1
00:03:39,180 --> 00:03:41,533
Creía que las alucinaciones
iban a desaparecer.
2
00:03:41,616 --> 00:03:43,993
Ya lo discutimos, este es
absolutamente el momento equivocado...
3
00:03:44,017 --> 00:03:46,843
para dejar tu medicación.
4
00:03:54,264 --> 00:03:57,260
Voy a, voy a
recetar algo de TCC.
5
00:03:57,284 --> 00:03:59,846
Es lo de terapia
cognitiva conductual.
6
00:03:59,870 --> 00:04:02,640
Es, mira, es para
la psicoterapia.
7
00:04:02,723 --> 00:04:06,019
Verás, hemos probado los escáneres PET,
hemos probado las resonancias magnéticas,
8
00:04:06,043 --> 00:04:09,674
- hemos probado con análisis de sangre...
- ¿Así que todo está en mi cabeza?
9
00:04:09,698 --> 00:04:12,425
¿Eso es lo que me dice?
10
00:04:14,302 --> 00:04:17,238
Grey, ¿has estado bebiendo?
11
00:04:32,608 --> 00:04:35,465
De acuerdo, y a la de tres.
12
00:04:35,489 --> 00:04:36,590
Y sonríe.
13
00:04:36,673 --> 00:04:38,982
Aguanta, genial.
Te ves muy bien.
14
00:04:39,207 --> 00:04:40,985
¿Cuándo pueden los admiradores
esperar tu nuevo sencillo?
15
00:04:41,009 --> 00:04:42,086
Tiene buena pinta.
16
00:04:42,110 --> 00:04:43,388
¿Por qué has cancelado tu gira?
17
00:04:43,412 --> 00:04:45,341
Grey, hemos oído que
estarás trabajando con...
18
00:04:45,365 --> 00:04:46,985
Vaughn Daniels,
para tu próximo álbum.
19
00:04:47,366 --> 00:04:48,813
Grey...
20
00:04:53,007 --> 00:04:54,550
¿Cómo va el trabajo
de tu segundo álbum?
21
00:04:54,574 --> 00:04:55,710
Va bien.
22
00:04:55,734 --> 00:04:57,435
¿Tienes una fecha?
¿Cuándo saldrá?
23
00:04:57,570 --> 00:04:59,071
Podrás preguntarle a
mi representante, Rose.
24
00:04:59,095 --> 00:05:01,195
¿Cómo van las cosas con
tu novia? ¿Planes de boda?
25
00:05:01,256 --> 00:05:03,185
Nos gusta mantener
nuestra relación en privado.
26
00:05:03,209 --> 00:05:06,102
Vamos. El público
merece saberlo.
27
00:05:06,785 --> 00:05:08,291
Oye.
28
00:05:08,315 --> 00:05:10,752
Me prometieron 10 minutos.
29
00:05:22,614 --> 00:05:25,845
Oye... ¿Qué tal
la sesión de fotos?
30
00:05:25,869 --> 00:05:27,495
Estuvo bien.
31
00:05:27,519 --> 00:05:29,246
Pedí comida a domicilio.
32
00:05:29,939 --> 00:05:32,792
No te preocupes, es vegana.
33
00:05:32,816 --> 00:05:34,586
¿Y la conferencia de prensa?
34
00:05:34,769 --> 00:05:35,922
Lo de siempre.
35
00:05:35,946 --> 00:05:38,340
Vamos, admítelo. Te encanta eso.
36
00:05:38,423 --> 00:05:41,327
Un montón de chicas
sobre ti, gritando tu nombre.
37
00:05:41,351 --> 00:05:44,236
"Grey, Grey, Grey, Grey".
38
00:05:44,463 --> 00:05:48,235
Bueno, muy pronto, no
vas a devolver mis llamadas.
39
00:05:52,888 --> 00:05:57,656
Creo que he encontrado a alguien
para producir mi próximo álbum.
40
00:05:57,680 --> 00:05:58,698
¿En serio?
41
00:05:58,722 --> 00:06:01,016
Su nombre es Vaughn Daniels.
42
00:06:01,040 --> 00:06:02,270
De acuerdo.
43
00:06:02,294 --> 00:06:04,112
Vaughn Daniels.
44
00:06:05,497 --> 00:06:10,018
Muy bien, parece que estuvo en
una banda de chicos, en los '90.
45
00:06:17,577 --> 00:06:20,512
¿Dice que fue
juzgado por asesinato?
46
00:06:20,695 --> 00:06:22,933
Greta Sturges, ¿era
una cantante o algo así?
47
00:06:22,957 --> 00:06:25,184
Sí y fue absuelto.
48
00:06:25,267 --> 00:06:26,953
No estarás considerando
seriamente...
49
00:06:26,977 --> 00:06:29,206
grabar un álbum con él, ¿verdad?
50
00:06:29,230 --> 00:06:32,502
Char, ya sabes que no
debes creer todo lo que lees.
51
00:06:32,585 --> 00:06:34,171
Ya has leído cosas
que escriben sobre mí.
52
00:06:34,195 --> 00:06:36,547
Sí, pero tú no eres una asesina.
53
00:06:36,631 --> 00:06:38,175
Ni siquiera pudiste
matar a ese ratón.
54
00:06:38,199 --> 00:06:39,841
De acuerdo.
55
00:06:39,925 --> 00:06:41,483
Yo tuve que hacerlo todo.
56
00:06:41,567 --> 00:06:43,305
¿No puedes alegrarte por mí?
57
00:06:43,329 --> 00:06:46,712
Este hombre podría trabajar
con quien quisiera y me eligió a mí.
58
00:06:46,736 --> 00:06:48,670
¿Recuerdas cuando
tú me elegiste?
59
00:06:49,853 --> 00:06:53,067
Podías tener a quien
quisieras y me elegiste a mí.
60
00:06:53,091 --> 00:06:55,442
Eso es cierto.
61
00:07:02,175 --> 00:07:10,175
♪ No hay ningún lugar
más brillante que aquí ♪
62
00:07:12,336 --> 00:07:14,717
¿Cómo va tu nuevo material?
63
00:07:16,514 --> 00:07:18,837
No lo sé, está bien.
64
00:07:18,861 --> 00:07:21,966
Estoy segura de que
está más que bien.
65
00:07:21,990 --> 00:07:26,437
No sé, como que le falta algo.
66
00:07:26,461 --> 00:07:28,104
¿Crees que hemos ido
por el camino correcto?
67
00:07:28,128 --> 00:07:30,480
Sí, creo que sí.
68
00:07:31,266 --> 00:07:32,872
¡Dios mío!
69
00:07:33,914 --> 00:07:35,349
¿Qué fue eso?
70
00:07:36,274 --> 00:07:37,276
¿Qué fue eso?
71
00:07:37,300 --> 00:07:39,220
Así que, acabas de
atropellar a un conejito.
72
00:07:39,292 --> 00:07:40,518
No...
73
00:07:40,602 --> 00:07:42,328
No, ¿lo he matado?
74
00:07:44,313 --> 00:07:45,383
- Más o menos.
- ¡Dios mío!
75
00:07:45,407 --> 00:07:47,094
- De acuerdo, no te asustes.
- No, no, no.
76
00:07:47,118 --> 00:07:49,031
No puedo hacer esto, ya sabes
cómo me pongo por los animales.
77
00:07:49,055 --> 00:07:50,364
De acuerdo, deberíamos irnos.
78
00:07:50,447 --> 00:07:52,174
¡Dios mío! ¿He matado
a un maldito conejito?
79
00:07:52,198 --> 00:07:54,493
Vamos a olvidarnos
que ha ocurrido.
80
00:07:54,517 --> 00:07:56,493
Sin embargo, ¿era lindo?
81
00:07:59,880 --> 00:08:01,627
¡Joder!
82
00:08:01,651 --> 00:08:03,422
Vamos a olvidar que ha
sucedido, ¿de acuerdo?
83
00:08:04,246 --> 00:08:05,973
Vamos a ir a la
casa de tu asesino,
84
00:08:06,256 --> 00:08:07,483
y todo va a estar bien.
85
00:08:08,566 --> 00:08:09,587
Eso no ayuda.
86
00:08:09,611 --> 00:08:12,796
- Te amo.
- Yo también te amo.
87
00:08:28,582 --> 00:08:30,183
Es espeluznante.
88
00:08:30,509 --> 00:08:32,861
Creo que es hermoso.
89
00:08:35,350 --> 00:08:38,911
- Ella parece agradable.
- Sí, justo de tu tipo.
90
00:08:45,442 --> 00:08:48,756
Hola, el señor Daniels
nos está esperando.
91
00:08:51,559 --> 00:08:52,660
Pasen.
92
00:08:54,011 --> 00:08:55,664
¿Qué hay con nuestras cosas?
93
00:08:55,688 --> 00:08:56,831
Vengan.
94
00:09:00,101 --> 00:09:01,246
Bien.
