1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 TIDLIGERE I BREATHE INTO THE SHADOWS 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Avinash, fik du nogen venner? 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,680 Jeg er ikke Avinash. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Jeg hedder J. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 He has MPD. Multipel personlighedsforstyrrelse. 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,360 J's fødsel, eller hans aktivering, er resultatet af ulykken. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 Hans sind blev splittet og skabte J, som hjælp til at håndtere traumet. 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Som to forskellige mennesker, der lever i samme hus. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 Men der er stor forskel på de to. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 J ved, at han bor i Avinash, 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 men Avinash ved intet om J. 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 Derfor kan Avinash intet huske, når J overtager. 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 Indtil nu har jeg reddet Avinash fra verden. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 Nu vil jeg også redde ham fra dig. 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 Ravana! Det betyder ti-hovede! 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,680 Ravanas ti hoveder blev hans ti laster. 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,280 Alt, hvad du lærte mig om Ravana, er forkert. 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,040 Alle de hoveder, der sårede Avinash og mig, bliver hugget af. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Nu har jeg brug for Avinash. 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 Han er dygtig til at manipulere andres følelser og sind. 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,760 Avinash skal hukke resten af Ravanas hoveder af med de evner. 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 Avinashs verden og min var altid adskilte. 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 Men nu må jeg træde ind i hans verden, 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 så han vil gøre, hvad jeg beslutter. 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 SAVNET SIYA SABHARWAL 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 Normalt tager bortfører kontakt indenfor 48 timer. 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 Og tages der ikke kontakt... 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,040 Nå? Er der noget galt? 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,080 -Jeg vil hjem til min far. -Siya. 30 00:01:46,160 --> 00:01:50,520 For at få Siya tilbage skal du være villig til at dræbe. 31 00:01:51,280 --> 00:01:55,200 Pritpal Singh døde på grund af sin vrede. 32 00:01:55,280 --> 00:01:59,920 Natasha. Hun døde på grund af sin lyst. 33 00:02:01,080 --> 00:02:05,520 Angad Pandits frygt var det, der dræbe ham. 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,680 Det her er min sag, 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 og jeg opklarer den. 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Sagen har brug for et nyt perspektiv. 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 Avinash Sabharwal. Jeg tvivler på ham. 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Avi, er du okay? 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 Avinash, J er din splittelse! 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Far! 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,080 Efter at have dræbt fire, blev Ravana-morderen, J, 42 00:02:44,160 --> 00:02:46,760 arresteret af inspektør Kabir Sawant. 43 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 Mens J afsoner sin dom på et psykiatrisk sygehus, 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 er Ravanas resterende seks hoveder så i sikkerhed? 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,560 Eller vil J forlade anstalten en dag med ønsket om at dræbe dem? 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 Når jeg ser dig, føler jeg altid, at du er et mysterium. 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 Men jeg gør det for dig. 48 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 OG NU SÆSON 2 49 00:04:02,040 --> 00:04:06,720 Det er gået over tre år, og kriminelle som dr. Avinash Sabharwal 50 00:04:06,800 --> 00:04:10,760 bruger mental sundhed som undskyldning for at udnytte smuthuller i loven 51 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 og undslippe deres dom. 52 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 Han myrdede fire mennesker. Han burde afsone sin straf i fængsel. 53 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 Hvorfor får han behandling i stedet? 54 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 Partneren til Avinashs offer, den afdøde Natasha Garewal, 55 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 Divyanka Chaturvedi, sagsøgte civilt. 56 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 Retten afslog dog hendes anmodning 57 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 og bragte sagen til en skuffende afslutning. 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 Anstaltens myndigheder er tavse. 59 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 Lægerne, der behandler ham, er tavse. 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Men spørgsmålet består, 61 00:04:42,200 --> 00:04:47,120 hvordan kan landets borgere være tavse efter hans gerninger? 62 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 Dette er Tarika Suri fra Nation 24/7 News. 