1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dance até a aflição acabar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Preocupe-se outro dia
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Deixe a música tocar
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Na Rocha Encantada
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalhe até a aflição passar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dance em outro dia
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixe os fraggles tocarem
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:50,635
- Junior!
- Olá!
12
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Meu rabanete!
13
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dance até a aflição acabar
14
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Preocupe-se outro dia
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixe a música tocar
16
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Na Rocha Encantada
17
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
A Rocha Encantada:
de volta à caverna
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Na Rocha Encantada.
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,159
Ainda nada de vento.
20
00:01:14,159 --> 00:01:18,872
Como vamos fazer a turbina funcionar
pra salvar a horta?
21
00:01:20,040 --> 00:01:21,958
Pensa.
22
00:01:26,546 --> 00:01:28,131
É isso!
23
00:01:28,131 --> 00:01:30,550
Tenho que contar pro pessoal.
24
00:01:41,811 --> 00:01:44,606
Medir duas vezes. Cortar uma.
25
00:01:45,982 --> 00:01:48,443
Não, você que é um ângulo agudo.
26
00:01:50,237 --> 00:01:51,238
Isso.
27
00:01:54,950 --> 00:01:57,535
Pogey, toque o berrante fraggle.
28
00:01:57,535 --> 00:01:59,663
Tá bem. Pode deixar, Red!
29
00:02:04,376 --> 00:02:07,337
Ai, não! Red, está quebrado!
30
00:02:07,337 --> 00:02:09,713
É pra soprar do outro lado.
31
00:02:09,713 --> 00:02:11,132
Já que você diz.
32
00:02:18,265 --> 00:02:22,143
Bom dia, Rocha Encantada!
33
00:02:22,811 --> 00:02:25,689
- Bom jeito de começar o dia.
- Qual é?
34
00:02:25,689 --> 00:02:30,235
Estamos exaustos. Ficamos acordados
tentando fazer a turbina funcionar.
35
00:02:31,194 --> 00:02:32,612
Não sinto minha cauda!
36
00:02:32,612 --> 00:02:33,697
- Sumiu!
- Quê?
37
00:02:33,697 --> 00:02:36,908
Só dormiu em cima dela. Ainda está aí.
38
00:02:40,453 --> 00:02:41,913
Achei que tivesse sumido.
39
00:02:43,039 --> 00:02:46,001
Tive que acordá-los, pois me dei conta.
40
00:02:46,001 --> 00:02:49,963
Mesmo depois da noite mais escura,
o sol ainda nasce.
41
00:02:49,963 --> 00:02:53,133
O que precisamos pra turbina funcionar é...
42
00:02:53,133 --> 00:02:54,509
Prontos pra isso?
43
00:02:55,468 --> 00:02:56,469
- Sim.
- Sim.
44
00:02:58,430 --> 00:02:59,264
Esperança!
45
00:03:01,141 --> 00:03:03,143
O quê? Esperança?
46
00:03:03,143 --> 00:03:06,021
- Nos acordou pra isso?
- Sim.
47
00:03:06,021 --> 00:03:07,856
- Vou dormir.
- É.
48
00:03:07,856 --> 00:03:11,484
- Sim.
- Vamos sentir a energia da esperança!
49
00:03:12,444 --> 00:03:14,905
Vamos pular e pensar.
50
00:03:14,905 --> 00:03:17,908
Só precisamos levar o vento pra turbina
51
00:03:17,908 --> 00:03:21,953
pra fazer o sistema
de compostagem funcionar.
52
00:03:21,953 --> 00:03:25,165
Quem tem ideia
de onde podemos achar vento?
53
00:03:25,165 --> 00:03:28,585
- Eu tenho uma ideia. Os ventinhos.
- É.
54
00:03:28,585 --> 00:03:31,171
Pode ter alguns no Vale do Assovio.
55
00:03:31,171 --> 00:03:34,049
Podemos usar
o Aspirador de Ventinho dos doozers.
56
00:03:34,674 --> 00:03:38,595
E podemos usar algum tubo
pra levá-los à horta.
57
00:03:38,595 --> 00:03:42,307
E conectar com material
de construção reciclado.
58
00:03:42,307 --> 00:03:44,267
Logo depois da soneca.
59
00:03:45,435 --> 00:03:47,562
Ou agora. Pode ser agora.
60
00:03:47,562 --> 00:03:50,941
Isso, vamos juntar e mover vento!
61
00:03:50,941 --> 00:03:54,653
E salvar a horta,
e trazer rabanetes de volta.
62
00:03:54,653 --> 00:03:57,739
- Isso.
- Isso.
63
00:03:57,739 --> 00:04:01,243
Só mais cinco minutos.
64
00:04:04,579 --> 00:04:10,252
Quero criar um novo design de turbina
pro projeto, mas nada funciona.
65
00:04:10,961 --> 00:04:12,462
Preciso de ideias.
