00:04:46,871 --> 00:04:48,498
Vou mudar de roupa.
78
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
A Coisa para Colher Rajaditas está ligada.
79
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
Eu estou empolgado.
80
00:04:59,968 --> 00:05:01,636
Bom trabalho.
81
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Eu digo "iu", vocês dizem "pi".
82
00:05:04,639 --> 00:05:07,851
- Iu!
- Pi!
83
00:05:07,851 --> 00:05:09,936
- Sim!
- Sim!
84
00:05:09,936 --> 00:05:13,023
A Joe Gélida tem de ser sincera.
85
00:05:13,023 --> 00:05:17,360
Red Fraggle, és a capitã da esperança.
86
00:05:20,447 --> 00:05:22,574
Espera. Estás bem, Sr. Suspiros?
87
00:05:23,158 --> 00:05:24,034
Sim, eu só...
88
00:05:24,034 --> 00:05:27,954
Não falo com o Junior desde que ele
deitou fora as mãos que lhe dei.
89
00:05:27,954 --> 00:05:32,709
Sinto-me mal, triste, um pouco irritado
90
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
e nada porreiro, percebes?
91
00:05:36,004 --> 00:05:39,382
Parece-me que devias falar com ele
sobre isso.
92
00:05:39,382 --> 00:05:40,675
Sim, mas tenho medo.
93
00:05:40,675 --> 00:05:43,511
O plano tem lugar no jardim dos Gorgs
94
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
e pode ir por água abaixo
se o Junior não me falar.
95
00:05:48,725 --> 00:05:50,268
Sr. Colete e Riscas,
96
00:05:50,268 --> 00:05:52,854
que tal uns "ses" mais esperançosos?
97
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
Por exemplo, e se o teu tio Matt
tiver algo a dizer sobre isto?
98
00:05:57,442 --> 00:05:59,486
Vamos ler um dos postais dele.
99
00:06:01,613 --> 00:06:07,369
Ouviste bem. Tenho esperança
de que o último postal dele te inspire.
100
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
Aliás, até o vou ler.
101
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
"Querido sobrinho Gobo..."
102
00:06:15,418 --> 00:06:17,045
Isto é estranho.
103
00:06:17,045 --> 00:06:18,046
Sim.
104
00:06:19,089 --> 00:06:23,218
"Hoje, deparei-me com uma situação
muito interessante."
105
00:06:27,389 --> 00:06:28,765
Quem apagou a luz?
106
00:06:30,392 --> 00:06:35,772
Estive no topo de um local
de construção gigante das criaturas.
107
00:06:36,398 --> 00:06:40,944
E a equipa de construção estava a usar
um escadote de maneira pateta.
108
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
Imbecis! Isso é para subir e descer.
109
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
Precisam de Doozers.
Eles sabem o que fazer.
110
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
Senti-me triste, sobrinho,
ao pensar nos Doozers e em vocês.
111
00:06:51,746 --> 00:06:55,584
Percebi há quanto tempo
estou longe da gruta.
112
00:06:55,584 --> 00:07:00,463
Mas, até quando estou triste,
consigo descobrir coisas novas magníficas.
113
00:07:01,089 --> 00:07:02,090
Lá estavam elas,
114
00:07:02,090 --> 00:07:06,553
um grupo desconhecido de baila-canoras.
115
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
Estas patetas são excelentes!
116
00:07:12,684 --> 00:07:13,602
Olá.
117
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
Perceberam que eu precisava de me animar,
118
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
porque o grupo de baila-canoras
fez um belo espetáculo só para mim.
119
00:07:24,404 --> 00:07:27,699
Circula uma lenda
Sobre um herói da história
120
00:07:28,783 --> 00:07:31,786
É melhor dizer-vos
Que esse herói sou eu
121
00:07:32,829 --> 00:07:36,875
Se querem compreender tudo, tudinho
É melhor começarem a dar-me ouvidos
122
00:07:36,875 --> 00:07:38,793
Se acham que podem crescer
123
00:07:38,793 --> 00:07:40,587
Têm de usar o que têm e seguir
124
00:07:41,171 --> 00:07:44,341
E se têm o que é preciso
Usem o que têm e sigam
125
00:07:44,341 --> 00:07:47,344
- Dois, um, vão, vão, vão!
- Sim!
