1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dance até a aflição acabar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Preocupe-se outro dia 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Deixe a música tocar 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Na Rocha Encantada 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dance em outro dia 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:50,635 - Junior! - Olá! 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Meu rabanete! 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dance até a aflição acabar 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Preocupe-se outro dia 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixe a música tocar 16 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Na Rocha Encantada 17 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 A Rocha Encantada: de volta à caverna 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Na Rocha Encantada. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,159 Ainda nada de vento. 20 00:01:14,159 --> 00:01:18,872 Como vamos fazer a turbina funcionar pra salvar a horta? 21 00:01:20,040 --> 00:01:21,958 Pensa. 22 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 É isso! 23 00:01:28,131 --> 00:01:30,550 Tenho que contar pro pessoal. 24 00:01:41,811 --> 00:01:44,606 Medir duas vezes. Cortar uma. 25 00:01:45,982 --> 00:01:48,443 Não, você que é um ângulo agudo. 26 00:01:50,237 --> 00:01:51,238 Isso. 27 00:01:54,950 --> 00:01:57,535 Pogey, toque o berrante fraggle. 28 00:01:57,535 --> 00:01:59,663 Tá bem. Pode deixar, Red! 29 00:02:04,376 --> 00:02:07,337 Ai, não! Red, está quebrado! 30 00:02:07,337 --> 00:02:09,713 É pra soprar do outro lado. 31 00:02:09,713 --> 00:02:11,132 Já que você diz. 32 00:02:18,265 --> 00:02:22,143 Bom dia, Rocha Encantada! 33 00:02:22,811 --> 00:02:25,689 - Bom jeito de começar o dia. - Qual é? 34 00:02:25,689 --> 00:02:30,235 Estamos exaustos. Ficamos acordados tentando fazer a turbina funcionar. 35 00:02:31,194 --> 00:02:32,612 Não sinto minha cauda! 36 00:02:32,612 --> 00:02:33,697 - Sumiu! - Quê? 37 00:02:33,697 --> 00:02:36,908 Só dormiu em cima dela. Ainda está aí. 38 00:02:40,453 --> 00:02:41,913 Achei que tivesse sumido. 39 00:02:43,039 --> 00:02:46,001 Tive que acordá-los, pois me dei conta. 40 00:02:46,001 --> 00:02:49,963 Mesmo depois da noite mais escura, o sol ainda nasce. 41 00:02:49,963 --> 00:02:53,133 O que precisamos pra turbina funcionar é... 42 00:02:53,133 --> 00:02:54,509 Prontos pra isso? 43 00:02:55,468 --> 00:02:56,469 - Sim. - Sim. 44 00:02:58,430 --> 00:02:59,264 Esperança! 45 00:03:01,141 --> 00:03:03,143 O quê? Esperança? 46 00:03:03,143 --> 00:03:06,021 - Nos acordou pra isso? - Sim. 47 00:03:06,021 --> 00:03:07,856 - Vou dormir. - É. 48 00:03:07,856 --> 00:03:11,484 - Sim. - Vamos sentir a energia da esperança! 49 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Vamos pular e pensar. 50 00:03:14,905 --> 00:03:17,908 Só precisamos levar o vento pra turbina 51 00:03:17,908 --> 00:03:21,953 pra fazer o sistema de compostagem funcionar. 52 00:03:21,953 --> 00:03:25,165 Quem tem ideia de onde podemos achar vento? 53 00:03:25,165 --> 00:03:28,585 - Eu tenho uma ideia. Os ventinhos. - É. 54 00:03:28,585 --> 00:03:31,171 Pode ter alguns no Vale do Assovio. 55 00:03:31,171 --> 00:03:34,049 Podemos usar o Aspirador de Ventinho dos doozers. 56 00:03:34,674 --> 00:03:38,595 E podemos usar algum tubo pra levá-los à horta. 57 00:03:38,595 --> 00:03:42,307 E conectar com material de construção reciclado. 