95
00:09:34,209 --> 00:09:35,870
Es divertida.
96
00:09:56,277 --> 00:09:58,297
Bastante impresionante.
97
00:10:04,128 --> 00:10:05,646
Mira esto.
98
00:10:08,698 --> 00:10:11,136
Apuesto a que suena increíble.
99
00:10:16,985 --> 00:10:18,478
Sí.
100
00:10:19,134 --> 00:10:21,345
- Suena increíble.
- Suena increíble. Sí.
101
00:10:22,582 --> 00:10:25,477
Suena muy bien, Grey.
102
00:10:26,962 --> 00:10:28,271
Hola.
103
00:10:28,664 --> 00:10:29,741
Hola.
104
00:10:29,765 --> 00:10:31,104
Señor Daniels, es
un placer conocerle.
105
00:10:31,128 --> 00:10:34,565
Detente, detente, detente...
Puedes llamarme Vaughn.
106
00:10:35,249 --> 00:10:38,269
- Me alegro de que estés aquí, Grey.
- Sí.
107
00:10:38,952 --> 00:10:40,971
Lo siento, esta es
mi novia, Charlie.
108
00:10:41,762 --> 00:10:43,155
Encantado de conocerte.
109
00:10:43,682 --> 00:10:45,311
Charlie es una
pintora, así que pensé...
110
00:10:45,335 --> 00:10:47,155
que conseguiría algo
de inspiración por aquí.
111
00:10:47,179 --> 00:10:50,406
Sí. Eso es genial, es genial.
112
00:10:50,490 --> 00:10:52,160
¿Por qué no se
sienten como en casa?
113
00:10:52,184 --> 00:10:54,412
La cerveza está en el
refri, el vino en la bodega.
114
00:10:54,495 --> 00:10:55,980
La alacena está surtida.
115
00:10:56,004 --> 00:10:57,357
- Gracias.
- Sí.
116
00:10:57,540 --> 00:10:58,859
Les daré algo de
tiempo para instalarse
117
00:10:58,883 --> 00:11:01,448
y luego vamos a empezar.
118
00:11:01,630 --> 00:11:04,075
Estoy deseando
trabajar contigo, Grey.
119
00:11:04,099 --> 00:11:05,575
Sí, yo también.
120
00:12:18,818 --> 00:12:21,049
¿Cómo te gustaría empezar?
121
00:12:21,073 --> 00:12:25,678
Bueno, normalmente, supongo
que las ideas vienen a mí,
122
00:12:25,702 --> 00:12:30,248
ya sea una melodía o la letra
de una canción o ambas cosas.
123
00:12:30,957 --> 00:12:35,255
Mi, mi mamá murió
cuando yo era más joven, y...
124
00:12:37,101 --> 00:12:39,619
Me gusta pensar que es ella,
125
00:12:39,803 --> 00:12:44,115
hablándome a través de la
música, de alguna manera.
126
00:12:48,897 --> 00:12:52,661
Entonces, ¿en qué
deberíamos trabajar?
127
00:12:56,188 --> 00:12:57,499
De acuerdo...
128
00:13:03,605 --> 00:13:05,924
Sí, no lo sé. Estoy
batallando ahora mismo.
129
00:13:05,948 --> 00:13:07,257
¿Por qué?
130
00:13:10,839 --> 00:13:14,868
Creo que lo estoy forzando y
entonces cuanto más lo fuerzo,
131
00:13:14,892 --> 00:13:16,120
peor se pone y...
132
00:13:16,145 --> 00:13:17,663
Puedo ayudarte con eso.
133
00:13:17,847 --> 00:13:22,035
No hay que forzarlo,
hay que abrirse.
134
00:13:22,661 --> 00:13:24,807
¿Puedo ser sincero contigo?
135
00:13:26,199 --> 00:13:27,508
Sí.
136
00:13:28,325 --> 00:13:31,055
Creo que tu escritura es buena.
137
00:13:31,756 --> 00:13:34,108
Pero creo que podría ser mejor.
138
00:13:35,026 --> 00:13:37,885
Sólo hay que profundizar.
139
00:13:43,394 --> 00:13:48,083
El artista tiene un gran poder,
cuando deja de intentarlo.
140
00:13:49,059 --> 00:13:51,745
Deja que la canción venga a ti.
141
00:13:51,769 --> 00:13:56,625
Ni siquiera tienes que
escribirla, sólo escucha.
142
00:14:08,233 --> 00:14:10,582
♪ Quiero ser estable ♪
143
00:14:10,671 --> 00:14:12,658
♪ Quiero ser pura ♪
144
00:14:13,267 --> 00:14:17,883
♪ No te equivoques, amor,
quiero ser tu chica favorita ♪
145
00:14:18,083 --> 00:14:20,157
♪ Pero me tienes temblando ♪
146
00:14:20,431 --> 00:14:22,541
♪ Y me tienes agitada ♪
147
00:14:22,565 --> 00:14:26,763
♪ Y me vuelve tan loca,
que no puedo controlar mi... ♪
148
00:14:28,747 --> 00:14:30,602
Grey, ven para aquí.
149
00:14:36,197 --> 00:14:37,590
¿Estás bien?
150
00:14:38,466 --> 00:14:40,324
Yo, me siento mal.
151
00:14:40,592 --> 00:14:42,811
Es como si hubiera algo
que me retuviera, estoy como,
152
00:14:43,379 --> 00:14:46,554
estoy en la cúspide de algo y
luego tan pronto como llego allí,
153
00:14:46,578 --> 00:14:49,481
es como si me diera
contra un muro y...
154
00:14:49,505 --> 00:14:50,856
Vamos a tomar un descanso.
155
00:14:52,958 --> 00:14:55,986
Te he traído aquí
para enseñarte algo.
156
00:14:56,010 --> 00:14:58,238
¿Y qué sería eso?
157
00:14:58,322 --> 00:15:00,461
A ti.
158
00:15:00,485 --> 00:15:01,585
Profundo.
159
00:15:01,620 --> 00:15:02,971
Grey, detente.
160
00:15:03,538 --> 00:15:07,142
Deja de esconderte detrás de tu
sarcasmo, deja de intentar ser inteligente.
161
00:15:07,626 --> 00:15:09,613
Tienes que salir de tu cabeza.
162
00:15:10,629 --> 00:15:13,691
Quiero que hagas un ejercicio.
163
00:15:13,774 --> 00:15:15,543
Quiero que corras
todo lo que puedas.
164
00:15:15,768 --> 00:15:18,106
Quiero que corras muy
rápido, tan fuerte como puedas,
165
00:15:18,130 --> 00:15:20,133
hasta que no puedas respirar.
166
00:15:20,157 --> 00:15:23,510
Hasta que no puedas dar
un paso más. ¿Entiendes?
167
00:15:39,070 --> 00:15:40,555
De acuerdo.
168
00:15:40,579 --> 00:15:42,473
Qué cojones.
169
00:16:17,255 --> 00:16:18,732
Eso estuvo bien, Grey.
170
00:16:18,756 --> 00:16:19,859
¿Qué?
171
00:16:20,785 --> 00:16:22,179
¿Cómo...?
172
00:16:22,504 --> 00:16:24,730
Tú ni siquiera
estás sin aliento.
173
00:16:26,115 --> 00:16:28,176
Volvamos a entrar.
174
00:16:31,080 --> 00:16:32,515
¿Qué?
175
00:16:34,743 --> 00:16:36,642
- ♪ Yo me escaparía ♪
- Hagamos otra.
176
00:16:36,821 --> 00:16:39,106
- ♪ Me escaparía ♪
- Hagamos otra.
177
00:16:40,313 --> 00:16:42,078
- ♪ Me escaparía ♪
- Vamos de nuevo.
178
00:16:42,128 --> 00:16:43,603
♪ Y bebo para ocultar el... ♪
179
00:16:43,652 --> 00:16:45,254
No.
180
00:16:45,350 --> 00:16:48,043
- ♪ Estamos en condiciones de ser... ♪
- Vamos de nuevo.
181
00:16:48,067 --> 00:16:49,711
Joder. ¡Joder, joder, joder!
182
00:16:50,008 --> 00:16:52,456
♪ Nos escapamos,
estamos en condiciones... ♪
183
00:16:52,480 --> 00:16:54,640
Vamos a intentarlo de nuevo.
184
00:16:54,664 --> 00:16:58,798
♪ Me escapo y bebo
para ocultar el dolor ♪
185
00:16:59,495 --> 00:17:01,870
♪ Y sabemos que nos escapamos ♪
186
00:17:02,194 --> 00:17:04,699
♪ Estamos en condiciones
para días mejores ♪
187
00:17:06,818 --> 00:17:10,851
♪ No quiero hablar, no,
no quiero hablar más ♪
188
00:17:11,173 --> 00:17:13,098
♪ Porque tú hiciste eso ♪
189
00:17:13,997 --> 00:17:16,519
Bien, vamos a intentar una más.