66
00:04:13,713 --> 00:04:17,091
Valeu, mas já tentamos isso
e não funcionou.
67
00:04:17,091 --> 00:04:19,134
Você comeu a miniatura.
68
00:04:19,803 --> 00:04:24,224
Preciso de algo que flutue
e gere muita energia.
69
00:04:24,808 --> 00:04:28,895
Mas o problema é
que se for muito grande ou muito alto...
70
00:04:32,732 --> 00:04:34,943
Não é estável.
71
00:04:36,152 --> 00:04:38,780
Pausa de jardinagem pra espairecer?
72
00:04:38,780 --> 00:04:40,282
Vamos ver Sprocket.
73
00:04:41,074 --> 00:04:43,994
A planta. Você é o cão...
74
00:04:43,994 --> 00:04:46,871
Isso que dá fazer graça com nomes.
75
00:04:46,871 --> 00:04:48,498
Eu vou me trocar.
76
00:04:53,378 --> 00:04:55,797
Status do aspirador: conectado.
77
00:04:55,797 --> 00:04:58,258
Meu status: animado!
78
00:04:59,968 --> 00:05:01,636
Bom trabalho, pessoal!
79
00:05:01,636 --> 00:05:04,639
Quando eu disser... Vocês dizem...
80
00:05:07,934 --> 00:05:09,936
- É.
- É.
81
00:05:09,936 --> 00:05:13,023
Joe Gelada precisa dizer o que pensa.
82
00:05:13,023 --> 00:05:17,360
- Red Fraggle é a capitã da esperança.
- Isso!
83
00:05:20,447 --> 00:05:22,574
Espera. Você está bem?
84
00:05:23,158 --> 00:05:27,954
É que não falo com o Junior
desde que ele jogou fora as palmas.
85
00:05:27,954 --> 00:05:32,709
Está me deixando mal, triste, meio bravo
86
00:05:32,709 --> 00:05:36,004
e não muito legal. Sabe?
87
00:05:36,004 --> 00:05:39,382
Deveria conversar com ele sobre isso.
88
00:05:39,382 --> 00:05:40,675
Mas tenho medo.
89
00:05:40,675 --> 00:05:46,514
O plano é na horta dos gorgs.
Pode fracassar se Junior não falar comigo.
90
00:05:48,725 --> 00:05:52,854
Ei, colete e listras.
Que tal hipóteses esperançosas?
91
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
E se o seu tio Matt
tiver algo a dizer sobre isso?
92
00:05:57,442 --> 00:05:59,486
Vamos ler um postal dele.
93
00:06:01,613 --> 00:06:07,369
Você ouviu. Tenho esperança
de que o postal dele inspire você.
94
00:06:07,369 --> 00:06:09,913
Aliás, eu mesma vou ler.
95
00:06:13,124 --> 00:06:15,418
"Caro sobrinho Gobo."
96
00:06:15,418 --> 00:06:18,046
- Uau. É estranho mesmo.
- Sim.
97
00:06:19,089 --> 00:06:23,218
Hoje me deparei
com uma situação muito interessante.
98
00:06:27,389 --> 00:06:28,765
Quem apagou a luz?
99
00:06:30,392 --> 00:06:35,772
Fui parar logo num gigante
canteiro de obras de criaturas tolas.
100
00:06:36,398 --> 00:06:40,944
E a equipe de obra usava uma escada
de uma forma muito tola.
101
00:06:40,944 --> 00:06:43,405
Bobos! Escadas sobem e descem.
102
00:06:44,030 --> 00:06:46,491
Precisam de doozers.
Eles sabem o que fazer.
103
00:06:46,491 --> 00:06:51,746
Fiquei triste, sobrinho.
Pensando nos doozers e em todos vocês,
104
00:06:51,746 --> 00:06:55,584
percebi há quanto tempo
estou longe da Rocha.
105
00:06:55,584 --> 00:07:00,463
Mas, mesmo na tristeza,
sou capaz de descobrir coisas incríveis.
106
00:07:01,089 --> 00:07:02,090
Lá estavam.
107
00:07:02,090 --> 00:07:06,553
Uma trupe totalmente desconhecida
de "canta-danças".
108
00:07:06,553 --> 00:07:10,599
Uau! Vocês tolinhas são fantásticas!
109
00:07:12,684 --> 00:07:13,602
Olá.
110
00:07:16,146 --> 00:07:18,940
Devem ter visto que eu precisava de ânimo,
111
00:07:18,940 --> 00:07:24,404
pois esse grupo de "canta-danças"
fez um show incrível só para mim.
112
00:07:24,404 --> 00:07:27,699
Ouvi falar do herói
De uma história que aconteceu
113
00:07:28,783 --> 00:07:31,786
Melhor te contar
Que o herói da história sou eu
114
00:07:32,829 --> 00:07:36,875
Se quer saber o que fazer
Escuta o que tenho a dizer
115
00:07:36,875 --> 00:07:38,793
Se tem o que precisa pra crescer
116
00:07:38,793 --> 00:07:40,587
Pega o que tem e vai
117
00:07:41,171 --> 00:07:44,341
E se tem o que precisa
Pega o que tem e vai
118
00:07:44,341 --> 00:07:47,344
- Dois, um, vai, vai, vai
- Isso aí!