58 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 Logo depois da soneca. 59 00:03:45,435 --> 00:03:47,562 Ou agora. Pode ser agora. 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,941 Isso, vamos juntar e mover vento! 61 00:03:50,941 --> 00:03:54,653 E salvar a horta, e trazer rabanetes de volta. 62 00:03:54,653 --> 00:03:57,739 - Isso. - Isso. 63 00:03:57,739 --> 00:04:01,243 Só mais cinco minutos. 64 00:04:04,579 --> 00:04:10,252 Quero criar um novo design de turbina pro projeto, mas nada funciona. 65 00:04:10,961 --> 00:04:12,462 Preciso de ideias. 66 00:04:13,713 --> 00:04:17,091 Valeu, mas já tentamos isso e não funcionou. 67 00:04:17,091 --> 00:04:19,134 Você comeu a miniatura. 68 00:04:19,803 --> 00:04:24,224 Preciso de algo que flutue e gere muita energia. 69 00:04:24,808 --> 00:04:28,895 Mas o problema é que se for muito grande ou muito alto... 70 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 Não é estável. 71 00:04:36,152 --> 00:04:38,780 Pausa de jardinagem pra espairecer? 72 00:04:38,780 --> 00:04:40,282 Vamos ver Sprocket. 73 00:04:41,074 --> 00:04:43,994 A planta. Você é o cão... 74 00:04:43,994 --> 00:04:46,871 Isso que dá fazer graça com nomes. 75 00:04:46,871 --> 00:04:48,498 Eu vou me trocar. 76 00:04:53,378 --> 00:04:55,797 Status do aspirador: conectado. 77 00:04:55,797 --> 00:04:58,258 Meu status: animado! 78 00:04:59,968 --> 00:05:01,636 Bom trabalho, pessoal! 79 00:05:01,636 --> 00:05:04,639 Quando eu disser... Vocês dizem... 80 00:05:07,934 --> 00:05:09,936 - É. - É. 81 00:05:09,936 --> 00:05:13,023 Joe Gelada precisa dizer o que pensa. 82 00:05:13,023 --> 00:05:17,360 - Red Fraggle é a capitã da esperança. - Isso! 83 00:05:20,447 --> 00:05:22,574 Espera. Você está bem? 84 00:05:23,158 --> 00:05:27,954 É que não falo com o Junior desde que ele jogou fora as palmas. 85 00:05:27,954 --> 00:05:32,709 Está me deixando mal, triste, meio bravo 86 00:05:32,709 --> 00:05:36,004 e não muito legal. Sabe? 87 00:05:36,004 --> 00:05:39,382 Deveria conversar com ele sobre isso. 88 00:05:39,382 --> 00:05:40,675 Mas tenho medo. 89 00:05:40,675 --> 00:05:46,514 O plano é na horta dos gorgs. Pode fracassar se Junior não falar comigo. 90 00:05:48,725 --> 00:05:52,854 Ei, colete e listras. Que tal hipóteses esperançosas? 91 00:05:52,854 --> 00:05:56,858 E se o seu tio Matt tiver algo a dizer sobre isso? 92 00:05:57,442 --> 00:05:59,486 Vamos ler um postal dele. 93 00:06:01,613 --> 00:06:07,369 Você ouviu. Tenho esperança de que o postal dele inspire você. 94 00:06:07,369 --> 00:06:09,913 Aliás, eu mesma vou ler. 95 00:06:13,124 --> 00:06:15,418 "Caro sobrinho Gobo." 96 00:06:15,418 --> 00:06:18,046 - Uau. É estranho mesmo. - Sim. 97 00:06:19,089 --> 00:06:23,218 Hoje me deparei com uma situação muito interessante. 98 00:06:27,389 --> 00:06:28,765 Quem apagou a luz? 99 00:06:30,392 --> 00:06:35,772 Fui parar logo num gigante canteiro de obras de criaturas tolas. 100 00:06:36,398 --> 00:06:40,944 E a equipe de obra usava uma escada de uma forma muito tola. 101 00:06:40,944 --> 00:06:43,405 Bobos! Escadas sobem e descem. 102 00:06:44,030 --> 00:06:46,491 Precisam de doozers. Eles sabem o que fazer. 103 00:06:46,491 --> 00:06:51,746 Fiquei triste, sobrinho. Pensando nos doozers e em todos vocês, 104 00:06:51,746 --> 00:06:55,584 percebi há quanto tempo estou longe da Rocha. 105 00:06:55,584 --> 00:07:00,463 Mas, mesmo na tristeza, sou capaz de descobrir coisas incríveis. 106 00:07:01,089 --> 00:07:02,090 Lá estavam. 107 00:07:02,090 --> 00:07:06,553 Uma trupe totalmente desconhecida de "canta-danças". 108 00:07:06,553 --> 00:07:10,599 Uau! Vocês tolinhas são fantásticas! 