190
00:17:16,802 --> 00:17:19,372
Lleva toda la noche en
ello, debería descansar ya.
191
00:17:19,396 --> 00:17:21,149
Tiene una más en ella.
192
00:17:21,173 --> 00:17:24,154
Es de mañana. Está
acabada, puedo oírlo en su voz.
193
00:17:32,019 --> 00:17:34,330
Ella tiene razón, estoy acabada.
194
00:17:36,324 --> 00:17:37,843
Necesito descansar.
195
00:17:39,261 --> 00:17:41,264
De acuerdo, cariño.
196
00:17:41,288 --> 00:17:42,556
Descansa.
197
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Ya sabes, ¿en el futuro?
198
00:18:07,485 --> 00:18:09,930
Tal vez no la distraigas,
mientras intenta trabajar.
199
00:18:10,455 --> 00:18:14,653
Lo entiendo. Se supone
que debas de presionarla.
200
00:18:14,677 --> 00:18:17,155
Pero yo la conozco, tú no.
201
00:18:17,339 --> 00:18:19,310
He hecho un montón de
buena música en mi vida,
202
00:18:19,334 --> 00:18:21,936
porque confío en mis instintos.
203
00:18:23,680 --> 00:18:27,575
Quizás la conozca
mucho mejor que tú.
204
00:20:28,468 --> 00:20:29,903
Es preciosa.
205
00:20:30,086 --> 00:20:32,522
Sí, era hermosa.
206
00:20:35,745 --> 00:20:37,596
Increíblemente talentosa.
207
00:20:38,264 --> 00:20:42,367
Lo único que lamento es no
haber terminado su último álbum.
208
00:20:42,850 --> 00:20:44,201
Lo siento.
209
00:20:48,150 --> 00:20:53,422
A veces parece que el pasado
sólo existe para perseguirnos.
210
00:20:54,590 --> 00:20:57,412
He llegado a un
acuerdo con mi pasado.
211
00:20:57,436 --> 00:21:01,040
A veces es mejor
seguir adelante.
212
00:21:01,065 --> 00:21:04,201
¿Cómo fue crecer en
hogares de acogida?
213
00:21:05,709 --> 00:21:08,190
A veces eran malos.
214
00:21:08,273 --> 00:21:10,720
Nos decían que teníamos
suerte de estar allí.
215
00:21:10,744 --> 00:21:13,396
Por tener un techo
sobre nuestras cabezas.
216
00:21:13,420 --> 00:21:15,273
A veces pasamos hambre.
217
00:21:16,891 --> 00:21:18,242
Lo siento.
218
00:21:19,893 --> 00:21:21,832
Creo que la gente que
nunca ha pasado hambre...
219
00:21:21,856 --> 00:21:24,460
no saben lo que es eso.
220
00:21:26,386 --> 00:21:28,906
Sé lo que quieres decir.
221
00:21:28,930 --> 00:21:31,368
Puede consumirte.
222
00:21:33,854 --> 00:21:35,414
Es la hora de cenar.
223
00:21:36,323 --> 00:21:37,675
Me muero de hambre.
224
00:21:51,515 --> 00:21:53,434
Me aseguré de que hubiera
varias opciones veganas...
225
00:21:53,458 --> 00:21:55,772
en la casa, para ti.
226
00:21:55,796 --> 00:21:57,272
Gracias. ¿Cómo lo has sabido?
227
00:21:57,456 --> 00:22:00,392
Lo sé todo sobre ti.
228
00:22:02,745 --> 00:22:04,556
Tu representante me lo dijo.
229
00:22:04,580 --> 00:22:07,516
¿Cuánto tiempo
llevas siendo vegana?
230
00:22:07,599 --> 00:22:09,160
Bueno, desde que
tenía seis años,
231
00:22:09,184 --> 00:22:11,540
sentí curiosidad por saber
de dónde venía la carne,
232
00:22:11,824 --> 00:22:14,185
y pues lo descubrí y desde
entonces no la he tocado.
233
00:22:14,209 --> 00:22:17,021
Yo nunca podría dejar la carne.
234
00:22:18,147 --> 00:22:22,027
¿Sales alguna vez de la
casa? ¿Vas a alguna parte?
235
00:22:22,051 --> 00:22:23,652
No, la verdad es que no.
236
00:22:25,346 --> 00:22:28,325
Tengo todo lo que necesito aquí.
237
00:22:28,349 --> 00:22:31,203
La casa ha pertenecido a mi
familia durante generaciones.
238
00:22:31,229 --> 00:22:34,750
Aquí se ha hecho
mucha y buena música.
239
00:22:35,033 --> 00:22:36,611
Sois las primeras invitadas
que he tenido aquí...
240
00:22:36,635 --> 00:22:38,487
en muchos, muchos años.
241
00:22:43,275 --> 00:22:44,376
¿Qué?
242
00:22:49,633 --> 00:22:50,984
Está bien.
243
00:22:54,030 --> 00:22:56,090
¿Crees que soy culpable?
244
00:23:01,417 --> 00:23:04,434
No estoy seguro de
lo que has oído, pero,
245
00:23:05,427 --> 00:23:08,729
Greta y yo estábamos haciendo,
246
00:23:11,984 --> 00:23:15,114
un disco increíble juntos.
247
00:23:15,138 --> 00:23:18,118
Entonces, un día
llegué a casa y...
248
00:23:26,251 --> 00:23:28,811
Entré en su dormitorio,
249
00:23:28,894 --> 00:23:32,875
y ella estaba sentada
en el borde de la cama.
250
00:23:34,553 --> 00:23:38,615
Y me quedé helado y nos
quedamos mirando el uno al otro.
251
00:23:39,557 --> 00:23:43,034
Entonces, ella levantó la
pistola hacia su cabeza.
252
00:23:47,092 --> 00:23:49,237
Y se disparó a sí misma.
253
00:23:57,059 --> 00:24:00,583
Ojalá le hubiera
quitado la pistola.
254
00:24:06,597 --> 00:24:08,449
Me quedé paralizado.
255
00:24:11,202 --> 00:24:13,263
No pude salvarla.
256
00:24:17,183 --> 00:24:19,371
Pero yo no la maté.
257
00:24:25,846 --> 00:24:28,198
Te lo prometo, Grey.
258
00:24:35,284 --> 00:24:36,635
Nos vamos.
259
00:24:36,861 --> 00:24:39,419
- Puede que te oiga.
- No me importa, ¡él es un psicópata!
260
00:24:39,603 --> 00:24:43,291
Es un excéntrico. Mi
representante me lo advirtió.
261
00:24:47,956 --> 00:24:50,308
¿Qué te pasa?
262
00:24:52,127 --> 00:24:55,021
Hoy no estuviste en
el estudio, Charlie.
263
00:24:55,046 --> 00:24:57,775
Creo que él realmente
puede ayudarme.
264
00:25:00,563 --> 00:25:02,915
Me da miedo.
265
00:25:09,037 --> 00:25:11,474
¿Sabes lo que me asusta a mí?
266
00:25:13,458 --> 00:25:15,854
El fracaso de mi segundo álbum.
267
00:26:11,922 --> 00:26:15,370
♪ Sigue bajando,
bajando desde ayer ♪
268
00:26:17,443 --> 00:26:21,259
♪ Nadar en el humo es una
deuda que tengo que pagar ♪
269
00:26:23,223 --> 00:26:26,579
♪ No es una guerra, sí
nunca aceptas jugar ♪
270
00:26:28,451 --> 00:26:30,442
♪ Trae otra ronda,
tengo que... ♪
271
00:26:31,118 --> 00:26:32,787
Eso es bueno.
272
00:26:32,811 --> 00:26:34,288
- Eso es bueno.
- Gracias.
273
00:26:34,471 --> 00:26:38,326
No estamos aquí para
sólo bueno, ¿verdad?
274
00:26:41,477 --> 00:26:44,717
Creo que deberíamos
intentar ir en otra dirección.
275
00:26:44,741 --> 00:26:46,345
De acuerdo, ¿cómo qué?
276
00:26:46,571 --> 00:26:48,798
No lo sé. ¿En qué has estado
trabajando últimamente?
277
00:26:48,881 --> 00:26:51,561
Nada en realidad,
sólo algunas cosas.
278
00:26:52,935 --> 00:26:54,870
Déjame escucharlas.
279
00:26:55,153 --> 00:26:57,558
Bueno.
280
00:26:57,582 --> 00:26:58,984
Esta la empecé el otro día.
281
00:26:59,008 --> 00:27:01,947
Se me ocurrió mientras dormía.
282
00:27:05,944 --> 00:27:08,586
♪ Necesito comprobar
mis constantes vitales ♪
283
00:27:08,698 --> 00:27:11,211
♪ Me siento como una psicópata ♪
284
00:27:11,616 --> 00:27:14,030
♪ Los chicos te harán suicida ♪
285
00:27:14,345 --> 00:27:16,709
♪ Pero no quiero
morir, así que... ♪
286
00:27:18,006 --> 00:27:19,482
¿Los chicos?