126
00:07:47,344 --> 00:07:50,180
Já vos contei
E não quero voltar a repetir
127
00:07:50,180 --> 00:07:51,598
Vão, vão, vão
128
00:07:51,598 --> 00:07:54,351
Tenho um coração cheio de desejos
E a cabeça cheia de bons conselhos
129
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Vão, vão, vão
130
00:07:56,061 --> 00:07:57,896
O mundo está cheio de palermas
131
00:07:57,896 --> 00:07:59,731
Que tentam mandar com regras idiotas
132
00:07:59,731 --> 00:08:01,149
Se acham que podem crescer
133
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
Pediram-me para cantar.
134
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
Eu? Não posso... Aqui vou eu!
135
00:08:08,657 --> 00:08:11,368
Vão, vão, vão!
136
00:08:11,368 --> 00:08:15,205
E, de repente,
comecei a dançar para relaxar.
137
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
O grupo de baila-canoras
deu-me uma grande dádiva.
138
00:08:19,209 --> 00:08:20,293
Esperança.
139
00:08:21,253 --> 00:08:22,504
E fiquei a pensar.
140
00:08:22,504 --> 00:08:27,467
Talvez o artefacto para melhorar a gruta
devesse ser um símbolo de esperança.
141
00:08:33,181 --> 00:08:34,474
- Vão!
- Se querem aprender
142
00:08:34,474 --> 00:08:37,644
- Têm de ouvir o que vos digo
- O que vos digo
143
00:08:37,644 --> 00:08:40,230
Não ouçam as mentiras
Que o mundo vos tenta vender
144
00:08:40,230 --> 00:08:42,065
Não ouçam as mentiras
145
00:08:42,065 --> 00:08:43,900
Não andem com esses tolos
146
00:08:43,900 --> 00:08:46,069
Venham ver as regras de ouro
147
00:08:46,069 --> 00:08:47,153
Se acham que podem crescer
148
00:08:47,153 --> 00:08:49,656
Fiquei tonto com tanta esperança.
149
00:08:50,156 --> 00:08:53,243
E o artefacto que vou enviar
para melhorar a gruta?
150
00:08:53,743 --> 00:08:55,745
- Vão!
- Pode demorar a chegar,
151
00:08:55,745 --> 00:08:58,039
mas acredita que vão adorar.
152
00:08:58,790 --> 00:09:02,836
"Com amor, o teu tio Matt Viajante."
153
00:09:02,836 --> 00:09:05,630
Isto até fez sentido.
154
00:09:05,630 --> 00:09:08,008
É como disseste, Red. Esperança!
155
00:09:08,008 --> 00:09:10,510
E se eu resolver as coisas com o Junior
156
00:09:10,510 --> 00:09:13,096
e ele nos ajudar
a levar o vento à turbina?
157
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
- Sim! Vai falar com ele.
- Vou falar com ele.
158
00:09:15,807 --> 00:09:19,853
- Vai! Sim.
- Vou já!
159
00:09:19,853 --> 00:09:23,481
O tubo para o vento
que pediram está pronto.
160
00:09:23,982 --> 00:09:26,985
Que tal, minha rainha do Universo?
161
00:09:26,985 --> 00:09:30,113
Está perfeito, minha flor de alho.
162
00:09:30,113 --> 00:09:33,867
- Obrigada por perguntares.
- Minha queridinha!
163
00:09:33,867 --> 00:09:36,244
- Bolas!
- Sim.
164
00:09:38,163 --> 00:09:40,165
- Aqui vai.
- Tantos beijos,
165
00:09:40,165 --> 00:09:42,542
carinhos e abraços.
- Junior?
166
00:09:42,542 --> 00:09:44,920
- Podemos falar?
- Não quero ver isso. Não.
167
00:09:44,920 --> 00:09:46,922
Não me ouviu.
168
00:09:46,922 --> 00:09:48,632
Vamos a isto!
169
00:09:49,966 --> 00:09:51,218
Esquece.
170
00:09:51,218 --> 00:09:53,720
Muito bem!
171
00:09:54,304 --> 00:09:59,935
Vamos pôr a turbina a girar.
Libertem as rajaditas!
172
00:09:59,935 --> 00:10:02,979
Ouvimos-te na Gruta Assobiante.
173
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Chaveta, vamos libertar as rajaditas.
174
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
Carrega no botão e eu digo algo giro.
175
00:10:09,361 --> 00:10:13,406
Certo. Vou carregar em três, dois, um.