109 00:07:12,684 --> 00:07:13,602 Olá. 110 00:07:16,146 --> 00:07:18,940 Devem ter visto que eu precisava de ânimo, 111 00:07:18,940 --> 00:07:24,404 pois esse grupo de "canta-danças" fez um show incrível só para mim. 112 00:07:24,404 --> 00:07:27,699 Ouvi falar do herói De uma história que aconteceu 113 00:07:28,783 --> 00:07:31,786 Melhor te contar Que o herói da história sou eu 114 00:07:32,829 --> 00:07:36,875 Se quer saber o que fazer Escuta o que tenho a dizer 115 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 Se tem o que precisa pra crescer 116 00:07:38,793 --> 00:07:40,587 Pega o que tem e vai 117 00:07:41,171 --> 00:07:44,341 E se tem o que precisa Pega o que tem e vai 118 00:07:44,341 --> 00:07:47,344 - Dois, um, vai, vai, vai - Isso aí! 119 00:07:47,344 --> 00:07:50,180 Eu te disse uma vez e não vou repetir 120 00:07:50,180 --> 00:07:51,598 Vai, vai, vai 121 00:07:51,598 --> 00:07:54,351 O coração queima Mas a mente sabe aonde ir 122 00:07:54,351 --> 00:07:56,061 Vai, vai, vai 123 00:07:56,061 --> 00:07:59,731 O mundo só tem tolo Querendo te controlar no jogo 124 00:07:59,731 --> 00:08:01,149 Se tem o que... 125 00:08:01,149 --> 00:08:03,068 Até me chamaram pra participar. 126 00:08:04,194 --> 00:08:07,364 Eu? Não posso... Lá vou eu! 127 00:08:08,657 --> 00:08:11,368 Vai, vai, vai, ei! 128 00:08:11,368 --> 00:08:15,205 E, então, eu dancei para afastar as preocupações. 129 00:08:15,205 --> 00:08:18,541 O grupo me deu um grande presente. 130 00:08:19,209 --> 00:08:20,293 Esperança. 131 00:08:21,253 --> 00:08:22,504 Me fez pensar, 132 00:08:22,504 --> 00:08:27,467 talvez o artefato para melhorar a Rocha deva ser um símbolo de esperança. 133 00:08:33,181 --> 00:08:34,474 - Vai! - Pra avançar 134 00:08:34,474 --> 00:08:37,644 - Se liga no que vou falar - Se liga no que vou falar 135 00:08:37,644 --> 00:08:40,230 Não escuta as mentiras do mundo 136 00:08:40,230 --> 00:08:42,065 Não escuta as mentiras 137 00:08:42,065 --> 00:08:43,900 Não perde tempo com bobos 138 00:08:43,900 --> 00:08:46,069 Vem ouvir as regras de ouro 139 00:08:46,069 --> 00:08:47,153 Se tem o que... 140 00:08:47,153 --> 00:08:49,656 Tanta esperança fez minha cabeça girar. 141 00:08:50,156 --> 00:08:53,243 E o artefato que vou enviar para a Rocha? 142 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 - Vai! - Pode demorar para chegar, 143 00:08:55,745 --> 00:08:58,039 mas, acredite, você vai amar. 144 00:08:58,790 --> 00:09:02,836 "Com amor, do seu tio Viajante Matt." 145 00:09:02,836 --> 00:09:05,630 - Uau. Até que fez sentido. - Uau. 146 00:09:05,630 --> 00:09:08,008 É como você disse. Esperança. 147 00:09:08,008 --> 00:09:13,096 E se eu resolver tudo com Junior, e ele ajudar a levar o vento pra turbina? 148 00:09:13,096 --> 00:09:15,807 - Isso. Vai falar com ele. - Vou lá. 149 00:09:15,807 --> 00:09:19,853 - Então vai. É. - Vou indo. 150 00:09:19,853 --> 00:09:23,481 O tubo que os fraggles pediram está pronto. 151 00:09:23,982 --> 00:09:26,985 O que acha, minha rainha do universo? 152 00:09:26,985 --> 00:09:30,113 Perfeito, flor de alho. 153 00:09:30,113 --> 00:09:33,867 - Obrigada por perguntar. - "Linduchinha." 154 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 - Caramba. - É. 155 00:09:38,163 --> 00:09:40,165 - Vou lá. - Amorzinho, beijinho, 156 00:09:40,165 --> 00:09:42,542 - carinho, abracinho... - Junior. 157 00:09:42,542 --> 00:09:44,920 - Quero conversar. - Não quero ver. 158 00:09:44,920 --> 00:09:46,922 Ele não deve ter ouvido. 159 00:09:46,922 --> 00:09:48,632 Vamos nessa! 160 00:09:49,966 --> 00:09:51,218 Deixa pra lá. 161 00:09:51,218 --> 00:09:53,720 Muito bem, galera! 