119
00:07:47,344 --> 00:07:50,180
Eu te disse uma vez e não vou repetir
120
00:07:50,180 --> 00:07:51,598
Vai, vai, vai
121
00:07:51,598 --> 00:07:54,351
O coração queima
Mas a mente sabe aonde ir
122
00:07:54,351 --> 00:07:56,061
Vai, vai, vai
123
00:07:56,061 --> 00:07:59,731
O mundo só tem tolo
Querendo te controlar no jogo
124
00:07:59,731 --> 00:08:01,149
Se tem o que...
125
00:08:01,149 --> 00:08:03,068
Até me chamaram pra participar.
126
00:08:04,194 --> 00:08:07,364
Eu? Não posso... Lá vou eu!
127
00:08:08,657 --> 00:08:11,368
Vai, vai, vai, ei!
128
00:08:11,368 --> 00:08:15,205
E, então, eu dancei
para afastar as preocupações.
129
00:08:15,205 --> 00:08:18,541
O grupo me deu um grande presente.
130
00:08:19,209 --> 00:08:20,293
Esperança.
131
00:08:21,253 --> 00:08:22,504
Me fez pensar,
132
00:08:22,504 --> 00:08:27,467
talvez o artefato para melhorar a Rocha
deva ser um símbolo de esperança.
133
00:08:33,181 --> 00:08:34,474
- Vai!
- Pra avançar
134
00:08:34,474 --> 00:08:37,644
- Se liga no que vou falar
- Se liga no que vou falar
135
00:08:37,644 --> 00:08:40,230
Não escuta as mentiras do mundo
136
00:08:40,230 --> 00:08:42,065
Não escuta as mentiras
137
00:08:42,065 --> 00:08:43,900
Não perde tempo com bobos
138
00:08:43,900 --> 00:08:46,069
Vem ouvir as regras de ouro
139
00:08:46,069 --> 00:08:47,153
Se tem o que...
140
00:08:47,153 --> 00:08:49,656
Tanta esperança fez minha cabeça girar.
141
00:08:50,156 --> 00:08:53,243
E o artefato que vou enviar para a Rocha?
142
00:08:53,743 --> 00:08:55,745
- Vai!
- Pode demorar para chegar,
143
00:08:55,745 --> 00:08:58,039
mas, acredite, você vai amar.
144
00:08:58,790 --> 00:09:02,836
"Com amor, do seu tio Viajante Matt."
145
00:09:02,836 --> 00:09:05,630
- Uau. Até que fez sentido.
- Uau.
146
00:09:05,630 --> 00:09:08,008
É como você disse. Esperança.
147
00:09:08,008 --> 00:09:13,096
E se eu resolver tudo com Junior,
e ele ajudar a levar o vento pra turbina?
148
00:09:13,096 --> 00:09:15,807
- Isso. Vai falar com ele.
- Vou lá.
149
00:09:15,807 --> 00:09:19,853
- Então vai. É.
- Vou indo.
150
00:09:19,853 --> 00:09:23,481
O tubo que os fraggles pediram
está pronto.
151
00:09:23,982 --> 00:09:26,985
O que acha, minha rainha do universo?
152
00:09:26,985 --> 00:09:30,113
Perfeito, flor de alho.
153
00:09:30,113 --> 00:09:33,867
- Obrigada por perguntar.
- "Linduchinha."
154
00:09:33,867 --> 00:09:36,244
- Caramba.
- É.
155
00:09:38,163 --> 00:09:40,165
- Vou lá.
- Amorzinho, beijinho,
156
00:09:40,165 --> 00:09:42,542
- carinho, abracinho...
- Junior.
157
00:09:42,542 --> 00:09:44,920
- Quero conversar.
- Não quero ver.
158
00:09:44,920 --> 00:09:46,922
Ele não deve ter ouvido.
159
00:09:46,922 --> 00:09:48,632
Vamos nessa!
160
00:09:49,966 --> 00:09:51,218
Deixa pra lá.
161
00:09:51,218 --> 00:09:53,720
Muito bem, galera!
162
00:09:54,304 --> 00:09:59,935
Vamos fazer essa turbina girar.
Soltem os ventinhos.
163
00:09:59,935 --> 00:10:02,979
Ouvimos em alto e bom som
no Vale do Assovio.
164
00:10:02,979 --> 00:10:06,149
Cotterpin, é hora de soltar os ventinhos.
165
00:10:06,149 --> 00:10:09,361
Você aperta o botão, eu digo algo maneiro.
166
00:10:09,361 --> 00:10:13,406
Certo, senhor.
Apertando o botão em três, dois, um.
167
00:10:13,406 --> 00:10:15,075
Lá vêm os bebês!