176
00:10:13,406 --> 00:10:15,075
Aqui vão os bebés!
177
00:10:16,284 --> 00:10:18,245
Perdão, gostaria de repetir.
178
00:10:18,245 --> 00:10:20,872
Máquina ligada.
179
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Aí vão!
180
00:10:24,251 --> 00:10:25,669
Rajaditas apanhadas.
181
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Rajaditas a passar pelo tubo.
182
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Vão a caminho do jardim.
183
00:10:35,011 --> 00:10:36,846
Aqui vêm elas.
184
00:10:36,846 --> 00:10:38,890
Preparem-se para a turbina girar
185
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
e ligar o sistema de compostagem
que salvará o jardim.
186
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
As rajaditas...
187
00:10:46,648 --> 00:10:50,193
... não chegaram à turbina.
- Não!
188
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
E agora desapareceram, para sempre?
189
00:10:59,160 --> 00:11:01,663
Acabou.
190
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
- Certo. Isto foi...
- Um desastre? Sim.
191
00:11:07,919 --> 00:11:11,256
- Porque não apanhamos mais rajaditas?
- Não há mais.
192
00:11:11,256 --> 00:11:13,091
Usámos todas. É inútil!
193
00:11:13,091 --> 00:11:16,636
Sim. Tentámos, mas as trevas espreitam.
194
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Útil. Muito útil.
195
00:11:19,639 --> 00:11:23,101
Red, queres fazer exercícios de respiração
196
00:11:23,101 --> 00:11:25,604
para processares as tuas...
- Não.
197
00:11:25,604 --> 00:11:27,898
- Mas és a capitã da esperança.
- Sim.
198
00:11:27,898 --> 00:11:30,358
Agora, sou a capitã do não.
199
00:11:30,358 --> 00:11:33,278
- Não, não...
- Mas, Red...
200
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Olá! Que se passa?
201
00:11:42,287 --> 00:11:43,705
Belo chapéu.
202
00:11:43,705 --> 00:11:46,041
É da tua loja favorita, o meu armário?
203
00:11:47,125 --> 00:11:48,919
Tudo bem, estás giro.
204
00:11:48,919 --> 00:11:51,671
Olha para ti, Sprockette.
205
00:11:52,255 --> 00:11:54,257
É mais fácil chamar-lhe isso.
206
00:11:54,257 --> 00:11:57,052
E, para mim, as plantas são francesas.
207
00:11:59,054 --> 00:12:01,014
Cresceste bem.
208
00:12:01,514 --> 00:12:03,433
O alecrim motivou-te?
209
00:12:05,101 --> 00:12:06,102
Sabias que é verdade?
210
00:12:06,686 --> 00:12:09,481
As plantam comunicam pelo subsolo.
211
00:12:09,481 --> 00:12:14,611
Partilham informação sobre secas,
pestes, doenças. É fascinante.
212
00:12:22,953 --> 00:12:26,873
Tudo o resto pode ser incerto,
mas há algo que eu sei.
213
00:12:26,873 --> 00:12:28,792
A roupa não se lava sozinha.
214
00:12:28,792 --> 00:12:30,544
- Aqui tens.
- Obrigado.
215
00:12:33,004 --> 00:12:34,005
Red?
216
00:12:34,589 --> 00:12:39,302
- Que fazes aqui?
- Estou triste e desesperançada.
217
00:12:39,302 --> 00:12:42,681
- Que...
- Achei que a tua gruta era o sítio ideal.
218
00:12:42,681 --> 00:12:46,476
Então, qual é a nossa atividade miserável?
219
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
Cozinhar algo? Limpar?
220
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Ia agora lavar roupa.
221
00:12:52,023 --> 00:12:54,568
Ótimo! Que grande seca.
222
00:12:54,568 --> 00:12:57,571
Vou buscar sabão.
223
00:12:59,990 --> 00:13:03,118
A Red Fraggle quer lavar roupa?
224
00:13:09,583 --> 00:13:14,588
Red, quando eu lavo a roupa,
não me sinto miserável. Eu... O quê?
225
00:13:14,588 --> 00:13:19,301
O chapéu parece-me bem. É escuro.
226
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
Bem... Sim.
227
00:13:23,221 --> 00:13:25,891
Então, que vamos lavar primeiro?