162 00:09:54,304 --> 00:09:59,935 Vamos fazer essa turbina girar. Soltem os ventinhos. 163 00:09:59,935 --> 00:10:02,979 Ouvimos em alto e bom som no Vale do Assovio. 164 00:10:02,979 --> 00:10:06,149 Cotterpin, é hora de soltar os ventinhos. 165 00:10:06,149 --> 00:10:09,361 Você aperta o botão, eu digo algo maneiro. 166 00:10:09,361 --> 00:10:13,406 Certo, senhor. Apertando o botão em três, dois, um. 167 00:10:13,406 --> 00:10:15,075 Lá vêm os bebês! 168 00:10:16,284 --> 00:10:18,245 Quero fazer de novo. 169 00:10:18,245 --> 00:10:20,872 Aspirador de Ventinho ativado. 170 00:10:21,665 --> 00:10:23,083 Lá vêm os ventinhos. 171 00:10:24,251 --> 00:10:25,669 Coletados. 172 00:10:28,004 --> 00:10:30,507 Ventinhos viajando pelo tubo. 173 00:10:31,883 --> 00:10:34,177 Estão a caminho da horta. 174 00:10:35,011 --> 00:10:36,846 Lá vêm eles! 175 00:10:36,846 --> 00:10:38,890 Preparar pra turbina girar 176 00:10:38,890 --> 00:10:43,019 e iniciar o sistema de compostagem que salvará a horta. 177 00:10:43,770 --> 00:10:45,730 Cara, os ventinhos... 178 00:10:46,648 --> 00:10:48,108 não tiveram força 179 00:10:48,108 --> 00:10:50,193 - pra alcançar a turbina. - Não. 180 00:10:50,193 --> 00:10:53,780 E agora eles se foram pra sempre? 181 00:10:59,160 --> 00:11:01,663 Fim de jogo. 182 00:11:03,456 --> 00:11:07,919 - Ok, então, isso foi... - Um desastre completo? Sim. 183 00:11:07,919 --> 00:11:11,256 - Vamos pegar mais ventinhos! - Não tem. 184 00:11:11,256 --> 00:11:13,091 Usamos tudo. Não há esperança. 185 00:11:13,091 --> 00:11:16,636 Sim, o arco é longo, mas se inclina às sombras. 186 00:11:17,304 --> 00:11:19,639 Útil. Muito útil. 187 00:11:19,639 --> 00:11:23,101 Ah, Red. Quer trabalhar a respiração 188 00:11:23,101 --> 00:11:25,604 - pra processar suas emoç... - Não. 189 00:11:25,604 --> 00:11:27,898 - Você é capitã da esperança. - Sim. 190 00:11:27,898 --> 00:11:30,358 Agora sou capitã de nada. 191 00:11:30,358 --> 00:11:33,278 - Nada, nada, nada... - Mas, Red... 192 00:11:37,574 --> 00:11:40,035 Ei, pessoal. O que está rolando? 193 00:11:42,287 --> 00:11:46,041 Belo chapéu. É da sua loja preferida, meu armário? 194 00:11:47,125 --> 00:11:48,919 Não estou brava, é fofo. 195 00:11:48,919 --> 00:11:51,671 Olha só você, Sprockette. 196 00:11:52,255 --> 00:11:57,052 Achei mais fácil assim. Pra mim, todas as plantas são francesas. 197 00:11:59,054 --> 00:12:01,014 Você cresceu bastante, né? 198 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 O alecrim te motivou? 199 00:12:05,101 --> 00:12:06,102 É real, sabia? 200 00:12:06,686 --> 00:12:09,481 Plantas têm uma incrível comunicação subterrânea. 201 00:12:09,481 --> 00:12:14,611 Compartilham informações sobre secas, pragas e doenças. É fascinante. 202 00:12:22,953 --> 00:12:26,873 Todo o resto está incerto, mas de uma coisa eu sei. 203 00:12:26,873 --> 00:12:28,792 A roupa não se lava sozinha. 204 00:12:28,792 --> 00:12:30,544 - Aqui. - Obrigado... 205 00:12:33,004 --> 00:12:34,005 Red? 206 00:12:34,589 --> 00:12:39,302 - O que está fazendo aqui? - Me sentindo triste e desanimada. 207 00:12:39,302 --> 00:12:42,681 - Que... - Sua caverna é um bom lugar pra isso. 208 00:12:42,681 --> 00:12:46,476 Então, qual é a nossa atividade sofredora? 209 00:12:46,476 --> 00:12:49,396 Cozinhar algo? Limpar? 210 00:12:49,396 --> 00:12:52,023 Bem, eu ia lavar roupa. 211 00:12:52,023 --> 00:12:54,568 Ótimo. A chatice perfeita. 212 00:12:54,568 --> 00:12:57,571 Vou pegar pedras de sabão. 213 00:12:59,990 --> 00:13:03,118 Red Fraggle quer lavar roupa? 