168
00:10:16,284 --> 00:10:18,245
Quero fazer de novo.
169
00:10:18,245 --> 00:10:20,872
Aspirador de Ventinho ativado.
170
00:10:21,665 --> 00:10:23,083
Lá vêm os ventinhos.
171
00:10:24,251 --> 00:10:25,669
Coletados.
172
00:10:28,004 --> 00:10:30,507
Ventinhos viajando pelo tubo.
173
00:10:31,883 --> 00:10:34,177
Estão a caminho da horta.
174
00:10:35,011 --> 00:10:36,846
Lá vêm eles!
175
00:10:36,846 --> 00:10:38,890
Preparar pra turbina girar
176
00:10:38,890 --> 00:10:43,019
e iniciar o sistema de compostagem
que salvará a horta.
177
00:10:43,770 --> 00:10:45,730
Cara, os ventinhos...
178
00:10:46,648 --> 00:10:48,108
não tiveram força
179
00:10:48,108 --> 00:10:50,193
- pra alcançar a turbina.
- Não.
180
00:10:50,193 --> 00:10:53,780
E agora eles se foram pra sempre?
181
00:10:59,160 --> 00:11:01,663
Fim de jogo.
182
00:11:03,456 --> 00:11:07,919
- Ok, então, isso foi...
- Um desastre completo? Sim.
183
00:11:07,919 --> 00:11:11,256
- Vamos pegar mais ventinhos!
- Não tem.
184
00:11:11,256 --> 00:11:13,091
Usamos tudo. Não há esperança.
185
00:11:13,091 --> 00:11:16,636
Sim, o arco é longo,
mas se inclina às sombras.
186
00:11:17,304 --> 00:11:19,639
Útil. Muito útil.
187
00:11:19,639 --> 00:11:23,101
Ah, Red. Quer trabalhar a respiração
188
00:11:23,101 --> 00:11:25,604
- pra processar suas emoç...
- Não.
189
00:11:25,604 --> 00:11:27,898
- Você é capitã da esperança.
- Sim.
190
00:11:27,898 --> 00:11:30,358
Agora sou capitã de nada.
191
00:11:30,358 --> 00:11:33,278
- Nada, nada, nada...
- Mas, Red...
192
00:11:37,574 --> 00:11:40,035
Ei, pessoal. O que está rolando?
193
00:11:42,287 --> 00:11:46,041
Belo chapéu.
É da sua loja preferida, meu armário?
194
00:11:47,125 --> 00:11:48,919
Não estou brava, é fofo.
195
00:11:48,919 --> 00:11:51,671
Olha só você, Sprockette.
196
00:11:52,255 --> 00:11:57,052
Achei mais fácil assim.
Pra mim, todas as plantas são francesas.
197
00:11:59,054 --> 00:12:01,014
Você cresceu bastante, né?
198
00:12:01,514 --> 00:12:03,433
O alecrim te motivou?
199
00:12:05,101 --> 00:12:06,102
É real, sabia?
200
00:12:06,686 --> 00:12:09,481
Plantas têm uma incrível
comunicação subterrânea.
201
00:12:09,481 --> 00:12:14,611
Compartilham informações sobre secas,
pragas e doenças. É fascinante.
202
00:12:22,953 --> 00:12:26,873
Todo o resto está incerto,
mas de uma coisa eu sei.
203
00:12:26,873 --> 00:12:28,792
A roupa não se lava sozinha.
204
00:12:28,792 --> 00:12:30,544
- Aqui.
- Obrigado...
205
00:12:33,004 --> 00:12:34,005
Red?
206
00:12:34,589 --> 00:12:39,302
- O que está fazendo aqui?
- Me sentindo triste e desanimada.
207
00:12:39,302 --> 00:12:42,681
- Que...
- Sua caverna é um bom lugar pra isso.
208
00:12:42,681 --> 00:12:46,476
Então, qual é a nossa atividade sofredora?
209
00:12:46,476 --> 00:12:49,396
Cozinhar algo? Limpar?
210
00:12:49,396 --> 00:12:52,023
Bem, eu ia lavar roupa.
211
00:12:52,023 --> 00:12:54,568
Ótimo. A chatice perfeita.
212
00:12:54,568 --> 00:12:57,571
Vou pegar pedras de sabão.
213
00:12:59,990 --> 00:13:03,118
Red Fraggle quer lavar roupa?
214
00:13:09,583 --> 00:13:14,588
Olha, Red, quando lavo roupa,
não estou sofrendo. Eu... O que...
215
00:13:14,588 --> 00:13:19,301
O chapéu ficou bom. Bem sofredor.
216
00:13:20,927 --> 00:13:23,221
Bem... Sim.
217
00:13:23,221 --> 00:13:25,891
Então, o que lavamos primeiro?
218
00:13:25,891 --> 00:13:28,393
Gosto de começar com as meias.
219
00:13:28,894 --> 00:13:31,730
Por que você lava meias?