228
00:13:25,891 --> 00:13:28,393
Gosto de começar pelas meias.
229
00:13:28,894 --> 00:13:31,730
Porque lavas meias?
230
00:13:31,730 --> 00:13:33,899
Ninguém as usa.
231
00:13:33,899 --> 00:13:36,568
Sim, mas espero que as usem um dia.
232
00:13:37,068 --> 00:13:39,446
E, se as usarem, ficarão ainda mais sujas.
233
00:13:39,446 --> 00:13:43,825
Assim, terei de as voltar a lavar.
É o ciclo da lavagem.
234
00:13:44,492 --> 00:13:49,497
O quê? Então, e a perdição e a calamidade?
235
00:13:50,081 --> 00:13:51,833
Claro, as coisas podem correr mal,
236
00:13:51,833 --> 00:13:54,544
mas espero que isso não aconteça.
237
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Até agora.
238
00:13:57,214 --> 00:13:58,381
Boober!
239
00:13:58,882 --> 00:14:03,803
Vim aqui pela desesperança
e tu dizes que estás esperançoso?
240
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Vou-me embora!
241
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Não, espera!
Mas, Red, tu és a capitã da esperança.
242
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Todos dizem isso.
243
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Era, mas já não sou.
244
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
Que diferença faz?
245
00:14:19,653 --> 00:14:25,450
Não.
246
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Pelos vistos, faz uma grande diferença.
247
00:14:37,087 --> 00:14:43,426
Não. Para quê fazer o que for?
248
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
A Red tinha razão. Não.
249
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
- Não. O ambiente está em baixo. Não.
- Não.
250
00:14:50,183 --> 00:14:53,645
Não. Ou é népia?
251
00:14:54,604 --> 00:14:57,857
Não, népia... Não importa. Nada importa.
252
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
Não.
253
00:15:01,236 --> 00:15:06,074
- Pogey, que se passa?
- Não.
254
00:15:06,074 --> 00:15:08,159
Não disse: "Olá, Red!"
255
00:15:08,660 --> 00:15:11,413
Isto é mau. Que fazemos?
256
00:15:12,330 --> 00:15:14,916
Eu não costumo liderar,
257
00:15:14,916 --> 00:15:18,545
mas sei o que temos de fazer.
258
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
Que fazemos?
259
00:15:21,214 --> 00:15:23,967
Um momento. Estamos ocupados.
260
00:15:23,967 --> 00:15:28,388
Rapazes, não podem pôr latas de alumínio
no caixote de compostagem.
261
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Apenas materiais orgânicos.
262
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
- Ainda estou a aprender.
- Faz parte.
263
00:15:36,646 --> 00:15:39,983
Continuam a recolher coisas
para a compostagem?
264
00:15:39,983 --> 00:15:42,861
A máquina falhou! Para quê?
265
00:15:43,737 --> 00:15:44,696
Para quê?
266
00:15:44,696 --> 00:15:47,032
- Para quê?
- Para quê?
267
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Ouve bem, pequena Fraggle.
268
00:15:49,200 --> 00:15:53,788
É crucial.
Que acontece se não fizermos nada? Nada.
269
00:15:53,788 --> 00:15:55,832
E isso não é uma opção.
270
00:15:55,832 --> 00:15:57,667
Por isso, fazemos algo.
271
00:15:58,251 --> 00:16:03,215
Temos de nos agarrar à esperança,
mesmo sem saber o que vai acontecer.
272
00:16:03,715 --> 00:16:05,634
A esperança é contagiante.
273
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
Tal como a desesperança. Lembra-te disso.
274
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Mas nós tentámos e falhámos.
Para quê voltar a tentar?
275
00:16:15,602 --> 00:16:17,938
Perderam uma ronda.
276
00:16:18,438 --> 00:16:20,065
- Não acabou.
- Não!
277
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Estão na 23.a parte do hóquei roqueiro,
a perder por 80 picles.
278
00:16:24,027 --> 00:16:26,947
- Vão desistir? Não.
- Não.
279
00:16:26,947 --> 00:16:30,450
Vão dar um salto de fé e voltar ao jogo!
280
00:16:30,450 --> 00:16:31,826
- Sim!
- Sim.
281
00:16:31,826 --> 00:16:34,162
Um salto de fé!
282
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
- Voltou! Olha os totós.
- Estilosa.
283
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
Sim! Obrigada, Senhora Pilha!