214 00:13:09,583 --> 00:13:14,588 Olha, Red, quando lavo roupa, não estou sofrendo. Eu... O que... 215 00:13:14,588 --> 00:13:19,301 O chapéu ficou bom. Bem sofredor. 216 00:13:20,927 --> 00:13:23,221 Bem... Sim. 217 00:13:23,221 --> 00:13:25,891 Então, o que lavamos primeiro? 218 00:13:25,891 --> 00:13:28,393 Gosto de começar com as meias. 219 00:13:28,894 --> 00:13:31,730 Por que você lava meias? 220 00:13:31,730 --> 00:13:33,899 Ninguém na Rocha usa. 221 00:13:33,899 --> 00:13:36,568 Bem, sim, mas quem sabe algum dia? 222 00:13:37,068 --> 00:13:39,446 Se usarem, ficarão mais sujas. 223 00:13:39,446 --> 00:13:43,825 Então terei que lavar de novo. É o círculo da espuma. 224 00:13:44,492 --> 00:13:49,497 O quê? Mas e a desgraça e a calamidade? 225 00:13:50,081 --> 00:13:54,544 Claro, as coisas podem dar errado, mas espero que não. 226 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Até agora. 227 00:13:57,214 --> 00:13:58,381 Boober! 228 00:13:58,882 --> 00:14:03,803 Vim aqui pra ficar desanimada, e você me diz que está esperançoso? 229 00:14:04,387 --> 00:14:06,973 Vou dar o fora daqui. 230 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 Não. Espera. Red, você é capitã da esperança. 231 00:14:11,019 --> 00:14:13,563 Todo mundo fica dizendo isso. 232 00:14:13,563 --> 00:14:16,816 Eu era, e agora não sou mais. 233 00:14:16,816 --> 00:14:19,653 Que diferença faz? 234 00:14:19,653 --> 00:14:25,450 Não, não, não... 235 00:14:31,957 --> 00:14:34,626 Aparentemente, faz enorme diferença. 236 00:14:37,087 --> 00:14:40,048 Não, não... 237 00:14:40,048 --> 00:14:43,426 Não. Qual é o sentido de fazer as coisas? 238 00:14:43,426 --> 00:14:45,637 Red tinha razão. Não. 239 00:14:45,637 --> 00:14:50,183 - Não. A vibe está péssima aqui. Não. - Não. 240 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 Não. Ou nada? 241 00:14:54,604 --> 00:14:57,857 Não, nada. Não importa. Nada importa. 242 00:14:57,857 --> 00:15:01,236 Nada. Não. 243 00:15:01,236 --> 00:15:06,074 - Pogey, o que houve? - Não. 244 00:15:06,074 --> 00:15:08,159 Sem "oi, Red"? 245 00:15:08,660 --> 00:15:11,413 Isso é péssimo. O que fazemos? 246 00:15:12,330 --> 00:15:18,545 Não costumo assumir a liderança, mas sei exatamente o que fazer. 247 00:15:18,545 --> 00:15:20,630 O que fazemos? 248 00:15:21,214 --> 00:15:23,967 Um momento. Estamos ocupados. 249 00:15:23,967 --> 00:15:28,388 Rapazes, não coloquem latas de alumínio na composteira. 250 00:15:30,891 --> 00:15:33,852 Apenas materiais orgânicos. 251 00:15:33,852 --> 00:15:36,646 - Estou aprendendo. - Curva de aprendizado. 252 00:15:36,646 --> 00:15:39,983 Ainda estão juntando coisas pra compostagem? 253 00:15:39,983 --> 00:15:42,861 A máquina falhou, qual é o sentido? 254 00:15:43,737 --> 00:15:44,696 Qual sentido? 255 00:15:44,696 --> 00:15:47,032 - Qual sentido? - Qual sentido? 256 00:15:47,032 --> 00:15:49,200 Escuta aqui, fragglezinha. 257 00:15:49,200 --> 00:15:53,788 O momento é sério. O que acontece se não fizer nada? Nada. 258 00:15:53,788 --> 00:15:55,832 E isso não é uma opção. 259 00:15:55,832 --> 00:15:57,667 Então fazemos algo. 260 00:15:58,251 --> 00:16:03,215 Você tem que manter a esperança, mesmo sem saber no que vai dar. 261 00:16:03,715 --> 00:16:05,634 A esperança contagia. 262 00:16:05,634 --> 00:16:10,347 Mas o mesmo acontece com o desânimo. Lembre-se disso. 263 00:16:10,347 --> 00:16:15,602 Mas fizemos algo e não funcionou. Pra que tentar de novo? 264 00:16:15,602 --> 00:16:17,938 Então perdeu uma rodada. 265 00:16:18,438 --> 00:16:20,065 - O jogo não acabou. - Não! 266 00:16:20,065 --> 00:16:24,027 Está no 23o turno do hóquei de rocha, perdendo por 80 picles. 