287
00:27:19,666 --> 00:27:22,457
Sí. Chicos, chicas,
son sólo palabras.
288
00:27:24,438 --> 00:27:25,747
Me gusta esto.
289
00:27:25,931 --> 00:27:27,349
Vamos a dar cuerpo a esto, ¿sí?
290
00:27:27,373 --> 00:27:28,474
De acuerdo.
291
00:27:29,487 --> 00:27:32,135
♪ Tengo que comprobar
mis constantes vitales ♪
292
00:27:32,159 --> 00:27:34,846
♪ Me siento como una psicópata ♪
293
00:27:35,150 --> 00:27:37,680
♪ Los chicos te harán suicida ♪
294
00:27:37,947 --> 00:27:39,882
Esa es una línea tan hermosa.
295
00:27:40,165 --> 00:27:43,726
Desgarradora.
Ponla en clave menor.
296
00:27:44,257 --> 00:27:46,705
♪ Los chicos te harán suicida ♪
297
00:27:47,424 --> 00:27:48,864
♪ Pero no quiero morir... ♪
298
00:27:48,903 --> 00:27:50,448
"Sola".
299
00:27:50,472 --> 00:27:51,572
Sola, sola.
300
00:27:51,605 --> 00:27:54,041
Sí. Sí, me gusta eso.
301
00:27:55,344 --> 00:27:58,061
♪ Tengo que comprobar
mis constantes vitales ♪
302
00:27:58,099 --> 00:28:00,849
♪ Me siento como una psicópata ♪
303
00:28:00,885 --> 00:28:03,372
♪ Los chicos te harán suicida ♪
304
00:28:03,396 --> 00:28:06,993
♪ Pero no quiero morir sola ♪
305
00:28:12,461 --> 00:28:14,397
- ¿Verdad?
- Sí, me encanta eso.
306
00:28:14,421 --> 00:28:17,016
Sí, eso es jodidamente genial.
307
00:28:19,000 --> 00:28:21,975
¿No te encanta esa
sensación cuando todo se une?
308
00:28:21,999 --> 00:28:23,642
Es como una droga.
309
00:28:24,433 --> 00:28:26,160
Es como tener
genial maldito sexo.
310
00:28:28,521 --> 00:28:29,955
Sí.
311
00:28:30,966 --> 00:28:32,944
Toca de nuevo.
312
00:28:35,386 --> 00:28:38,190
♪ Necesito comprobar
mis constantes vitales ♪
313
00:28:38,214 --> 00:28:40,814
♪ Me siento como una psicópata ♪
314
00:28:41,304 --> 00:28:43,516
♪ Los chicos te harán suicida ♪
315
00:28:45,775 --> 00:28:47,460
¿Qué haces?
316
00:28:50,630 --> 00:28:53,743
Puedo olerlo todo en ti.
317
00:28:53,767 --> 00:28:56,078
Hay algo...
318
00:28:56,204 --> 00:28:57,472
Primitivo.
319
00:28:59,943 --> 00:29:01,796
Tienes que usar eso.
320
00:29:05,849 --> 00:29:08,494
Eso es lo que te hace especial.
321
00:29:19,065 --> 00:29:20,165
Hola.
322
00:29:20,266 --> 00:29:22,377
Oye. Hola.
323
00:29:22,461 --> 00:29:23,981
¿Cómo va todo?
324
00:29:24,164 --> 00:29:27,286
Va bien. Creo que
estamos progresando.
325
00:29:28,383 --> 00:29:30,445
¿Qué estás escribiendo?
326
00:29:31,237 --> 00:29:34,132
Esta es una nueva canción.
327
00:29:43,902 --> 00:29:48,282
♪ Cariño, te amo ♪
328
00:29:48,602 --> 00:29:53,396
♪ Cariño, amarte podría hacer
llorar a un hombre adulto ♪
329
00:29:53,420 --> 00:29:55,366
♪ El aferrarme a ti ♪
330
00:29:55,871 --> 00:29:57,730
♪ Estar cerca de ti ♪
331
00:29:58,179 --> 00:30:02,837
♪ Simplemente saber que puedes
hacer llorar a un hombre adulto ♪
332
00:30:02,861 --> 00:30:05,175
♪ Necesito comprobar
mis constantes vitales ♪
333
00:30:05,272 --> 00:30:07,640
♪ Me siento como una psicópata ♪
334
00:30:07,664 --> 00:30:09,798
♪ Los chicos te harán suicida ♪
335
00:30:09,822 --> 00:30:12,441
♪ Pero no quiero morir sola ♪
336
00:30:12,465 --> 00:30:14,394
♪ Te doy mi cuerpo, mi mente ♪
337
00:30:14,648 --> 00:30:16,712
♪ Pero quieres pasar... ♪
338
00:30:27,126 --> 00:30:29,270
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
339
00:30:29,353 --> 00:30:31,583
Sí, estoy bien. Joder.
340
00:30:35,646 --> 00:30:37,195
¿Qué haces?
341
00:30:37,973 --> 00:30:39,574
Grey, mírame.
342
00:30:45,025 --> 00:30:47,862
Necesito tomar mi medicación.
343
00:30:47,886 --> 00:30:49,196
¿Para qué es?
344
00:30:50,606 --> 00:30:51,616
No puedo decírtelo.
345
00:30:51,640 --> 00:30:52,950
Sí que puedes.
346
00:30:53,867 --> 00:30:57,037
No quiero que haya
secretos entre nosotros.
347
00:30:57,061 --> 00:31:00,377
Quiero que puedas confiar en mí.
348
00:31:00,602 --> 00:31:02,203
Y quiero poder confiar en ti,
349
00:31:02,287 --> 00:31:06,917
y no puedo hacerlo,
si no eres sincera.
350
00:31:06,941 --> 00:31:11,505
No hay vergüenza en el
gran arte, sólo honestidad.
351
00:31:11,529 --> 00:31:14,715
Tienes que ser
despiadada contigo misma.
352
00:31:14,800 --> 00:31:19,530
Ahora, no hay nada que
tengas que ocultar de mí.
353
00:31:20,606 --> 00:31:24,828
Bien, yo... Sufro
de alucinaciones.
354
00:31:31,596 --> 00:31:33,056
¿Qué tipo de alucinaciones?
355
00:31:33,206 --> 00:31:35,534
- No querrás saberlo.
- Sí, quiero.
356
00:31:38,303 --> 00:31:42,864
Alucino que me estoy
convirtiendo en un animal.
357
00:31:51,742 --> 00:31:54,672
Dámelas, dame las pastillas.
358
00:31:54,696 --> 00:31:56,339
Vamos, confía en mí.
359
00:32:01,972 --> 00:32:03,865
No necesitas esto.
360
00:32:05,101 --> 00:32:07,746
No van a ayudar de todas formas.
361
00:32:10,348 --> 00:32:11,658
Tú...
362
00:32:12,350 --> 00:32:14,369
eres tan jodidamente buena.
363
00:32:15,605 --> 00:32:17,914
Y estoy muy orgulloso de ti.
364
00:32:19,318 --> 00:32:20,627
¿Esto?
365
00:32:21,638 --> 00:32:23,873
Va a ser un gran éxito.
366
00:32:24,556 --> 00:32:25,991
Cántala otra vez.
367
00:32:44,863 --> 00:32:47,435
Ahí está mi artista
extraordinaria.
368
00:32:47,459 --> 00:32:48,720
- Oye.
- Hola.
369
00:32:48,744 --> 00:32:50,655
Oye, deberías tener cuidado.
Tengo pintura por todas partes.
370
00:32:50,679 --> 00:32:51,989
No me importa.
371
00:32:58,403 --> 00:33:01,550
He encontrado estas
en la basura, hoy...
372
00:33:03,718 --> 00:33:05,152
¿Y?
373
00:33:05,536 --> 00:33:09,225
Pues, tal vez ya
no las necesite.
374
00:33:09,310 --> 00:33:12,772
¿Qué? Yo sólo, pensé
que te estaban ayudando.
375
00:33:12,796 --> 00:33:18,021
Sí, no sé, yo, sólo quiero
sentirme normal de nuevo.
376
00:33:18,045 --> 00:33:20,346
Grey, mucha gente
toma medicación.
377
00:33:20,929 --> 00:33:22,057
No es algo de lo que
haya que avergonzarse.
378
00:33:22,081 --> 00:33:24,894
No me avergüenzo, Charlie.
379
00:33:24,978 --> 00:33:28,704
Sólo creo que ya
no las necesito.
380
00:33:31,485 --> 00:33:32,662
- Vaughn está de acuerdo.
- ¿Vaughn está de acuerdo?
381
00:33:32,686 --> 00:33:36,082
Sí, ¿qué tiene que
ver Vaughn con esto?
382
00:33:47,096 --> 00:33:49,448
Bueno, ¿y a qué hora es la cena?