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 Avinash, de spørger efter dig. 64 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 SIKRET PSYKIATRISK ENHED 65 00:06:24,280 --> 00:06:28,400 Rapporterne ser lovende ud, dr. Siddharth. Godt klaret. I begge to. 66 00:06:28,480 --> 00:06:33,040 Dr. Sabharwal hjalp ikke kun med sin egen behandling, 67 00:06:33,120 --> 00:06:36,840 men ved hjælp af hans uformelle metoder, 68 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 har han også kunnet rådgive andre patienter. 69 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 Avinash, det er godt at vide, at du har det godt. 70 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 Men efter hvad du har gjort, ved du, du vil aldrig gå fri. 71 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 Nogensinde. 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Frihed er et relativt begreb. 73 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 Jeg er ligeglad med, om jeg er herinde eller derude. 74 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 Alt taget i betragtning 75 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 tror jeg, dr. Siddharth, at du er på rette vej. 76 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 Med tilstrækkelig sikkerhed kan vi give lempelser 77 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 og begynde en protokol for at lade dig møde familie. 78 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Tak. 79 00:07:53,760 --> 00:07:59,120 Har J forsøgt at tale med dig, siden han blev tavs? 80 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Har han spurgt om noget? 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 Jeg holdt op med at svare ham for længe siden. 82 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 Mange år er gået, 83 00:08:28,680 --> 00:08:31,560 men medierne har ikke sluppet Ravan-sagen. 84 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 Ja. Fordi der ingen afslutning var. 85 00:08:36,960 --> 00:08:40,880 Vi ved også, at der var ti ofre på J's liste. 86 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 Hvem er de resterende seks, og hvor er de? 87 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 Ingen anelse overhovedet. 88 00:08:47,360 --> 00:08:50,480 Tror du, han vil kunne fuldføre sin liste? 89 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 Hvordan? 90 00:08:51,480 --> 00:08:55,440 Den eneste, der kan det, er spærret inde her. 91 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Så længe han er det, 92 00:08:57,320 --> 00:08:59,600 er alle på listen i sikkerhed. 93 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Siya, skriv dem tættere sammen, 94 00:10:15,040 --> 00:10:18,120 der er ikke nok plads. Giv mig den. Lad mig... 95 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 Jeg kan godt, mor. 96 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 Der er ikke plads, Siya. Giv mig... 97 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 Jeg kan godt, sagde jeg! Ikke røre! 98 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 TILLYKKE FA 99 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 Undskyld. 100 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 Hvert problem har en løsning. 101 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 Løst! Det er to for éns pris. Cupcaken fulgte med. 102 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 "A" for Avinash. Du er meget klog, mor. 103 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 Ja. Gå ud og hent din tegning. 104 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 -Vi må ikke komme for sent til besøgstid. -Nej. Kom så, Goofy! 105 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 -Reva, jeg er tilbage om et par timer. -Ja? Okay. 106 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 -Vær sød at tjekke dejen. -Okay. 107 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 -Apoteket sender Siyas insulin. -Okay. 108 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 Det er betalt. 109 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 -Bare læg den i køleskabet. -Okay. 110 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 -Og tjek grillerne. -Okay. 111 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 Det bliver så sjovt at møde far. 112 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 Her, hold den. 113 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 -Far vil kunne lide den, ikke? -Fald nu ned. Tag sikkerhedsselen på. 114 00:11:33,160 --> 00:11:36,760 DET CENTRALE INSTITUT FOR MENTAL SUNDHED 115 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 Hun er begejstret for at se Avi. 116 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 Spændingen er gensidig. Du skulle have set hans ansigt. 117 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Forresten, dette er den bog, jeg havde talt med dig om. 118 00:12:35,760 --> 00:12:36,920 Wow! Hvor har du... 119 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 DIABETES FOR DE UNGE 120 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 En af mine venner fra USA. Jeg fik den igennem ham. 121 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 Mange tak. 122 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 Avinash, se, hvem der er her. 123 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 Tillykke med fødselsdagen! 124 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 Far, jeg har lavet en kage til dig. 125 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 Wow! Virkelig? 