267 00:16:24,027 --> 00:16:26,947 - Você vai desistir? Não. - Não. 268 00:16:26,947 --> 00:16:30,450 Vai dar um salto no escuro e voltar pro jogo. 269 00:16:30,450 --> 00:16:31,826 - Isso! - É! 270 00:16:31,826 --> 00:16:34,162 Um salto no escuro. 271 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 - Voltou. Olha o cabelo! - Boa. 272 00:16:36,248 --> 00:16:38,708 Sim! Obrigada, Madame Lixo! 273 00:16:42,212 --> 00:16:43,964 Sim. Obrigado. 274 00:16:44,631 --> 00:16:45,674 Que gentil. 275 00:16:45,674 --> 00:16:48,635 Você ia embora, mas virou e agradeceu. 276 00:16:48,635 --> 00:16:51,429 - Muito educado. Sim. - Bem-criado. 277 00:16:51,429 --> 00:16:53,223 Vamos, Boober. 278 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 - Legal. - Certo. 279 00:16:55,475 --> 00:16:58,186 - Vamos tirar o lixo. - Não fica mais fresco. 280 00:16:58,186 --> 00:17:00,438 - Acelera. - Tira daqui. 281 00:17:00,438 --> 00:17:01,648 Rápido, Boober! 282 00:17:01,648 --> 00:17:03,358 Red, aonde vamos? 283 00:17:16,830 --> 00:17:21,251 - É isso aí. - Red, o que está fazendo? 284 00:17:21,251 --> 00:17:25,546 Você ouviu a Pilha de Lixo. Vou dar um salto no escuro. 285 00:17:28,049 --> 00:17:29,050 Não. 286 00:17:29,050 --> 00:17:31,094 Não, não. 287 00:17:41,313 --> 00:17:44,733 Vamos, gente! Vamos sair dessa! 288 00:17:46,318 --> 00:17:49,321 Red, achei que tivesse desistido. 289 00:17:49,863 --> 00:17:53,366 Não. A esperança voltou. E pra mim também. 290 00:17:53,366 --> 00:17:56,870 Só não quis pular no lago e quebrar a cauda. 291 00:17:56,870 --> 00:17:59,664 Mas ainda não temos vento. 292 00:17:59,664 --> 00:18:02,459 Não podemos ficar sem fazer nada. 293 00:18:02,459 --> 00:18:04,377 Talvez venha mais vento. 294 00:18:04,377 --> 00:18:09,299 E, se vier, precisaremos direcioná-lo para a turbina. 295 00:18:10,717 --> 00:18:12,636 O berrante fraggle. 296 00:18:12,636 --> 00:18:15,764 Se o colocarmos na extremidade do tubo, 297 00:18:15,764 --> 00:18:19,309 pode concentrar o vento na direção da turbina. 298 00:18:19,309 --> 00:18:21,311 Ótima ideia, Red! 299 00:18:22,687 --> 00:18:25,899 - Oi, Red! - Oi, Pogey! 300 00:18:31,404 --> 00:18:34,991 Sem querer ser chato. Só uma pergunta prática. 301 00:18:35,617 --> 00:18:37,619 Como levamos isso à horta? 302 00:18:38,203 --> 00:18:39,955 Nem cem fraggles conseguiriam. 303 00:18:39,955 --> 00:18:42,874 É. Mas conheço alguém que consegue. 304 00:18:42,874 --> 00:18:45,210 Só tenho que falar com ele. 305 00:18:46,002 --> 00:18:46,836 Isso! 306 00:18:51,049 --> 00:18:53,260 Junior, preciso falar com você. 307 00:18:54,052 --> 00:18:57,597 Não. Preciso falar logo, ou talvez nunca fale. 308 00:18:58,431 --> 00:19:01,017 Eu te dei algo especial pra mim. 309 00:19:01,017 --> 00:19:03,812 Mas você jogou fora, isso me magoou. 310 00:19:05,063 --> 00:19:10,610 Mas ainda quero ser seu amigo e preciso da sua ajuda. Era só isso. 311 00:19:11,987 --> 00:19:15,031 Gobo, eu não queria magoar você. 312 00:19:15,031 --> 00:19:20,537 Meu pai não quer que sejamos amigos, porque não era o que gorgs faziam. 313 00:19:21,496 --> 00:19:23,039 Tem razão, filho. 314 00:19:23,039 --> 00:19:27,878 Mas talvez a gente não precise mais fazer as coisas desse jeito. 315 00:19:27,878 --> 00:19:29,045 - Quê? - Quê? 316 00:19:29,045 --> 00:19:31,673 Você é um gorg independente, e... 317 00:19:32,841 --> 00:19:34,259 me orgulho de você. 318 00:19:34,843 --> 00:19:37,345 Aqui. Acho que isso é seu. 319 00:19:37,929 --> 00:19:39,139 Pai. 320 00:19:41,600 --> 00:19:43,518 - Fraggle. - Gobo. 321 00:19:43,518 --> 00:19:44,811 Gobo? 322 00:19:44,811 --> 00:19:48,189 Obrigado por ser um bom amigo para meu filho. 