383
00:33:52,551 --> 00:33:54,152
Sobre eso...
384
00:33:55,848 --> 00:33:57,952
Mira, no te enfades,
pero Vaughn me pidió...
385
00:33:57,976 --> 00:34:00,537
si podía cenar con
él a solas esta noche.
386
00:34:00,620 --> 00:34:04,083
- Quiere trabajar en la...
- Sí, de acuerdo, claro. Lo que sea.
387
00:34:04,107 --> 00:34:06,319
Dijo que Vera te
subiría la comida.
388
00:34:06,343 --> 00:34:07,484
Eso suena muy bien.
389
00:34:07,668 --> 00:34:09,019
¿Charlie?
390
00:34:09,913 --> 00:34:11,139
No hagas esto.
391
00:35:11,509 --> 00:35:13,705
Empecé a poner las
canciones que grabamos...
392
00:35:13,729 --> 00:35:15,568
en orden para el álbum.
393
00:35:15,592 --> 00:35:17,903
¿Quieres echar un vistazo?
394
00:35:22,174 --> 00:35:24,152
Pensé que podríamos
empezar con esta.
395
00:35:24,176 --> 00:35:26,638
No sólo es un sencillo de éxito,
sino que es una hermosa apertura,
396
00:35:26,662 --> 00:35:27,721
y perfilar a algo...
397
00:35:27,745 --> 00:35:30,641
un poco más enérgico.
398
00:35:30,665 --> 00:35:32,895
- Sí, me encanta.
- Bien.
399
00:35:32,919 --> 00:35:35,897
Es un arte un poco perdida,
la elaboración de un álbum.
400
00:35:35,981 --> 00:35:37,901
Ahora la gente de las Discográficas
sólo dice: "Empieza por la mejor
401
00:35:37,925 --> 00:35:40,637
y luego termina con la peor".
402
00:35:40,661 --> 00:35:41,864
No creo que nadie
tenga la paciencia...
403
00:35:41,888 --> 00:35:44,449
para trabajarlo hasta el final.
404
00:35:45,752 --> 00:35:48,241
Pero ahí es a donde
hay que llevarlos.
405
00:35:48,265 --> 00:35:50,700
A que te sigan hasta el final.
406
00:35:50,983 --> 00:35:53,418
Y por eso vamos a
hacer un álbum diferente,
407
00:35:53,501 --> 00:35:58,272
porque no eres sólo una
estrella del pop promedio.
408
00:36:00,638 --> 00:36:03,125
♪ Necesito comprobar
mis constantes vitales ♪
409
00:36:03,149 --> 00:36:05,611
♪ Vaughn es un psicópata ♪
410
00:36:06,822 --> 00:36:09,673
♪ Probablemente
me hará suicida ♪
411
00:36:09,865 --> 00:36:12,901
♪ Pero no quiero
morir como un clon ♪
412
00:36:23,120 --> 00:36:25,172
La cena. Debes
de estar hambrienta.
413
00:36:25,196 --> 00:36:26,589
Te has saltado el almuerzo.
414
00:36:26,773 --> 00:36:29,167
- Lo estoy.
- Gracias, Vera.
415
00:36:30,412 --> 00:36:32,638
- Se ve bien.
- Gracias.
416
00:36:56,584 --> 00:36:58,311
¿Ocurre algo?
417
00:36:58,335 --> 00:36:59,688
No.
418
00:36:59,771 --> 00:37:02,500
Lo siento, debo haberme perdido.
419
00:37:06,652 --> 00:37:08,714
¿Quieres un bocado?
420
00:37:08,898 --> 00:37:11,751
- Yo, no puedo.
- Claro que puedes.
421
00:37:14,047 --> 00:37:15,440
Un pequeño mordisco.
422
00:37:15,465 --> 00:37:18,151
Te prometo que
no se lo diré a nadie.
423
00:37:32,251 --> 00:37:33,352
¿Rica?
424
00:37:43,538 --> 00:37:45,768
¿Quieres otro?
425
00:37:55,133 --> 00:37:56,236
Gracias.
426
00:38:21,475 --> 00:38:23,202
El hada verde.
427
00:38:25,612 --> 00:38:27,558
Cuando lo bebas, una
pequeña hada verde...
428
00:38:27,582 --> 00:38:30,144
volará por la habitación.
429
00:38:30,227 --> 00:38:32,156
No bebo alcohol fuerte.
430
00:38:32,180 --> 00:38:33,740
Sólo un trago.
431
00:38:33,924 --> 00:38:36,025
Estamos celebrando esta noche.
432
00:38:36,050 --> 00:38:37,261
¿Qué es esto?
433
00:38:37,285 --> 00:38:38,386
Ajenjo.
434
00:38:39,886 --> 00:38:43,701
Relájate. Te va a
gustar, estarás bien.
435
00:38:43,725 --> 00:38:45,070
Confía en mí.
436
00:38:45,496 --> 00:38:46,959
Salud.
437
00:38:52,962 --> 00:38:56,825
- Me alegro de que hayas venido.
- Yo también.
438
00:38:56,849 --> 00:39:00,249
Había dicho que creo que
podríamos hacer un gran álbum juntos,
439
00:39:00,933 --> 00:39:06,286
pero ahora que estás aquí, y
yo contigo, sé que sí podremos.
440
00:39:11,150 --> 00:39:12,251
¿Estás bien?
441
00:39:14,555 --> 00:39:16,950
Todo parece verde.
442
00:39:16,974 --> 00:39:19,211
Esa es el hada verde ya.
443
00:39:19,235 --> 00:39:20,795
¿Puedes sentirlo?
444
00:39:24,081 --> 00:39:25,041
¿Qué?
445
00:39:25,065 --> 00:39:26,333
El vínculo.
446
00:39:26,417 --> 00:39:29,184
Lo que ocurre entre nosotros.
447
00:39:29,578 --> 00:39:32,309
Es realmente sorprendente, ¿no?
448
00:39:33,461 --> 00:39:36,647
Tienes dones especiales, Grey.
449
00:39:36,830 --> 00:39:39,266
Eres el paquete completo.
450
00:39:44,554 --> 00:39:46,417
¡Dios mío! Lo siento.
451
00:39:46,441 --> 00:39:49,796
Yo, no suelo beber. Te lo dije.
452
00:39:55,936 --> 00:39:59,415
No tienes que
disculparte por esto.
453
00:40:09,476 --> 00:40:10,910
Debería irme.
454
00:40:15,258 --> 00:40:16,818
¿Quieres hacerlo?
455
00:40:20,381 --> 00:40:25,069
Si quieres irte, Vera
les preparará el auto.
456
00:40:28,364 --> 00:40:31,134
Quiero terminar el álbum.
457
00:40:31,751 --> 00:40:33,061
Bien.
458
00:42:44,384 --> 00:42:46,805
He escrito algo nuevo.
459
00:42:46,829 --> 00:42:48,513
Déjame escucharlo.
460
00:42:52,167 --> 00:42:55,729
Es sólo un comienzo,
pero es algo.
461
00:43:03,799 --> 00:43:06,952
♪ Me da escalofríos ♪
462
00:43:06,976 --> 00:43:09,582
♪ Por los ojos de
todos sobre mí ♪
463
00:43:09,606 --> 00:43:13,079
♪ Sedienta de sangre,
sorteándonos como... ♪
464
00:43:13,103 --> 00:43:17,971
♪ Sorbiéndonos como
el sabor de la semana ♪
465
00:43:19,437 --> 00:43:22,426
♪ Me da escalofríos ♪
466
00:43:22,745 --> 00:43:25,365
♪ Y todo el mundo
quiere un trozo ♪
467
00:43:25,389 --> 00:43:32,953
♪ Sedienta de sangre, afila
tu lengua, hinca los dientes ♪
468
00:43:32,977 --> 00:43:36,729
♪ Sedienta de sangre,
sedienta de sangre ♪
469
00:43:51,846 --> 00:43:54,942
♪ Ahora, todo lo que
oigo es ruido de estática ♪
470
00:43:54,966 --> 00:43:58,340
♪ El pasado a punto
de volverme paranoica ♪
471
00:43:58,364 --> 00:44:02,124
♪ Y mis pensamientos, los
lees como a la prensa rosa ♪
472
00:44:02,148 --> 00:44:04,518
♪ Sal de mi cabeza ♪
473
00:44:04,542 --> 00:44:07,380
♪ Me da escalofríos ♪
474
00:44:07,458 --> 00:44:10,538
♪ Por los ojos de
todos sobre mí ♪
475
00:44:19,700 --> 00:44:21,637
♪ Por los ojos de
todos sobre mí ♪
476
00:44:25,015 --> 00:44:26,826
Inténtalo de nuevo.
477
00:44:27,151 --> 00:44:28,355
De nuevo.
478
00:44:28,379 --> 00:44:30,023
¡Joder, joder, joder!
479
00:44:48,302 --> 00:44:50,322
¿En qué estás trabajando?