126 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 Hvor har jeg savnet dig. 127 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 TILLYKKE FAR 128 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 Vis far gaven. 129 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -Far, jeg har lavet den her til dig. -Tak. 130 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 VERDENS BEDSTE FAR ELSKER DIG, MUFASA 131 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Tak. 132 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 Og her er din gave. 133 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 Okay! Vi har ikke så længe. 134 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 -Skal vi skære kagen ud? -Ja. 135 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Lad os gøre det. 136 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 Fra gamle venner og nye 137 00:14:03,040 --> 00:14:06,120 Fra gamle venner og nye 138 00:14:06,960 --> 00:14:10,800 -Tillykke, kære Avinash -Tillykke... 139 00:14:11,240 --> 00:14:15,560 -Tillykke til dig -...til mig 140 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 -Mor, det er onde onkel. -Det er okay. 141 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 Personen tættest på Avinash... 142 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 ...vil spise det første stykke. 143 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 Kom. 144 00:15:26,680 --> 00:15:30,920 Abha, vi er også chokeret over, at J narrede os så længe. 145 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 Og at han i de sidste tre år gav håb til Avinash, til dig... 146 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 ...til os alle. Og så pludselig... 147 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 Spørgsmålet er ikke: "Hvorfor gemte han sig så længe?" 148 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 Spørgsmålet er: "Hvorfor valgte han at komme tilbage?" 149 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 Og Avinash? 150 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 J har ikke ladet Avinash komme ud siden sidste uge, 151 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 og han er ikke klar til at tale. 152 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 Siya! 153 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 Siya, hvad skete der? Det er okay. 154 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 Mor, den onde mand er tilbage! 155 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 Han tager mig med ind i rummet igen! 156 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 Jeg vil ikke, mor! Du må ikke lade ham tage mig. 157 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 Jeg er ked af det, Siya. Men det skal du. 158 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 Siya 159 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Tillykke... 160 00:16:43,560 --> 00:16:45,880 Siya, det er okay. Det er fint. 161 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 Mor er her, Siya! 162 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 Siya, det er okay. 163 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 Jeg er lige her. Siya, jeg er lige her. 164 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 Jeg vil ikke. 165 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 DR. S. T. KHURANA MINDEHOSPITAL 166 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 Abha, jeg talte med Siyas læger. 167 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 De sagde, at på grund af hendes traume 168 00:17:14,080 --> 00:17:16,560 svinger hendes blodsukker hurtigt. 169 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 Men bare rolig. Siya skal bare være rolig. 170 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 For at være ærlig kan jeg ikke selv få det rum ud af hovedet. 171 00:17:34,560 --> 00:17:37,440 Jeg kan kun forestille mig, hvordan det var for hende. 172 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 -Abha? -Jeg må møde ham. 173 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 -Men Avinash er... -Ikke Avinash. 174 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 Er du nu sikker? 175 00:18:36,920 --> 00:18:39,760 Jeg ved, du ikke vil sige noget til lægerne. 176 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 Så fortæl mig, hvad du vil have. Hvorfor kom du tilbage? 177 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 Du har spørgsmål... 178 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 Jeg har svar... 179 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Men han har intet. 180 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 Vær nu rar. 181 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 Jeg har brug for det. 182 00:19:23,920 --> 00:19:28,560 Du ved, at jeg ikke vil forlade Avinash, før alle Ravanas ti hoveder 183 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 er blevet hugget af. 184 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 -Avinash vil ikke gøre noget... -Ikke Avinash. 185 00:19:40,280 --> 00:19:41,080 Dig. 186 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 Vi er en familie, Abha. 187 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Jeg kom for at redde Avinash. 188 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 Avinash kom for at redde Siya. 189 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 Og nu vil du redde din familie. 190 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 Du vil redde Avinash... 191 00:20:06,400 --> 00:20:07,320 ...fra mig. 192 00:20:16,720 --> 00:20:22,440 Det sande formål med Ramas eksistens er at dræbe Ravana. 193 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 Hvis Ravanas ti hoveder tilintetgøres... 