220
00:13:31,730 --> 00:13:33,899
Ninguém na Rocha usa.
221
00:13:33,899 --> 00:13:36,568
Bem, sim, mas quem sabe algum dia?
222
00:13:37,068 --> 00:13:39,446
Se usarem, ficarão mais sujas.
223
00:13:39,446 --> 00:13:43,825
Então terei que lavar de novo.
É o círculo da espuma.
224
00:13:44,492 --> 00:13:49,497
O quê? Mas e a desgraça e a calamidade?
225
00:13:50,081 --> 00:13:54,544
Claro, as coisas podem dar errado,
mas espero que não.
226
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Até agora.
227
00:13:57,214 --> 00:13:58,381
Boober!
228
00:13:58,882 --> 00:14:03,803
Vim aqui pra ficar desanimada,
e você me diz que está esperançoso?
229
00:14:04,387 --> 00:14:06,973
Vou dar o fora daqui.
230
00:14:06,973 --> 00:14:10,435
Não. Espera.
Red, você é capitã da esperança.
231
00:14:11,019 --> 00:14:13,563
Todo mundo fica dizendo isso.
232
00:14:13,563 --> 00:14:16,816
Eu era, e agora não sou mais.
233
00:14:16,816 --> 00:14:19,653
Que diferença faz?
234
00:14:19,653 --> 00:14:25,450
Não, não, não...
235
00:14:31,957 --> 00:14:34,626
Aparentemente, faz enorme diferença.
236
00:14:37,087 --> 00:14:40,048
Não, não...
237
00:14:40,048 --> 00:14:43,426
Não. Qual é o sentido de fazer as coisas?
238
00:14:43,426 --> 00:14:45,637
Red tinha razão. Não.
239
00:14:45,637 --> 00:14:50,183
- Não. A vibe está péssima aqui. Não.
- Não.
240
00:14:50,183 --> 00:14:53,645
Não. Ou nada?
241
00:14:54,604 --> 00:14:57,857
Não, nada. Não importa. Nada importa.
242
00:14:57,857 --> 00:15:01,236
Nada. Não.
243
00:15:01,236 --> 00:15:06,074
- Pogey, o que houve?
- Não.
244
00:15:06,074 --> 00:15:08,159
Sem "oi, Red"?
245
00:15:08,660 --> 00:15:11,413
Isso é péssimo. O que fazemos?
246
00:15:12,330 --> 00:15:18,545
Não costumo assumir a liderança,
mas sei exatamente o que fazer.
247
00:15:18,545 --> 00:15:20,630
O que fazemos?
248
00:15:21,214 --> 00:15:23,967
Um momento. Estamos ocupados.
249
00:15:23,967 --> 00:15:28,388
Rapazes, não coloquem
latas de alumínio na composteira.
250
00:15:30,891 --> 00:15:33,852
Apenas materiais orgânicos.
251
00:15:33,852 --> 00:15:36,646
- Estou aprendendo.
- Curva de aprendizado.
252
00:15:36,646 --> 00:15:39,983
Ainda estão juntando coisas
pra compostagem?
253
00:15:39,983 --> 00:15:42,861
A máquina falhou, qual é o sentido?
254
00:15:43,737 --> 00:15:44,696
Qual sentido?
255
00:15:44,696 --> 00:15:47,032
- Qual sentido?
- Qual sentido?
256
00:15:47,032 --> 00:15:49,200
Escuta aqui, fragglezinha.
257
00:15:49,200 --> 00:15:53,788
O momento é sério.
O que acontece se não fizer nada? Nada.
258
00:15:53,788 --> 00:15:55,832
E isso não é uma opção.
259
00:15:55,832 --> 00:15:57,667
Então fazemos algo.
260
00:15:58,251 --> 00:16:03,215
Você tem que manter a esperança,
mesmo sem saber no que vai dar.
261
00:16:03,715 --> 00:16:05,634
A esperança contagia.
262
00:16:05,634 --> 00:16:10,347
Mas o mesmo acontece com o desânimo.
Lembre-se disso.
263
00:16:10,347 --> 00:16:15,602
Mas fizemos algo e não funcionou.
Pra que tentar de novo?
264
00:16:15,602 --> 00:16:17,938
Então perdeu uma rodada.
265
00:16:18,438 --> 00:16:20,065
- O jogo não acabou.
- Não!
266
00:16:20,065 --> 00:16:24,027
Está no 23o turno do hóquei de rocha,
perdendo por 80 picles.
267
00:16:24,027 --> 00:16:26,947
- Você vai desistir? Não.
- Não.
268
00:16:26,947 --> 00:16:30,450
Vai dar um salto no escuro
e voltar pro jogo.
269
00:16:30,450 --> 00:16:31,826
- Isso!
- É!
270
00:16:31,826 --> 00:16:34,162
Um salto no escuro.
271
00:16:34,162 --> 00:16:36,248
- Voltou. Olha o cabelo!