480
00:44:50,447 --> 00:44:51,756
Una nueva canción.
481
00:44:54,576 --> 00:44:58,060
¿Quieres tocarla para mí?
482
00:45:01,668 --> 00:45:04,655
Claro, es sólo un comienzo.
483
00:45:04,679 --> 00:45:05,779
Está bien.
484
00:45:07,113 --> 00:45:08,675
Quiero escucharla.
485
00:45:11,811 --> 00:45:14,665
♪ Dios es fascista ♪
486
00:45:15,236 --> 00:45:17,973
♪ Y tiene todas las cartas ♪
487
00:45:17,997 --> 00:45:21,536
♪ Él nos unió ♪
488
00:45:21,560 --> 00:45:26,179
♪ Sólo para
mantenernos separados ♪
489
00:45:26,514 --> 00:45:29,293
♪ Y no hay nada más trágico ♪
490
00:45:29,317 --> 00:45:32,926
♪ Que esto que somos ♪
491
00:45:32,950 --> 00:45:36,562
♪ Soy una romántica
empedernida ♪
492
00:45:36,586 --> 00:45:40,781
♪ Quién no consiguió el papel ♪
493
00:45:40,805 --> 00:45:44,303
♪ Y, Dios es un fascista ♪
494
00:45:44,327 --> 00:45:47,884
♪ Pero, tiene corazón ♪
495
00:45:47,908 --> 00:45:53,407
♪ Y, creo que algún
día estarás aquí ♪
496
00:45:53,669 --> 00:45:58,154
♪ Solo en mis brazos ♪
497
00:46:06,952 --> 00:46:10,723
Desde que viniste
aquí, tu música, es...
498
00:46:11,501 --> 00:46:12,769
Diferente.
499
00:46:20,061 --> 00:46:21,704
Fue hermosa.
500
00:46:51,796 --> 00:46:54,400
¿Señor? ¿Puedo
ofrecerle algo más?
501
00:46:54,424 --> 00:46:56,776
Sí, todavía tengo hambre.
502
00:46:59,082 --> 00:47:01,019
¿Qué le gustaría?
503
00:47:02,561 --> 00:47:03,870
Lo de siempre.
504
00:47:09,275 --> 00:47:10,626
Ya me has oído.
505
00:47:20,019 --> 00:47:24,792
A EAST PROCTOR
506
00:47:41,588 --> 00:47:43,438
Cambio de planes.
507
00:47:46,219 --> 00:47:47,364
Sólo corre.
508
00:48:59,419 --> 00:49:00,423
¡Joder!
509
00:49:00,447 --> 00:49:01,975
- ¿Qué haces?
- ¿Qué ha pasado?
510
00:49:01,999 --> 00:49:03,053
¿Qué he hecho?
511
00:49:03,077 --> 00:49:04,886
¿Intentas matarme?
512
00:49:05,310 --> 00:49:07,915
Lo siento, no era mi intención.
513
00:52:33,414 --> 00:52:34,723
¿Y...?
514
00:52:36,295 --> 00:52:38,771
¿Quieres decir algo?
515
00:52:40,964 --> 00:52:42,265
¿Lo que sea?
516
00:52:51,575 --> 00:52:53,719
¿Tal vez deberíamos irnos?
517
00:52:55,030 --> 00:52:56,833
Sólo hasta que te
pongas bien de nuevo,
518
00:52:56,857 --> 00:52:58,377
y luego volvamos, podemos...
519
00:52:58,560 --> 00:52:59,662
No puedo irme.
520
00:52:59,686 --> 00:53:01,956
Algo te está pasando.
521
00:53:01,980 --> 00:53:03,908
No eres tú misma,
desde que llegamos...
522
00:53:03,932 --> 00:53:05,199
Sí soy yo misma.
523
00:53:11,817 --> 00:53:12,918
Grey...
524
00:53:15,439 --> 00:53:16,748
Por favor.
525
00:53:19,059 --> 00:53:21,454
Grey, necesito que me
escuches sólo por esta vez.
526
00:53:40,718 --> 00:53:42,278
Ten.
527
00:53:43,181 --> 00:53:46,343
- ¿Qué es esto?
- La letra de la última canción de Greta.
528
00:53:46,626 --> 00:53:48,811
Nunca la terminó.
529
00:53:54,081 --> 00:53:56,144
Quiero que lo hagas tú.
530
00:54:00,526 --> 00:54:03,792
No sé, eso no me parece
bien. Es la canción de Greta.
531
00:54:07,015 --> 00:54:09,284
Vayamos a tomar un poco de aire.
532
00:54:10,728 --> 00:54:12,583
¿Quién te crees
que eres realmente?
533
00:54:12,607 --> 00:54:14,376
No lo sé.
534
00:54:14,400 --> 00:54:19,546
Veo que te cuesta,
pero tienes que decidirte.
535
00:54:19,647 --> 00:54:23,210
Te preocupa mucho lo
que piensen los demás.
536
00:54:23,993 --> 00:54:26,429
Intentando con todas
tus fuerzas el ser amable.
537
00:54:34,197 --> 00:54:36,800
Eres como este ratoncito.
538
00:54:36,883 --> 00:54:38,485
Corriendo de un lado a otro.
539
00:54:39,693 --> 00:54:43,676
El mundo juega contigo,
como si fueras la cena.
540
00:54:44,535 --> 00:54:48,713
Y se aburrirá y te comerá,
541
00:54:49,440 --> 00:54:53,586
porque hay depredadores
y hay presas.
542
00:54:55,304 --> 00:54:56,405
Adelante.
543
00:54:57,332 --> 00:54:58,434
Ten.
544
00:55:02,689 --> 00:55:04,416
- ¿Qué?
- Mátalo.
545
00:55:07,952 --> 00:55:12,725
¿Quieres ser la depredadora
o quieres ser una presa?
546
00:55:13,211 --> 00:55:15,146
Tienes que ser fuerte.
547
00:55:16,405 --> 00:55:19,134
Charlie no cree
que lo tengas en ti.
548
00:55:19,158 --> 00:55:22,470
Por eso quiere
que te vayas a casa.
549
00:55:23,604 --> 00:55:26,816
La Discográfica
tampoco cree en ti.
550
00:55:28,403 --> 00:55:32,375
Y demonios, Grey, tu
propia madre te abandonó.
551
00:56:01,499 --> 00:56:02,560
Aléjate de ella.
552
00:56:02,584 --> 00:56:03,804
No he pedido por tu permiso.
553
00:56:03,985 --> 00:56:05,346
No eres el dueño de ella.
554
00:56:05,370 --> 00:56:06,497
Tú tampoco.
555
00:56:06,521 --> 00:56:07,915
No sabes nada de nosotras.
556
00:56:08,199 --> 00:56:10,361
Sé exactamente lo
qué quieres de ella.
557
00:56:11,086 --> 00:56:12,946
Tal vez el acercarse
un poco a esa fama,
558
00:56:13,864 --> 00:56:18,243
para sentirte especial,
porque tú no importas.
559
00:56:18,267 --> 00:56:20,455
¡Cállate!
560
00:56:20,479 --> 00:56:23,333
Grey te va a dejar.
561
00:56:25,560 --> 00:56:26,911
¡Vete a la mierda!
562
00:56:29,916 --> 00:56:32,935
Recoge tus cosas, nos vamos.
563
00:56:35,449 --> 00:56:37,168
¡Grey! ¡Vamos, muévete!
564
00:56:37,192 --> 00:56:38,968
Él me está ayudando, Charlie.
565
00:56:38,992 --> 00:56:40,686
Tenemos que salir
de aquí ahora mismo.
566
00:56:40,710 --> 00:56:42,505
Juro por Dios que nos
va a matar a las dos.
567
00:56:42,529 --> 00:56:44,175
Todavía no hemos
terminado el álbum.
568
00:56:44,200 --> 00:56:45,510
Vas a venir conmigo.
569
00:56:45,535 --> 00:56:47,629
- No puedo.
- Grey, me estás asustando.
570
00:56:47,653 --> 00:56:48,856
Este lugar te está
haciendo algo.
571
00:56:48,880 --> 00:56:52,024
No es este lugar.
572
00:56:56,380 --> 00:56:59,945
Ya no sé quién eres,
573
00:56:59,969 --> 00:57:01,654
pero me voy.
574
00:57:07,485 --> 00:57:08,886
Ven conmigo.
575
00:57:10,764 --> 00:57:14,194
Sólo tengo que terminar
la última canción.
576
00:57:14,218 --> 00:57:16,446
Sólo una canción más.
577
00:57:16,571 --> 00:57:18,297
A la mierda con esto.
578
00:57:19,214 --> 00:57:20,433
A la mierda el álbum.
579
00:57:20,457 --> 00:57:23,772
Que se joda esta casa, que se
joda ese psicópata, y jódete tú.
580
00:57:43,236 --> 00:57:45,589
¿Charlie?