284
00:16:42,212 --> 00:16:43,964
Sim. Obrigado.
285
00:16:44,631 --> 00:16:45,674
Foste um querido.
286
00:16:45,674 --> 00:16:48,635
Ias-te embora,
mas voltaste para me agradecer.
287
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
- Muito educado. Sim.
- Bons valores.
288
00:16:51,429 --> 00:16:53,223
Vamos, Boober.
289
00:16:54,474 --> 00:16:55,475
- Bom tipo.
- Certo.
290
00:16:55,475 --> 00:16:58,186
- Levem o composto.
- Mais fresco não fica.
291
00:16:58,186 --> 00:17:00,438
- Toca a acelerar.
- Podem levá-lo.
292
00:17:00,438 --> 00:17:01,648
Anda, Boober!
293
00:17:01,648 --> 00:17:03,358
Red, aonde vamos?
294
00:17:16,830 --> 00:17:21,251
- Sim!
- Red, que vais fazer?
295
00:17:21,251 --> 00:17:25,546
Ouviste a Pilha de Lixo.
Vou dar um salto de fé.
296
00:17:28,049 --> 00:17:31,094
Não.
297
00:17:41,313 --> 00:17:44,733
Venham! Toca a mexer!
298
00:17:46,318 --> 00:17:49,321
Red, pensei que estavas toda negativa.
299
00:17:49,863 --> 00:17:53,366
Não, voltou à esperança. E eu também.
300
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
Mas não quis saltar para o lago
e arriscar partir a cauda.
301
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Mas continuamos sem vento.
302
00:17:59,664 --> 00:18:02,459
Não podemos não fazer nada.
303
00:18:02,459 --> 00:18:04,377
Talvez venha mais vento.
304
00:18:04,377 --> 00:18:09,299
E, se voltar,
teremos de o direcionar para a turbina.
305
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
A buzina Fraggle.
306
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Se a pusermos no final do tubo,
307
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
pode concentrar o vento para a turbina.
308
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
Grande ideia, Red!
309
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
- Olá, Red!
- Olá, Pogey!
310
00:18:31,404 --> 00:18:34,991
Não quero ser negativo,
mas tenho uma pergunta prática.
311
00:18:35,617 --> 00:18:37,619
Como a vamos levar para o jardim?
312
00:18:38,203 --> 00:18:39,955
Nem cem Fraggles a levantariam.
313
00:18:39,955 --> 00:18:42,874
Tens razão, mas eu conheço quem consiga.
314
00:18:42,874 --> 00:18:45,210
Só tenho de falar com ele.
315
00:18:46,002 --> 00:18:46,836
Sim!
316
00:18:51,049 --> 00:18:53,260
Junior Gorg, temos de falar.
317
00:18:54,052 --> 00:18:57,597
Não. Tenho de falar
ou talvez nunca o diga.
318
00:18:58,431 --> 00:19:01,017
Dei-te uma coisa muito especial para mim,
319
00:19:01,017 --> 00:19:03,812
mas tu deitaste-a fora e isso magoou-me.
320
00:19:05,063 --> 00:19:07,649
Mas quero ser teu amigo
e preciso da tua ajuda.
321
00:19:07,649 --> 00:19:10,610
E era isto que queria dizer.
322
00:19:11,987 --> 00:19:15,031
Gobo, eu não te quis magoar.
323
00:19:15,031 --> 00:19:17,367
O meu pai não quer que sejamos amigos
324
00:19:17,367 --> 00:19:20,537
porque não é isso
que os Gorgs sempre fizeram.
325
00:19:21,496 --> 00:19:23,039
Tens razão.
326
00:19:23,039 --> 00:19:27,878
Mas talvez possamos mudar.
327
00:19:27,878 --> 00:19:29,045
- O quê?
- O quê?
328
00:19:29,045 --> 00:19:31,673
Tu és Gorg de ti mesmo e deixas-me...
329
00:19:32,841 --> 00:19:34,259
... orgulhoso.
330
00:19:34,843 --> 00:19:37,345
Toma. Acho que isto é teu.
331
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
Pai!
332
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
- Fraggle.
- Gobo.
333
00:19:43,518 --> 00:19:44,811
Gobo?
334
00:19:44,811 --> 00:19:48,189
Obrigado por seres tão bom amigo
do meu filho.
335
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
- Certo.
- Desculpa.