- Boa.
272
00:16:36,248 --> 00:16:38,708
Sim! Obrigada, Madame Lixo!
273
00:16:42,212 --> 00:16:43,964
Sim. Obrigado.
274
00:16:44,631 --> 00:16:45,674
Que gentil.
275
00:16:45,674 --> 00:16:48,635
Você ia embora, mas virou e agradeceu.
276
00:16:48,635 --> 00:16:51,429
- Muito educado. Sim.
- Bem-criado.
277
00:16:51,429 --> 00:16:53,223
Vamos, Boober.
278
00:16:54,474 --> 00:16:55,475
- Legal.
- Certo.
279
00:16:55,475 --> 00:16:58,186
- Vamos tirar o lixo.
- Não fica mais fresco.
280
00:16:58,186 --> 00:17:00,438
- Acelera.
- Tira daqui.
281
00:17:00,438 --> 00:17:01,648
Rápido, Boober!
282
00:17:01,648 --> 00:17:03,358
Red, aonde vamos?
283
00:17:16,830 --> 00:17:21,251
- É isso aí.
- Red, o que está fazendo?
284
00:17:21,251 --> 00:17:25,546
Você ouviu a Pilha de Lixo.
Vou dar um salto no escuro.
285
00:17:28,049 --> 00:17:29,050
Não.
286
00:17:29,050 --> 00:17:31,094
Não, não.
287
00:17:41,313 --> 00:17:44,733
Vamos, gente! Vamos sair dessa!
288
00:17:46,318 --> 00:17:49,321
Red, achei que tivesse desistido.
289
00:17:49,863 --> 00:17:53,366
Não. A esperança voltou. E pra mim também.
290
00:17:53,366 --> 00:17:56,870
Só não quis pular no lago
e quebrar a cauda.
291
00:17:56,870 --> 00:17:59,664
Mas ainda não temos vento.
292
00:17:59,664 --> 00:18:02,459
Não podemos ficar sem fazer nada.
293
00:18:02,459 --> 00:18:04,377
Talvez venha mais vento.
294
00:18:04,377 --> 00:18:09,299
E, se vier, precisaremos direcioná-lo
para a turbina.
295
00:18:10,717 --> 00:18:12,636
O berrante fraggle.
296
00:18:12,636 --> 00:18:15,764
Se o colocarmos na extremidade do tubo,
297
00:18:15,764 --> 00:18:19,309
pode concentrar o vento
na direção da turbina.
298
00:18:19,309 --> 00:18:21,311
Ótima ideia, Red!
299
00:18:22,687 --> 00:18:25,899
- Oi, Red!
- Oi, Pogey!
300
00:18:31,404 --> 00:18:34,991
Sem querer ser chato.
Só uma pergunta prática.
301
00:18:35,617 --> 00:18:37,619
Como levamos isso à horta?
302
00:18:38,203 --> 00:18:39,955
Nem cem fraggles conseguiriam.
303
00:18:39,955 --> 00:18:42,874
É. Mas conheço alguém que consegue.
304
00:18:42,874 --> 00:18:45,210
Só tenho que falar com ele.
305
00:18:46,002 --> 00:18:46,836
Isso!
306
00:18:51,049 --> 00:18:53,260
Junior, preciso falar com você.
307
00:18:54,052 --> 00:18:57,597
Não. Preciso falar logo,
ou talvez nunca fale.
308
00:18:58,431 --> 00:19:01,017
Eu te dei algo especial pra mim.
309
00:19:01,017 --> 00:19:03,812
Mas você jogou fora, isso me magoou.
310
00:19:05,063 --> 00:19:10,610
Mas ainda quero ser seu amigo
e preciso da sua ajuda. Era só isso.
311
00:19:11,987 --> 00:19:15,031
Gobo, eu não queria magoar você.
312
00:19:15,031 --> 00:19:20,537
Meu pai não quer que sejamos amigos,
porque não era o que gorgs faziam.
313
00:19:21,496 --> 00:19:23,039
Tem razão, filho.
314
00:19:23,039 --> 00:19:27,878
Mas talvez a gente não precise mais
fazer as coisas desse jeito.
315
00:19:27,878 --> 00:19:29,045
- Quê?
- Quê?
316
00:19:29,045 --> 00:19:31,673
Você é um gorg independente, e...
317
00:19:32,841 --> 00:19:34,259
me orgulho de você.
318
00:19:34,843 --> 00:19:37,345
Aqui. Acho que isso é seu.
319
00:19:37,929 --> 00:19:39,139
Pai.
320
00:19:41,600 --> 00:19:43,518
- Fraggle.
- Gobo.
321
00:19:43,518 --> 00:19:44,811
Gobo?
322
00:19:44,811 --> 00:19:48,189
Obrigado por ser um bom amigo
para meu filho.
323
00:19:51,735 --> 00:19:53,904
- Tá bem.
- Me desculpa.
324
00:19:53,904 --> 00:19:56,364
Apertado demais.