194 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 ...tilintetgøres jeg også. 195 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 Jeg vil ikke være del af det her vanvid. 196 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 Det kunne jeg aldrig gøre. 197 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 Det her er vanvid. 198 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 Abha? Hvad sagde han, Abha? 199 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 -Luk døren. -Javel. 200 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Hvad skete der, Abha? Hvad sagde han? 201 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 -Se. -Han... 202 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 Og nu vil du redde Avinash... 203 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 ...fra mig. 204 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 Hvis Ravanas ti hoveder tilintetgøres... 205 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 ...tilintetgøres jeg også. 206 00:22:45,400 --> 00:22:46,280 Manner... 207 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 Hvilken del af "nej" forstår du ikke? 208 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 Bare fem minutter. Bare fem. 209 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 Hej, kan du mødes klokken seks? 210 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 Det tager kun fem minutter. 211 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 er blevet interesseret i fødevareindustrien. 212 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 Jeg har travlt. Drop det. 213 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 Undskyld. 214 00:23:16,320 --> 00:23:20,800 Dette er min menu og layoutet på min cafe. 215 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 -Det er en del af mit hus. -Hus? 216 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 Ja. 217 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 Hvor længe har du ejet ejendommen? 218 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 I et år. 219 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 Faktisk plejede vi at have et større hus, 220 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 og jeg var køkkenchef på et femstjernet hotel. 221 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 Som jeg sagde i telefonen, 222 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 efter hvad der skete med min mand, 223 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 måtte jeg forlade mit job og sælge huset. 224 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Det forstår jeg. 225 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 Jeg vil åbne en franchise i Gurgaon. 226 00:23:47,440 --> 00:23:52,040 Da jeg læste, at du ville investere i restaurationsbranchen... 227 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 Neel Bahl, velkendt entreprenør modtager en notits 228 00:24:01,920 --> 00:24:04,080 -Hvad var navnet? -Purple Brick Cafe. 229 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 Nej, på småkagerne. 230 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 Tranebær og havre med et strejf af havsalt. 231 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 Faktisk er det dem, vi sælger flest af. 232 00:24:13,800 --> 00:24:16,080 Lad mig være ærlig over for dig, Abha. 233 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 Sandheden er, min økonomi er ikke så stærk, som den har været. 234 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 Ej heller er mit helbred. Så hvad jeg siger, er, 235 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 at jeg har personlige problemer. At investere i en ny venture nu... 236 00:24:29,920 --> 00:24:33,600 Det passer bare ikke til mig. Så tak, men jeg beklager. 237 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 Hvis du vil have en garanti, kan jeg stille min cafe som sikkerhed. 238 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Ja, men det er kun halvdelen af ejendommen. 239 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 Den anden halvdel er mit hjem. Hvordan kan jeg risikere det? 240 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Jeg troede, du var sikker på det her. 241 00:24:54,960 --> 00:24:56,280 Ja. Men det er også sandt, 242 00:24:56,360 --> 00:25:00,240 at tilliden vokser, når det er andres penge, ikke? 243 00:25:00,760 --> 00:25:03,920 Enten giver du hele ejendommen som garanti, 244 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 ellers er der ingen aftale. Farvel. 245 00:25:30,000 --> 00:25:30,840 Aftale. 246 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 Okay. Kom. 247 00:25:38,640 --> 00:25:42,120 -Tak, fordi du tilbød mig et lift. -Du behøver ikke takke mig. 248 00:25:42,840 --> 00:25:46,800 Det gavner mig. Du kommer sikkert hjem, og jeg kan se cafeen. 249 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 Tro ikke på, hvad pressen siger om mig. 250 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 De siger, min økonomi er tørret ud, 251 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 og at jeg er konkurs. 252 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 -Er du okay? -Ja. Jeg er okay. 253 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 Jeg fik lige blackout. 254 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 Det må være mit blodtryk. 