323 00:19:51,735 --> 00:19:53,904 - Tá bem. - Me desculpa. 324 00:19:53,904 --> 00:19:56,364 Apertado demais. 325 00:19:57,282 --> 00:19:59,910 Também quero te apertar assim! 326 00:19:59,910 --> 00:20:01,870 O quê? Oba! 327 00:20:05,081 --> 00:20:07,042 Pode fazer algo pra gente? 328 00:20:07,042 --> 00:20:09,211 Qualquer coisa, melhor amigo. 329 00:20:09,211 --> 00:20:11,880 Na verdade, Wembley é meu melhor... 330 00:20:11,880 --> 00:20:13,340 Deixa pra lá. 331 00:20:13,924 --> 00:20:15,467 Vamos nessa! 332 00:20:16,927 --> 00:20:19,804 Vamos precisar de um uniforme de time. 333 00:20:19,804 --> 00:20:20,889 É! 334 00:20:23,683 --> 00:20:25,352 - Algo com meias. - Boa. 335 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Isso. 336 00:20:27,604 --> 00:20:28,772 Tudo pronto. 337 00:20:30,857 --> 00:20:35,570 Quando estamos divididos, é difícil vencer 338 00:20:36,196 --> 00:20:41,201 Mas quando estamos juntos Não há nada que não possamos fazer 339 00:20:41,785 --> 00:20:46,915 Este jogo já é difícil demais Quando você joga sozinho 340 00:20:46,915 --> 00:20:53,421 Que nossos sonhos compartilhados Guiem nosso caminho, pois... 341 00:20:53,421 --> 00:20:57,175 Somos só um 342 00:20:57,175 --> 00:20:59,052 Sim, nós somos 343 00:20:59,052 --> 00:21:03,098 Somos fortes 344 00:21:03,098 --> 00:21:06,017 E se acreditarmos 345 00:21:06,017 --> 00:21:11,106 E seguirmos nossos sonhos lado a lado 346 00:21:11,106 --> 00:21:13,358 Então veremos 347 00:21:13,358 --> 00:21:16,486 A esperança que construímos juntos 348 00:21:18,947 --> 00:21:21,658 A esperança que construímos juntos 349 00:21:36,923 --> 00:21:39,426 O futuro é incerto 350 00:21:39,426 --> 00:21:42,304 - Então esqueça o medo - Esqueça o medo 351 00:21:42,304 --> 00:21:46,933 Enquanto estivermos unidos O caminho não é segredo 352 00:21:47,893 --> 00:21:53,023 Este jogo já é difícil demais Quando você joga sozinho 353 00:21:53,023 --> 00:21:59,654 Que nossos sonhos compartilhados Guiem nosso caminho 354 00:21:59,654 --> 00:22:02,449 Somos só um 355 00:22:02,449 --> 00:22:05,327 Somos só um, sim, nós somos 356 00:22:05,327 --> 00:22:09,456 - Somos fortes - Fortes 357 00:22:09,456 --> 00:22:12,167 - E se acreditarmos - Acreditarmos 358 00:22:12,167 --> 00:22:14,419 E seguirmos nossos sonhos 359 00:22:14,419 --> 00:22:17,339 - Lado a lado - Lado a lado 360 00:22:17,339 --> 00:22:19,591 Então veremos 361 00:22:19,591 --> 00:22:22,802 A esperança que construímos juntos 362 00:22:25,222 --> 00:22:28,892 A esperança que construímos juntos 363 00:22:31,978 --> 00:22:35,357 A esperança que construímos 364 00:22:35,357 --> 00:22:39,819 Juntos 365 00:22:39,819 --> 00:22:41,404 É! 366 00:22:43,657 --> 00:22:46,201 Que emoção! 367 00:22:46,201 --> 00:22:47,869 A ideia veio do nada. 368 00:22:47,869 --> 00:22:51,206 Um design de rotor duplo construído em uma plataforma. 369 00:22:51,706 --> 00:22:55,710 Vamos tentar, Sprock. Vou ligar o ventilador grande. 370 00:22:59,005 --> 00:23:00,382 É bom estar de volta. 371 00:23:00,882 --> 00:23:03,843 Quando perceberem que eu, T. Matthew Fraggle, 372 00:23:03,843 --> 00:23:07,097 sou o artefato para melhorar a Rocha? 373 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Genialidade! 374 00:23:19,109 --> 00:23:23,029 Olá, peludo. Sem tempo para formalidades. Preciso ir. 375 00:23:29,244 --> 00:23:31,162 Oh, está ventando muito! 376 00:23:31,997 --> 00:23:33,373 Oh, não! Socorro! 377 00:23:33,373 --> 00:23:35,500 Sprocket, está funcionando! 