325
00:19:57,282 --> 00:19:59,910
Também quero te apertar assim!
326
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
O quê? Oba!
327
00:20:05,081 --> 00:20:07,042
Pode fazer algo pra gente?
328
00:20:07,042 --> 00:20:09,211
Qualquer coisa, melhor amigo.
329
00:20:09,211 --> 00:20:11,880
Na verdade, Wembley é meu melhor...
330
00:20:11,880 --> 00:20:13,340
Deixa pra lá.
331
00:20:13,924 --> 00:20:15,467
Vamos nessa!
332
00:20:16,927 --> 00:20:19,804
Vamos precisar de um uniforme de time.
333
00:20:19,804 --> 00:20:20,889
É!
334
00:20:23,683 --> 00:20:25,352
- Algo com meias.
- Boa.
335
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Isso.
336
00:20:27,604 --> 00:20:28,772
Tudo pronto.
337
00:20:30,857 --> 00:20:35,570
Quando estamos divididos, é difícil vencer
338
00:20:36,196 --> 00:20:41,201
Mas quando estamos juntos
Não há nada que não possamos fazer
339
00:20:41,785 --> 00:20:46,915
Este jogo já é difícil demais
Quando você joga sozinho
340
00:20:46,915 --> 00:20:53,421
Que nossos sonhos compartilhados
Guiem nosso caminho, pois...
341
00:20:53,421 --> 00:20:57,175
Somos só um
342
00:20:57,175 --> 00:20:59,052
Sim, nós somos
343
00:20:59,052 --> 00:21:03,098
Somos fortes
344
00:21:03,098 --> 00:21:06,017
E se acreditarmos
345
00:21:06,017 --> 00:21:11,106
E seguirmos nossos sonhos lado a lado
346
00:21:11,106 --> 00:21:13,358
Então veremos
347
00:21:13,358 --> 00:21:16,486
A esperança que construímos juntos
348
00:21:18,947 --> 00:21:21,658
A esperança que construímos juntos
349
00:21:36,923 --> 00:21:39,426
O futuro é incerto
350
00:21:39,426 --> 00:21:42,304
- Então esqueça o medo
- Esqueça o medo
351
00:21:42,304 --> 00:21:46,933
Enquanto estivermos unidos
O caminho não é segredo
352
00:21:47,893 --> 00:21:53,023
Este jogo já é difícil demais
Quando você joga sozinho
353
00:21:53,023 --> 00:21:59,654
Que nossos sonhos compartilhados
Guiem nosso caminho
354
00:21:59,654 --> 00:22:02,449
Somos só um
355
00:22:02,449 --> 00:22:05,327
Somos só um, sim, nós somos
356
00:22:05,327 --> 00:22:09,456
- Somos fortes
- Fortes
357
00:22:09,456 --> 00:22:12,167
- E se acreditarmos
- Acreditarmos
358
00:22:12,167 --> 00:22:14,419
E seguirmos nossos sonhos
359
00:22:14,419 --> 00:22:17,339
- Lado a lado
- Lado a lado
360
00:22:17,339 --> 00:22:19,591
Então veremos
361
00:22:19,591 --> 00:22:22,802
A esperança que construímos juntos
362
00:22:25,222 --> 00:22:28,892
A esperança que construímos juntos
363
00:22:31,978 --> 00:22:35,357
A esperança que construímos
364
00:22:35,357 --> 00:22:39,819
Juntos
365
00:22:39,819 --> 00:22:41,404
É!
366
00:22:43,657 --> 00:22:46,201
Que emoção!
367
00:22:46,201 --> 00:22:47,869
A ideia veio do nada.
368
00:22:47,869 --> 00:22:51,206
Um design de rotor duplo
construído em uma plataforma.
369
00:22:51,706 --> 00:22:55,710
Vamos tentar, Sprock.
Vou ligar o ventilador grande.
370
00:22:59,005 --> 00:23:00,382
É bom estar de volta.
371
00:23:00,882 --> 00:23:03,843
Quando perceberem que eu,
T. Matthew Fraggle,
372
00:23:03,843 --> 00:23:07,097
sou o artefato para melhorar a Rocha?
373
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Genialidade!
374
00:23:19,109 --> 00:23:23,029
Olá, peludo.
Sem tempo para formalidades. Preciso ir.
375
00:23:29,244 --> 00:23:31,162
Oh, está ventando muito!
376
00:23:31,997 --> 00:23:33,373
Oh, não! Socorro!
377
00:23:33,373 --> 00:23:35,500
Sprocket, está funcionando!
378
00:23:42,632 --> 00:23:44,342
Não importa o que aconteça,
379
00:23:44,342 --> 00:23:48,388
- vamos enfrentar juntos.
- Sim.
380
00:23:49,431 --> 00:23:51,182
Tem vento no cano!
381
00:23:51,182 --> 00:23:52,851
- Oh, não!
- Esse é...