255 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Skal jeg køre? 256 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 GIFTIG FARE 257 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 Jeg har det ikke godt. 258 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 Ring til min læge. Vær sød. 259 00:26:30,960 --> 00:26:32,280 Ring til min læge. 260 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 Livet er ikke værd at leve mere! 261 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 Dette skridt er udelukket mit valg. 262 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 DIT INDLÆG BLEV DELT 263 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Pis! 264 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 ...stigende i vores byer. 265 00:29:18,920 --> 00:29:22,200 Hvad er løsningen? Findes der overhovedet én? 266 00:29:22,280 --> 00:29:26,200 Hvornår bliver psykisk sygdom taget lige så alvorligt som fysisk sygdom? 267 00:29:26,280 --> 00:29:30,440 Det diskuterer vi i dagens debat grundet den seneste hændelse... 268 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 Abha, efter hvad der skete sidste gang, 269 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 kan jeg ikke lade dig se ham, jeg beklager. 270 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 -Men jeg er nødt til det. -Desværre, Abha. 271 00:29:39,480 --> 00:29:40,400 Jeg kan ikke. 272 00:29:50,880 --> 00:29:56,200 Ejendomsmagnaten, Neel Bahl, tog sit eget liv på en jernbane 273 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 ved at springe ud foran et tog. 274 00:29:58,840 --> 00:30:03,600 Han efterlod en viral besked på de sociale medier om sine prøvelser. 275 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 Var der ikke et mere stille sted at fejre årsdagen? 276 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 Kan du ikke skåne mig i dag? 277 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 Onkel, jeg kan ikke se isen. 278 00:30:35,880 --> 00:30:38,000 Okay. Fortæl mig, hvilken du vil have. 279 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 -Chokolade. -Vent! 280 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 Røvhul! Hvad spiller du? 281 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 Har du travlt? 282 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 Hvor brænder det så? 283 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 Spil langsomt. Langsomt. Kom nu, spil. Spil langsomt. 284 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 -Går du i skole? -Ja. 285 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 Hvilken klasse? 286 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 -Børnehaveklasse. -Wow! 287 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 Du kan ikke spille. Pis af med dig! 288 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 Forstår du det ikke? 289 00:31:09,320 --> 00:31:11,240 -Er det din far? -Hvad sagde jeg? 290 00:31:11,320 --> 00:31:13,080 -Slap af, Raman. -Dit røvhul! 291 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 -Slap af. -Hvad laver du? 292 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 -Tak. Ja. -Far? Han er en sød dreng. 293 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 Du keder os, når du spiller langsomt og generer os, når du spiller hurtigt. 294 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 Spil det som en kunstner. 295 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 -Kærnemælken. -Har du den? 296 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 Lad mig høre det, røvhul! 297 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 -Er det ikke, svigerinde? -Selvfølgelig. 298 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 Tante, ligner jeg en Sardar? 299 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 -Værsgo. -Tak. 300 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 -Hvad drikker du? -Det er okay. Lad det være! 301 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 Kabir, taler du stadig med Meghna? 302 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 Børn, løb ud og mor jer lidt. 303 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 -Mor jer. -Bliv i nærheden. 304 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 Hvorfor bringer du det op? 305 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 -Bare lad fyren være. -Pas dig selv! 306 00:31:51,320 --> 00:31:55,640 Hvis det var mig, var jeg rendt til Canada efter hende. 307 00:31:56,400 --> 00:31:57,760 Hvad med dig? 308 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 -Hvad? -Hvorfor har du ikke fundet nogen? 309 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 Tante! Jeg er ikke heldig nok til at få en pige. 310 00:32:03,440 --> 00:32:08,720 Det tillader vores arbejde ikke. Lige nu er jeg tilfreds med Prakash. 311 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 -Fungerer det? -Hvad? 312 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 -Arbejdet? Er det godt? -Jeg... 313 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 -Er du træt af det? -Nej. 314 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 Du godeste. Vrushali! 315 00:32:18,120 --> 00:32:19,600 Min favorit er her! 316 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 Tillykke med bryllupsdagen. 317 00:32:23,880 --> 00:32:24,760 Tak. 318 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 Tillykke, Prakash. 319 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 Tak. 320 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 -Sid ned! -Vær sød at sidde ned. 321 00:32:31,040 --> 00:32:32,080 Ja. 322 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 Hvad skete der? 323 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 Du kommer for sent. 324 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Tante, faktisk 325 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 starter jeg en ny restaurant og havde et problem der. Så... 326 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Virkelig? Har du problemer? 