581
00:57:46,981 --> 00:57:49,076
¿Qué ha pasado?
582
00:57:49,100 --> 00:57:50,201
No.
583
00:57:50,835 --> 00:57:52,394
No soy un monstruo.
584
00:57:53,395 --> 00:57:55,080
No soy un monstruo.
585
00:58:07,604 --> 00:58:10,291
No es seguro para ti aquí.
586
00:58:10,850 --> 00:58:12,160
Vete.
587
00:58:13,188 --> 00:58:14,288
¡Márchate!
588
00:59:01,045 --> 00:59:03,072
La gente como ella, nunca
entenderá realmente...
589
00:59:03,096 --> 00:59:04,572
a la gente como nosotros.
590
01:00:07,379 --> 01:00:09,774
Necesito que lo admitas.
591
01:00:13,036 --> 01:00:15,054
Que tú la mataste.
592
01:00:21,662 --> 01:00:24,932
¿Quieres que sea ese monstruo?
593
01:00:28,030 --> 01:00:29,339
Sí.
594
01:00:31,807 --> 01:00:34,786
Un día entré en su habitación,
595
01:00:36,273 --> 01:00:40,125
y ella estaba sentada
en el borde de su cama,
596
01:00:40,350 --> 01:00:43,190
y tenía una pistola en la mano.
597
01:00:43,214 --> 01:00:45,733
Y la miré a los ojos,
598
01:00:47,444 --> 01:00:51,490
y me di cuenta de que
iba a matarme a mí.
599
01:00:51,514 --> 01:00:55,869
Así que le quité la pistola
de la mano y le disparé.
600
01:01:02,343 --> 01:01:06,279
Dices que estás en
paz con tu pasado.
601
01:01:07,138 --> 01:01:10,787
¿Sabías que Greta y
yo tuvimos una bebé?
602
01:01:15,109 --> 01:01:17,169
Tuvimos una niña.
603
01:01:19,479 --> 01:01:23,753
Supongo que Greta no
quería que creciera como yo.
604
01:01:24,346 --> 01:01:26,782
Me dijo que la
bebé había muerto.
605
01:01:30,094 --> 01:01:34,073
Y todos estos años después,
te veo en la televisión a ti.
606
01:01:34,741 --> 01:01:39,745
Y escucho tu música, y
el parecido es asombroso.
607
01:01:42,883 --> 01:01:46,472
Necesitaba saberlo y no quería
esperar ni un segundo más,
608
01:01:46,496 --> 01:01:50,526
así que te escribí esa
carta y ahora estás aquí
609
01:01:50,550 --> 01:01:52,017
y pues ya lo sé.
610
01:01:53,292 --> 01:01:54,602
No.
611
01:01:56,406 --> 01:01:58,262
No puedes huir
de tu destino, Grey.
612
01:01:58,286 --> 01:02:00,345
Dios sabe que
yo lo he intentado.
613
01:02:08,145 --> 01:02:10,331
Vayamos a terminar su canción.
614
01:02:14,096 --> 01:02:15,780
Greta, cariño, ¿estás
lista para seguir?
615
01:02:15,964 --> 01:02:18,858
Sí, Vaughn. Estoy lista.
616
01:02:19,442 --> 01:02:21,949
Vamos a seguirla
desde el principio.
617
01:02:34,378 --> 01:02:37,200
♪ ¿Qué quieres de mí? ♪
618
01:02:38,133 --> 01:02:40,970
♪ Vas a ser lo peor para mí ♪
619
01:02:41,556 --> 01:02:43,987
♪ ¿Estás aquí para torturarme? ♪
620
01:02:44,011 --> 01:02:46,530
♪ Poner mi corazón en el suyo ♪
621
01:02:48,984 --> 01:02:51,881
♪ Infierno suelto
o algo celestial ♪
622
01:02:52,757 --> 01:02:55,701
♪ Cerca de mis enemigos ♪
623
01:02:56,170 --> 01:03:01,600
♪ Porque serán mi muerte, a
menos que los atrape primero ♪
624
01:03:02,482 --> 01:03:05,483
♪ Y mi cabeza está en la arena ♪
625
01:03:06,007 --> 01:03:09,476
♪ Y hay humo en tu aliento ♪
626
01:03:10,112 --> 01:03:13,391
♪ Hay sangre en mis manos ♪
627
01:03:13,668 --> 01:03:19,459
♪ De amarte hasta la muerte ♪
628
01:03:19,643 --> 01:03:23,778
♪ De amarte hasta la muerte ♪
629
01:03:23,802 --> 01:03:27,699
♪ Amándote con cada
pequeño latido de mi corazón ♪
630
01:03:28,128 --> 01:03:30,496
♪ En mi pecho y... ♪
631
01:03:30,520 --> 01:03:33,699
♪ Mientras tu
retuerces el cuchillo ♪
632
01:03:34,237 --> 01:03:38,843
♪ Miro hacia la luz ♪
633
01:03:38,936 --> 01:03:42,367
♪ Te quiero más
que a la vida, cariño ♪
634
01:03:43,665 --> 01:03:50,673
♪ Te amo hasta la muerte ♪
635
01:03:52,949 --> 01:03:58,095
♪ Te amo hasta la muerte ♪
636
01:04:06,883 --> 01:04:09,654
Quiero que te quedes conmigo.
637
01:04:11,371 --> 01:04:12,683
No puedo.
638
01:04:15,686 --> 01:04:18,079
No puedo perderte de nuevo.
639
01:04:20,175 --> 01:04:22,027
El álbum está terminado.
640
01:04:23,654 --> 01:04:26,591
Ya puedo volver a mi vida.
641
01:04:26,615 --> 01:04:28,219
No, no puedes.
642
01:04:30,663 --> 01:04:32,055
Sí puedo.
643
01:04:35,361 --> 01:04:37,006
No soy como tú.
644
01:05:26,237 --> 01:05:27,788
Ella se ha ido.
645
01:05:30,891 --> 01:05:32,491
Traémela de vuelta.
646
01:06:19,047 --> 01:06:20,190
Déjame salir.
647
01:06:24,753 --> 01:06:27,064
Sé que te duele.
648
01:06:28,918 --> 01:06:30,561
Quiero ayudarte.
649
01:06:33,181 --> 01:06:37,161
Es peor cuando tus
emociones se apoderan de ti.
650
01:06:37,185 --> 01:06:41,546
Tienes que canalizar
tu rabia o te destruirá.
651
01:06:41,570 --> 01:06:43,007
- No.
- Te daré algo de tiempo.
652
01:06:43,132 --> 01:06:45,989
- Volveré en una hora.
- No.
653
01:06:46,973 --> 01:06:49,309
No, por favor, no puedo.
654
01:07:02,854 --> 01:07:05,471
♪ ¿Qué quieres de mí? ♪
655
01:07:06,356 --> 01:07:09,353
♪ Vas a ser lo peor para mí ♪
656
01:07:09,704 --> 01:07:12,290
♪ ¿Estás aquí para torturarme? ♪
657
01:07:12,314 --> 01:07:15,040
♪ Poner mi corazón en el suyo ♪
658
01:07:17,306 --> 01:07:20,307
♪ Infierno suelto
o algo celestial ♪
659
01:07:21,031 --> 01:07:24,089
♪ Cerca de mis enemigos ♪
660
01:07:24,358 --> 01:07:29,807
♪ Porque serán mi muerte, a
menos que los atrape primero ♪
661
01:07:30,780 --> 01:07:33,912
♪ Y mi cabeza está en la arena ♪
662
01:07:34,252 --> 01:07:37,773
♪ Y hay humo en tu aliento ♪
663
01:07:38,212 --> 01:07:41,509
♪ Hay sangre en mis manos ♪
664
01:07:41,942 --> 01:07:49,942
♪ De amarte hasta la muerte ♪
665
01:07:57,622 --> 01:08:03,089
♪ En mi pecho y mientras
tú retuerces el cuchillo ♪
666
01:08:03,702 --> 01:08:07,952
♪ Miro hacia la luz ♪
667
01:08:08,286 --> 01:08:11,799
♪ Te quiero más
que a la vida, cariño ♪
668
01:08:13,374 --> 01:08:20,074
♪ Te quiero hasta la muerte ♪
669
01:08:22,345 --> 01:08:27,581
♪ Te amo hasta la muerte ♪
670
01:08:50,298 --> 01:08:54,538
Mierda. ¡Joder!
671
01:08:55,847 --> 01:08:57,410
¡Mierda!
672
01:09:04,182 --> 01:09:06,122
Vamos.
673
01:09:06,876 --> 01:09:08,647
Vamos. ¡Joder!
674
01:09:13,962 --> 01:09:15,522
¡Joder!
675
01:09:35,511 --> 01:09:36,654
¡Dios mío!
676
01:10:07,965 --> 01:10:10,538
¡Dios mío! ¡Dios mío!
677
01:10:12,958 --> 01:10:14,158
¡Dios mío!