382
00:23:58,106 --> 00:23:59,482
Mamãe!
383
00:24:11,494 --> 00:24:13,413
A turbina está girando!
384
00:24:17,042 --> 00:24:21,129
Funcionou! O barril
de compostagem está virando!
385
00:24:22,631 --> 00:24:24,799
Olhem!
386
00:24:24,799 --> 00:24:27,844
O solo saudável
está se espalhando pela horta!
387
00:24:27,844 --> 00:24:30,263
- Funcionou!
- Sim, conseguimos!
388
00:24:37,604 --> 00:24:42,776
Pogey, você tinha razão
sobre como tocar o berrante fraggle.
389
00:24:42,776 --> 00:24:47,197
Claro! Quando o ar passa
por uma entrada que fica menor,
390
00:24:47,197 --> 00:24:50,867
ele contrai e se move
com maior velocidade.
391
00:24:51,576 --> 00:24:54,746
Oi, Red. Eu sou Pogey!
392
00:24:57,499 --> 00:24:58,875
Quem desligou a luz?
393
00:24:59,668 --> 00:25:02,337
Tio Matt, você salvou a horta!
394
00:25:06,341 --> 00:25:09,553
- Claro que sim.
- Bem-vindo de volta, tio.
395
00:25:09,553 --> 00:25:10,679
Sim.
396
00:25:13,765 --> 00:25:16,434
- Ah, é fantástico.
- Olha só!
397
00:25:16,434 --> 00:25:18,186
- Funcionou!
- Bom trabalho!
398
00:25:18,186 --> 00:25:19,938
- Conseguimos.
- É!
399
00:25:19,938 --> 00:25:23,400
A engenhosidade doozer
ajudou a resolver isso.
400
00:25:23,400 --> 00:25:26,361
Cotterpin, nunca estive tão orgulhoso.
401
00:25:26,861 --> 00:25:30,949
Exceto quando inventei algo
melhor que o monotrilho.
402
00:25:30,949 --> 00:25:34,411
Tem zero trilhos. Sim!
403
00:25:35,161 --> 00:25:39,416
E meu doce Lanford ajudou.
Mamãe está tão orgulhosa.
404
00:25:40,750 --> 00:25:42,377
Tem escovado dente?
405
00:25:42,377 --> 00:25:45,589
- Quero ver. Abre.
- Não.
406
00:25:45,589 --> 00:25:48,341
Olhem quantas meias tenho pra lavar!
407
00:26:01,688 --> 00:26:03,732
Bem, Sprock, conseguimos.
408
00:26:03,732 --> 00:26:08,111
O design é simples, estável
e teve resultados excelentes.
409
00:26:08,612 --> 00:26:10,906
Obrigada por acreditar em mim.
410
00:26:11,990 --> 00:26:13,617
O que está enterrando?
411
00:26:18,496 --> 00:26:20,707
De quem é essa mochilinha?
412
00:26:28,215 --> 00:26:31,551
Em breve,
teremos uma fartura de rabanetes.
413
00:26:32,135 --> 00:26:33,595
É, ganhamos o jogo.
414
00:26:34,346 --> 00:26:35,805
Só esta rodada.
415
00:26:36,306 --> 00:26:40,101
- Útil. Muito útil.
- Não, o Boober está certo.
416
00:26:40,101 --> 00:26:43,647
Esperança é um jogo
pra jogar todos os dias.
417
00:26:43,647 --> 00:26:47,234
Então, na verdade, estamos só começando.
418
00:26:52,739 --> 00:26:53,740
Oi, pessoal.
419
00:26:58,495 --> 00:27:02,082
Bem, mãe. Que final feliz, hein?
420
00:27:02,791 --> 00:27:04,417
Com certeza.
421
00:27:04,417 --> 00:27:10,131
E, bom, também é um começo feliz.
422
00:27:10,632 --> 00:27:12,676
Por que tricotou meias pequenas?
423
00:27:12,676 --> 00:27:15,387
Não cabe nem em mim, nem no Junior.
424
00:27:15,971 --> 00:27:18,265
Parece ser para um bebê gorg.
425
00:27:22,811 --> 00:27:24,145
Puxa vida!
426
00:27:24,145 --> 00:27:27,023
Vou ser um irmão mais velho?
427
00:27:30,026 --> 00:27:33,530
- Eu não acredito.
- Puxa vida!
428
00:27:34,322 --> 00:27:36,408
A novos começos.
429
00:27:40,662 --> 00:27:41,663
Esperança!
430
00:27:42,622 --> 00:27:43,623
Isso!
431
00:27:44,833 --> 00:27:46,835
Dance até a aflição acabar
432
00:27:46,835 --> 00:27:48,962
Preocupe-se outro dia
433
00:27:48,962 --> 00:27:50,922
Deixe a música tocar
434
00:27:50,922 --> 00:27:52,340
Na Rocha Encantada
435
00:29:06,831 --> 00:29:08,833
Legendas: Marcela Almeida