378 00:23:42,632 --> 00:23:44,342 Não importa o que aconteça, 379 00:23:44,342 --> 00:23:48,388 - vamos enfrentar juntos. - Sim. 380 00:23:49,431 --> 00:23:51,182 Tem vento no cano! 381 00:23:51,182 --> 00:23:52,851 - Oh, não! - Esse é... 382 00:23:58,106 --> 00:23:59,482 Mamãe! 383 00:24:11,494 --> 00:24:13,413 A turbina está girando! 384 00:24:17,042 --> 00:24:21,129 Funcionou! O barril de compostagem está virando! 385 00:24:22,631 --> 00:24:24,799 Olhem! 386 00:24:24,799 --> 00:24:27,844 O solo saudável está se espalhando pela horta! 387 00:24:27,844 --> 00:24:30,263 - Funcionou! - Sim, conseguimos! 388 00:24:37,604 --> 00:24:42,776 Pogey, você tinha razão sobre como tocar o berrante fraggle. 389 00:24:42,776 --> 00:24:47,197 Claro! Quando o ar passa por uma entrada que fica menor, 390 00:24:47,197 --> 00:24:50,867 ele contrai e se move com maior velocidade. 391 00:24:51,576 --> 00:24:54,746 Oi, Red. Eu sou Pogey! 392 00:24:57,499 --> 00:24:58,875 Quem desligou a luz? 393 00:24:59,668 --> 00:25:02,337 Tio Matt, você salvou a horta! 394 00:25:06,341 --> 00:25:09,553 - Claro que sim. - Bem-vindo de volta, tio. 395 00:25:09,553 --> 00:25:10,679 Sim. 396 00:25:13,765 --> 00:25:16,434 - Ah, é fantástico. - Olha só! 397 00:25:16,434 --> 00:25:18,186 - Funcionou! - Bom trabalho! 398 00:25:18,186 --> 00:25:19,938 - Conseguimos. - É! 399 00:25:19,938 --> 00:25:23,400 A engenhosidade doozer ajudou a resolver isso. 400 00:25:23,400 --> 00:25:26,361 Cotterpin, nunca estive tão orgulhoso. 401 00:25:26,861 --> 00:25:30,949 Exceto quando inventei algo melhor que o monotrilho. 402 00:25:30,949 --> 00:25:34,411 Tem zero trilhos. Sim! 403 00:25:35,161 --> 00:25:39,416 E meu doce Lanford ajudou. Mamãe está tão orgulhosa. 404 00:25:40,750 --> 00:25:42,377 Tem escovado dente? 405 00:25:42,377 --> 00:25:45,589 - Quero ver. Abre. - Não. 406 00:25:45,589 --> 00:25:48,341 Olhem quantas meias tenho pra lavar! 407 00:26:01,688 --> 00:26:03,732 Bem, Sprock, conseguimos. 408 00:26:03,732 --> 00:26:08,111 O design é simples, estável e teve resultados excelentes. 409 00:26:08,612 --> 00:26:10,906 Obrigada por acreditar em mim. 410 00:26:11,990 --> 00:26:13,617 O que está enterrando? 411 00:26:18,496 --> 00:26:20,707 De quem é essa mochilinha? 412 00:26:28,215 --> 00:26:31,551 Em breve, teremos uma fartura de rabanetes. 413 00:26:32,135 --> 00:26:33,595 É, ganhamos o jogo. 414 00:26:34,346 --> 00:26:35,805 Só esta rodada. 415 00:26:36,306 --> 00:26:40,101 - Útil. Muito útil. - Não, o Boober está certo. 416 00:26:40,101 --> 00:26:43,647 Esperança é um jogo pra jogar todos os dias. 417 00:26:43,647 --> 00:26:47,234 Então, na verdade, estamos só começando. 418 00:26:52,739 --> 00:26:53,740 Oi, pessoal. 419 00:26:58,495 --> 00:27:02,082 Bem, mãe. Que final feliz, hein? 420 00:27:02,791 --> 00:27:04,417 Com certeza. 421 00:27:04,417 --> 00:27:10,131 E, bom, também é um começo feliz. 422 00:27:10,632 --> 00:27:12,676 Por que tricotou meias pequenas? 423 00:27:12,676 --> 00:27:15,387 Não cabe nem em mim, nem no Junior. 424 00:27:15,971 --> 00:27:18,265 Parece ser para um bebê gorg. 425 00:27:22,811 --> 00:27:24,145 Puxa vida! 426 00:27:24,145 --> 00:27:27,023 Vou ser um irmão mais velho? 427 00:27:30,026 --> 00:27:33,530 - Eu não acredito. - Puxa vida! 428 00:27:34,322 --> 00:27:36,408 A novos começos. 429 00:27:40,662 --> 00:27:41,663 Esperança! 430 00:27:42,622 --> 00:27:43,623 Isso! 431 00:27:44,833 --> 00:27:46,835 Dance até a aflição acabar 432 00:27:46,835 --> 00:27:48,962 Preocupe-se outro dia 433 00:27:48,962 --> 00:27:50,922 Deixe a música tocar 434 00:27:50,922 --> 00:27:52,340 Na Rocha Encantada 435 00:29:06,831 --> 00:29:08,833 Legendas: Marcela Almeida