678
01:11:23,973 --> 01:11:26,116
¡No, no!
679
01:11:28,746 --> 01:11:30,316
No...
680
01:11:32,182 --> 01:11:35,354
¡No!
681
01:11:41,324 --> 01:11:42,719
¡Charlie!
682
01:11:54,190 --> 01:11:56,352
¡No!
683
01:12:08,708 --> 01:12:10,419
Lo siento, Charlie.
684
01:12:10,443 --> 01:12:11,812
Lo siento.
685
01:13:13,283 --> 01:13:16,303
Vaughn, ¿dónde cojones estás?
686
01:14:36,755 --> 01:14:38,273
La has matado.
687
01:14:40,883 --> 01:14:43,363
Yo no la he tocado, Grey.
688
01:14:44,589 --> 01:14:48,478
¿Cuándo empezó a
suceder tu transformación?
689
01:14:48,502 --> 01:14:51,859
Ella sabía lo que era.
690
01:14:52,331 --> 01:14:55,642
Ella me vio y volvió por mí.
691
01:14:57,188 --> 01:14:59,845
Te quiero muerto, como ella.
692
01:14:59,869 --> 01:15:02,679
¿Es eso lo que
realmente quieres?
693
01:15:04,121 --> 01:15:06,098
¿Quieres dispararme?
694
01:15:11,028 --> 01:15:12,674
Tú la has matado.
695
01:15:14,843 --> 01:15:16,612
No lo creo.
696
01:15:18,071 --> 01:15:19,423
Yo no lo hice.
697
01:15:23,894 --> 01:15:26,246
Esta en tu sangre, Grey.
698
01:15:27,373 --> 01:15:29,391
Somos licántropos.
699
01:15:29,983 --> 01:15:32,171
Humanos que cambian de forma.
700
01:15:32,855 --> 01:15:36,043
Y a lo largo de la historia,
nuestra especie ha sido cazada.
701
01:15:39,521 --> 01:15:41,022
Y nosotros cazamos.
702
01:15:46,922 --> 01:15:50,109
¿Cuántos somos?
703
01:15:51,318 --> 01:15:53,879
Más de los que crees.
704
01:15:58,510 --> 01:16:00,863
Grey, no. Grey, no...
705
01:16:01,897 --> 01:16:03,749
No es tu culpa.
706
01:16:05,042 --> 01:16:07,321
Los hombres lobo
hacen cosas terribles.
707
01:16:07,345 --> 01:16:08,863
Está en nuestra naturaleza.
708
01:16:17,572 --> 01:16:19,709
¿A cuántos has matado tú?
709
01:16:21,337 --> 01:16:23,523
Prefiero pensar en
ello como un sacrificio.
710
01:16:23,748 --> 01:16:28,062
Hay demasiada gente
y pocos depredadores.
711
01:17:34,012 --> 01:17:35,998
Estoy preocupado.
712
01:17:37,792 --> 01:17:41,195
Has sufrido este enorme trauma.
713
01:17:41,741 --> 01:17:44,220
Yo, creo que no aprecias...
714
01:17:44,244 --> 01:17:45,554
Estoy bien.
715
01:17:53,292 --> 01:17:56,484
¿Así que fuiste atacada
por un animal rabioso,
716
01:17:56,508 --> 01:17:59,362
que mató a todos, menos a ti?
717
01:18:00,929 --> 01:18:06,327
Pierdes a Charlie, ves cómo
Vaughn se mete una bala.
718
01:18:09,054 --> 01:18:12,028
¿Has tenido alguna
alucinación últimamente?
719
01:18:12,052 --> 01:18:13,862
- No que yo recuerde.
- No.
720
01:18:18,099 --> 01:18:19,352
No que tú recuerdes.
721
01:18:19,376 --> 01:18:20,810
Creo que esto
sería el tipo de cosa
722
01:18:20,834 --> 01:18:24,440
que si recordarías,
¿no te parece?
723
01:18:27,186 --> 01:18:31,916
Pues no, no he tenido ninguna
alucinación últimamente.
724
01:18:33,944 --> 01:18:37,892
Grey, ¿qué pasó en esa casa?
725
01:18:46,782 --> 01:18:49,194
♪ Ayúdame ♪
726
01:18:49,218 --> 01:18:52,777
♪ Cielo, por favor ayúdame ♪
727
01:18:53,136 --> 01:18:56,707
♪ No puedo sentir los
latidos de mi corazón ♪
728
01:18:56,822 --> 01:19:00,793
♪ Se me ha enfriado la sangre ♪
729
01:19:00,916 --> 01:19:04,620
♪ Hay una melodía agridulce ♪
730
01:19:05,222 --> 01:19:08,891
♪ Y está levantando
el Infierno en mí ♪
731
01:19:08,921 --> 01:19:12,728
♪ De la clave
mayor, a la menor ♪
732
01:19:12,752 --> 01:19:17,167
♪ Corriendo a través
de mis huesos ♪
733
01:19:18,233 --> 01:19:22,252
♪ Ahora, todo lo que
oigo es ruido de estática ♪
734
01:19:22,276 --> 01:19:25,829
♪ El pasado a punto
de volverme paranoica ♪
735
01:19:25,853 --> 01:19:30,047
♪ Y mis pensamientos, los
lees como a la prensa rosa ♪
736
01:19:30,071 --> 01:19:33,197
♪ Sal de mi cabeza ♪
737
01:19:33,395 --> 01:19:36,752
♪ Me da escalofríos ♪
738
01:19:36,776 --> 01:19:39,573
♪ Por los ojos de
todos sobre mí ♪
739
01:19:39,597 --> 01:19:47,597
♪ Sedienta de sangre, afila
tu lengua, hinca los dientes ♪
740
01:19:47,787 --> 01:19:52,306
♪ Sedienta de sangre,
sedienta de sangre... ♪
741
01:21:36,930 --> 01:21:39,259
♪ Ayúdame ♪
742
01:21:39,654 --> 01:21:42,655
♪ Cielo, por favor ayúdame ♪
743
01:21:42,993 --> 01:21:46,046
♪ No puedo sentir los
latidos de mi corazón ♪
744
01:21:46,312 --> 01:21:49,800
♪ Se me ha enfriado la sangre ♪
745
01:21:49,824 --> 01:21:53,526
♪ Hay una melodía agridulce ♪
746
01:21:53,565 --> 01:21:57,026
♪ Eso está levantando
un Infierno en mí ♪
747
01:21:57,050 --> 01:22:00,290
♪ De la clave
mayor, a la menor ♪
748
01:22:00,314 --> 01:22:05,034
♪ Corriendo a través
de mis huesos ♪
749
01:22:05,058 --> 01:22:08,471
♪ Ahora todo lo que
oigo es ruido de estática ♪
750
01:22:08,495 --> 01:22:11,825
♪ El pasado a punto
de volverme paranoica ♪
751
01:22:11,849 --> 01:22:15,566
♪ Y mis pensamientos, los
lees como a la prensa rosa ♪
752
01:22:15,590 --> 01:22:18,129
♪ Sal de mi cabeza ♪
753
01:22:18,153 --> 01:22:20,832
♪ Me da escalofríos ♪
754
01:22:20,856 --> 01:22:23,372
♪ Por los ojos de
todos sobre mí ♪
755
01:22:23,396 --> 01:22:26,444
♪ Sedienta de sangre,
sorteándonos como... ♪
756
01:22:26,468 --> 01:22:31,258
♪ Sorbiéndonos como
el sabor de la semana ♪
757
01:22:32,242 --> 01:22:35,021
♪ Me da escalofríos ♪
758
01:22:35,045 --> 01:22:37,503
♪ Y todo el mundo
quiere un trozo ♪
759
01:22:37,527 --> 01:22:44,500
♪ Sedienta de sangre, afila
tu lengua, hinca los dientes ♪
760
01:22:44,524 --> 01:22:48,182
♪ Sedienta de sangre,
sedienta de sangre ♪
761
01:23:00,478 --> 01:23:02,515
♪ Sedienta de sangre ♪
762
01:23:14,609 --> 01:23:17,369
♪ Me da escalofríos ♪
763
01:23:17,393 --> 01:23:19,938
♪ De los ojos de
todos sobre mí ♪
764
01:23:19,962 --> 01:23:23,023
♪ Sedienta de sangre,
sedienta de sangre ♪
765
01:23:23,047 --> 01:23:27,962
♪ Escalofríos, por los
ojos de todos sobre mí ♪
766
01:23:27,996 --> 01:23:29,968
♪ Por los ojos de
todos sobre mí ♪
767
01:23:29,992 --> 01:23:32,397
♪ Ayúdame... ♪
768
01:23:32,696 --> 01:23:35,866
♪ Cielo, por favor ayúdame ♪
769
01:23:36,034 --> 01:23:39,111
♪ No puedo sentir los
latidos de mi corazón ♪
770
01:23:39,255 --> 01:23:43,353
♪ Se me ha
enfriado la sangre... ♪