336
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Sim, está muito apertado.
337
00:19:57,282 --> 00:19:59,910
Eu quero apertar-te com força.
338
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
O quê? Bolas!
339
00:20:05,081 --> 00:20:07,042
Podes ajudar-nos, amigo?
340
00:20:07,042 --> 00:20:09,211
Claro, melhor amigo.
341
00:20:09,211 --> 00:20:13,340
Tecnicamente, o Wembley é o meu...
Não vamos estragar o momento.
342
00:20:13,924 --> 00:20:15,467
Vamos a isto!
343
00:20:16,927 --> 00:20:19,804
Precisamos de um equipamento.
344
00:20:19,804 --> 00:20:20,889
Sim!
345
00:20:23,683 --> 00:20:25,352
- Algo com meias.
- Boa!
346
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Sim!
347
00:20:27,604 --> 00:20:28,772
Tudo pronto.
348
00:20:30,857 --> 00:20:35,570
Quando estamos divididos
É difícil ter sucesso
349
00:20:36,196 --> 00:20:41,201
Mas quando estamos juntos
Não há impossíveis
350
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
Este jogo é difícil que chegue
Quando jogas sozinho
351
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Que os sonhos que partilhamos
Nos guiem até casa porque...
352
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Somos um só
Somos um só
353
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Pois somos
354
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Somos fortes
Somos fortes
355
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
E se acreditarmos
356
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
E seguirmos os nossos sonhos juntos
357
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Veremos
358
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
A esperança que construímos juntos
359
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
A esperança que construímos juntos
360
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
O futuro é incerto
361
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
- Logo, esquece o medo
- Esquece o medo
362
00:21:42,304 --> 00:21:46,933
Desde que estejamos unidos
O caminho em frente é claro
363
00:21:47,893 --> 00:21:53,023
Este jogo é difícil que chegue
Quando jogas sozinho
364
00:21:53,023 --> 00:21:59,654
Que os sonhos que partilhamos
Nos guiem até casa
365
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Somos um só
Somos um só
366
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Somos um só
Pois somos
367
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
- Somos fortes, somos fortes
- Fortes
368
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
- E se acreditarmos
- Acreditarmos
369
00:22:12,167 --> 00:22:14,419
E seguirmos os nossos sonhos
370
00:22:14,419 --> 00:22:17,339
- Juntos
- E seguirmos os nossos sonhos juntos
371
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Veremos
372
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
A esperança que construímos juntos
373
00:22:25,222 --> 00:22:28,892
A esperança que construímos juntos
374
00:22:31,978 --> 00:22:35,357
A esperança que construímos
375
00:22:35,357 --> 00:22:39,819
Juntos
376
00:22:39,819 --> 00:22:41,404
Sim!
377
00:22:43,657 --> 00:22:46,201
Que entusiasmante!
378
00:22:46,201 --> 00:22:47,869
A ideia surgiu-me.
379
00:22:47,869 --> 00:22:51,206
Uma plataforma com dois rotores.
380
00:22:51,706 --> 00:22:53,583
Vamos tentar, Sprock.
381
00:22:53,583 --> 00:22:55,710
Vou buscar a ventoinha grande.
382
00:22:59,005 --> 00:23:00,382
É bom estar de volta.
383
00:23:00,882 --> 00:23:03,843
E quando perceberem que eu,
T. Matthew Fraggle,
384
00:23:03,843 --> 00:23:07,097
sou o artefacto que vai melhorar a gruta?
385
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Genial!
386
00:23:19,109 --> 00:23:20,151
Olá, bola de pelo.
387
00:23:20,151 --> 00:23:23,029
Não há tempo. É a minha grande entrada.
388
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Não! Está muito vento.
389
00:23:31,997 --> 00:23:33,373
Não! Ajudem-me!
390
00:23:33,373 --> 00:23:35,500
Sprocket, está a resultar!
391
00:23:42,632 --> 00:23:44,342
Aconteça o que acontecer,
392
00:23:44,342 --> 00:23:48,388
enfrentá-lo-emos juntos.
- Sim.
393
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
Há vento no tubo!
394
00:23:51,182 --> 00:23:52,851
- Não!
- É...
395
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
Mamã!
396
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
A turbina está a girar!
397
00:24:17,042 --> 00:24:21,129
Resultou!
O barril de compostagem está a girar.
398
00:24:22,631 --> 00:24:24,799
Vejam!