327 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 Du burde lade Prakash klare det. 328 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 Lad os skære kagen. 329 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 Skal jeg hjælpe dig? 330 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 Jeg kommer. Vent. 331 00:32:55,640 --> 00:32:58,040 -Pradnya, børn, kom tilbage! -Kommer, Aai. 332 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 Kom tilbage! 333 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 Prakash, jeg kommer tilbage. 334 00:33:03,000 --> 00:33:04,880 Lad mig åbne den. Kom nu. 335 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Undskyld mig. 336 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 Røvhul! Jeg... 337 00:33:40,600 --> 00:33:42,040 -Kom her! -Hvad... 338 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 Hvorfor tænder du så hurtigt? 339 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Har du travlt? 340 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 Sæt farten ned. 341 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 -Undskyld! Den ven... -Kom her. 342 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 Hvorfor gjorde du det så langsomt? Skal jeg falde i søvn? 343 00:34:07,280 --> 00:34:11,120 Jeg siger undskyld til ham. 344 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 -Det var ikke så svært, vel? -Nej. 345 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 VELKOMMEN 346 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 Kom, Panditji 347 00:34:36,320 --> 00:34:40,200 ANNEKS - DET CENTRALE INSTITUT FOR MENTAL SUNDHED 348 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 Det er fantastisk! 349 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 -Vent! -Hvad nu? 350 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 Lad din kone røre kokosnødden først. 351 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 -Din kones berøring giver held. -Fint. 352 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 FINANSIERET AF DEN ÆRVÆRDIGE HR. NEEL BAHL 353 00:34:58,400 --> 00:35:02,600 På vegne af vores elskede partileder, hr. Rana, og mig selv, 354 00:35:02,640 --> 00:35:07,080 vil jeg gerne sige, at det er en stor glæde for vor organisation 355 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 at være inviteret til indvielsen 356 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 af institutionens nye fløj. 357 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 Ved denne lejlighed med opførelsen af en ny kvindefløj 358 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 vil mit parti og jeg 359 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 lykønske jer af hele vores hjerte. 360 00:35:25,680 --> 00:35:29,160 I dag er mental sundhed vigtigere end det fysiske helbred. 361 00:35:30,080 --> 00:35:33,600 Fordi et sundt sind giver en sund krop. 362 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 Og jeres arbejde er intet mindre end en national ydelse. 363 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 For at fejre opførslen af den nye kvindefløj 364 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 og for at takke jer alle 365 00:35:43,840 --> 00:35:49,400 tilbyder min restaurant gratis catering i dag. 366 00:35:57,640 --> 00:36:00,520 Far! Tillykke! 367 00:36:14,560 --> 00:36:17,800 KRIMINALPOLITIET 368 00:36:17,880 --> 00:36:21,600 Se, de har printet et bjerg af falske sedler. 369 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 Ti millioner. 370 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 TARIKA RINGER 371 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 -JP. -Ja? 372 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 Sig til, når det er gjort. 373 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 Næsten. Det er den sidste. 374 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 Gud! Svarede du ved en fejl? 375 00:36:39,320 --> 00:36:42,440 Nej, for at sige, jeg ikke kan give dig et interview. 376 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 Hør, Kabir. Efter Divyankas fejlslagne anmodning 377 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 er sagen i nyhederne igen. 378 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 Og det er kun dig, der kender hele Ravana-sagen. 379 00:36:50,520 --> 00:36:53,480 Så lad være med det her. Verden har brug for at vide det. 380 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 Tarika, der er gået tre år. 381 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 -Giv nu op. -Men, Kabir, 382 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 personen, der dræbte sin mentor og satte det i gang, 383 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 holder ikke så let op. 384 00:37:03,040 --> 00:37:06,640 -Ravana-sagen er... -Et lukket kapitel. Farvel, Tarika. 385 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 Tjek skærmen. 386 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 Hvad er det for en rute? Hvor skal vi hen? 387 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 Chauffør! Hvad er det for en rute? 388 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 Hvor kører du hen? 389 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 Chauffør! 390 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 Hvad er det for en rute? 391 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 Lort! Hvad foregår der? 392 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 Døren... 393 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 AMBULANCE ISBOKS - ILT TIL RÅDIGHED 394 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 Tekster af: Anders Langhoff 395 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 Kreativ supervisor Toni Spring