399
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
O solo fértil
está a espalhar-se pelo jardim.
400
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
- Resultou!
- Conseguimos!
401
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pogey, tinhas razão
sobre como usar a buzina Fraggle.
402
00:24:42,776 --> 00:24:43,985
Claro!
403
00:24:43,985 --> 00:24:47,197
Quando o ar passa
por uma entrada grande que diminui,
404
00:24:47,197 --> 00:24:50,867
fica constringido
e, como tal, move-se mais depressa.
405
00:24:51,576 --> 00:24:54,746
Olá, Red. Sou Pogey!
406
00:24:57,499 --> 00:24:58,875
Quem apagou a luz?
407
00:24:59,668 --> 00:25:02,337
Tio Matt, salvaste o jardim.
408
00:25:06,341 --> 00:25:09,553
- Claro que salvei.
- Bem-vindo!
409
00:25:09,553 --> 00:25:10,679
Sim.
410
00:25:13,765 --> 00:25:16,434
- Que bom!
- Vejam só!
411
00:25:16,434 --> 00:25:18,186
- Resultou!
- Boa!
412
00:25:18,186 --> 00:25:19,938
- Feito.
- Sim!
413
00:25:19,938 --> 00:25:23,400
A criatividade Doozer ajudou.
414
00:25:23,400 --> 00:25:26,361
Chaveta, nunca estive mais orgulhoso.
415
00:25:26,861 --> 00:25:28,822
Tirando quando inventei algo
416
00:25:28,822 --> 00:25:30,949
melhor do que o monocarril.
417
00:25:30,949 --> 00:25:34,411
Não usa carril nenhum. Sim!
418
00:25:35,161 --> 00:25:39,416
E o meu querido Lanford ajudou.
A mamã está orgulhosa.
419
00:25:40,750 --> 00:25:42,377
Tens lavado os dentes?
420
00:25:42,377 --> 00:25:45,589
- Deixa-me ver. Abre a boca.
- Não.
421
00:25:45,589 --> 00:25:48,341
Vejam as meias todas que tenho para lavar!
422
00:26:01,688 --> 00:26:03,732
Sprock, conseguimos.
423
00:26:03,732 --> 00:26:08,111
O novo modelo era simples e estável
e teve resultados excelentes.
424
00:26:08,612 --> 00:26:10,906
Obrigada por acreditares em mim.
425
00:26:11,990 --> 00:26:13,617
Que estás a enterrar?
426
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
De quem é esta mochila?
427
00:26:28,215 --> 00:26:31,551
Em breve, os rabanetes regressarão.
428
00:26:32,135 --> 00:26:33,595
Sim! Ganhámos o jogo.
429
00:26:34,346 --> 00:26:35,805
Só esta ronda.
430
00:26:36,306 --> 00:26:40,101
- Útil. Muito útil.
- Não, o Boober tem razão.
431
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
A esperança é um jogo
que temos de jogar todos os dias.
432
00:26:43,647 --> 00:26:47,234
Por isso, só estamos a começar.
433
00:26:52,739 --> 00:26:53,740
Malta?
434
00:26:58,495 --> 00:27:02,082
Mãe, que belo final feliz.
435
00:27:02,791 --> 00:27:04,417
Pois é.
436
00:27:04,417 --> 00:27:10,131
E também é um início feliz.
437
00:27:10,632 --> 00:27:12,676
Porque fizeste meias tão pequenas?
438
00:27:12,676 --> 00:27:15,387
Não me vão servir nem ao Junior.
439
00:27:15,971 --> 00:27:18,265
Parecem para um Gorg bebé.
440
00:27:22,811 --> 00:27:24,145
Bolas!
441
00:27:24,145 --> 00:27:27,023
Vou ser um mano mais velho?
442
00:27:30,026 --> 00:27:33,530
- Não acredito.
- Bolas!
443
00:27:34,322 --> 00:27:36,408
Vivam os novos inícios.
444
00:27:40,662 --> 00:27:41,663
Esperança!
445
00:27:42,622 --> 00:27:43,623
Sim!
446
00:27:44,833 --> 00:27:46,835
Dança para relaxar
447
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
As preocupações vamos adiar
448
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Deixa a música tocar
449
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
No mundo dos Fraggles
450
00:29:06,831 --> 00:29:08,833
Legendas: Lara Kahrel