1 00:00:31,120 --> 00:00:33,920 Přání oddaných se vyplní. 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 Přání všech se vyplní. 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 Přijďte do útočiště Bohyně Matky a volejte její jméno. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Stačí se modlit celým srdcem. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Dnešní generace se nesoustředí na správné věci. 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Musíme se zaměřit na Bohyni Matku. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 Sláva Bohyni Matce! 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Volejme všichni, sláva Bohyni Matce. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 Té, která plní všechna přání. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Sláva Bohyni Matce. Sláva Bohyni Matce. 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Na co myslíš, sestro? 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 To je knížka z knihovny, mami! 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,440 Je to jen rumělka. Ber to jako požehnání. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 Otázky z této stránky se objeví na zkoušce. 15 00:01:20,360 --> 00:01:24,000 Kdybych věděla, že Bohyně Matka vyzrazuje otázky z testů, 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 -přivedla bych kamarády. -Ty hloupá. 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 Mami, poslyš... 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,720 Zkoušky jsou za dva dny 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 a zítra mám vyučování. 20 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 Takže jestli to tobě a Bohyni Matce nevadí, šla bych domů. 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,040 Fajn, tak běž. 22 00:01:39,120 --> 00:01:43,000 Spojte dlaně. Nepřestávejte tleskat. 23 00:04:37,880 --> 00:04:43,800 DÝCHEJ: DO STÍNU 24 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 21letá Čándni Ravátová, bydlištěm Sektor 14, Noida, 25 00:04:52,800 --> 00:04:55,640 brutálně zavraždila svého otce, strýce a tetu. 26 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 Psychopatka. 27 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 Za takový zločin je i trest smrti málo. 28 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Ale dovolte mi shrnout vám fakta. 29 00:05:02,360 --> 00:05:05,040 Patnáct let snášela strýcovo sexuální zneužívání, 30 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 tetino trýznění, 31 00:05:06,920 --> 00:05:10,800 otce, který se kvůli rakovině stal zamlklým a bezradným. 32 00:05:10,880 --> 00:05:12,640 Pohár však přetekl, 33 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 když ji chtěli provdat proti její vůli. 34 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 Od toho dne se začal její psychický stav zhoršovat. 35 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Mluví si pro sebe, něco mumlá, 36 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 z ničeho nic ji přemůžou emoce... 37 00:05:23,120 --> 00:05:27,600 Začala upadat do stavu extrémní schizofrenie. 38 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 A pak, 14. září večer, 39 00:05:30,240 --> 00:05:34,000 Ravátová ty tři brutálně zavraždila nožem. 40 00:05:34,080 --> 00:05:37,160 Ale nic si z toho incidentu nepamatuje. 41 00:05:37,240 --> 00:05:41,280 Čándni Ravátová potřebuje léčbu, ne trest. 42 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 To je vše, pane. 43 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 Máte závěrečné prohlášení, pane žalobce? 44 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Ano, pane. 45 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 Obžaloba oslovila odborného psychiatra, 46 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 aby posoudil psychický stav Čándni Ravátové. 47 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 Rád bych, aby soudu přednesl svůj posudek. 48 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 Dr. Avináš Sabhárval. 49 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Madam. 50 00:06:05,840 --> 00:06:09,680 Doktore, trpí Čándni Ravátová schizofrenií? 51 00:06:09,760 --> 00:06:10,680 Ano, pane. 52 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Behaviorální příznaky jako sociální izolace, 53 00:06:13,760 --> 00:06:15,480 kognitivní, jako poruchy myšlení, 54 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 změny nálad, vztek, úzkost, nespokojenost, poruchy řeči, 55 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 problémy s motorikou. Má všechny symptomy. 56 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 Můj původní posudek zněl, že je Čándni Ravátová 57 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 mentálně narušená a dezorientovaná. 58 00:06:27,520 --> 00:06:31,800 Při jednom sezení jsem si však v její cele všiml novin, 59 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 ve kterých z nudy vyluštila sudoku. 60 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Správně. 61 00:06:36,680 --> 00:06:39,640 U mentálně narušeného pacienta je téměř nemožné, 62 00:06:39,720 --> 00:06:44,720 aby vyluštil tak složitý rébus. 63 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 Tehdy jsem začal pochybovat, 64 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 a další sezení mé podezření potvrdila. 65 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 Pak řekl: „Zabij je. Všechny.“ 66 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 -Kdo to řekl? -Hlas. Vycházel odtud. 67 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 Byl mužský, nebo ženský? 68 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Nevím. Ale říkal: „Zabij je.“ 69 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 Pravé schizofrenické halucinace jsou zřetelné. 70 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 Pokud slyší hlasy, ví, komu patří. 71 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 Jasně rozeznají, zda je mužský, nebo ženský. 72 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Zda je to dítě, či dospělý. 73 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 Během našich sezení slečna Ravátová stále opakovala jistý termín. 74 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 Nezvládám to kompulzivní chování, pane. 75 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Kompulzivní? 76 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Co tím myslíte? 77 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Zmatek... zmatené chování. 78 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 Kompulzivní chování. 79 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Termín, který si Čándni mohla dohledat na internetu, 80 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 ale jehož význam zapomněla. 81 00:07:36,000 --> 00:07:39,360 Schizofrenik si neuvědomuje, že je zmatený. 82 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 A Čándni jasně řekla, že zmatená byla. 83 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Ty odborné termíny jsme našli 84 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 v historii jejího webového prohlížeče. 85 00:07:46,280 --> 00:07:48,800 Jaký je tedy závěr vašeho hodnocení, doktore? 86 00:07:48,880 --> 00:07:53,080 Došel jsem k tomu, že Čándni Ravátová je asi takový schizofrenik, 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 jako všichni tady. 88 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 Díky, doktore. 89 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 -Můžete odejít, doktore. -Děkuji. 90 00:08:00,440 --> 00:08:04,200 Vaše ctihodnosti, Čándnin motiv byl její přítel Vinaj, 91 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 kterého si chtěla vzít, 92 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 ale rodina to nedovolila. 93 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 A tak, aby získala svého milence i peníze, 94 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 vymyslela plán. 95 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 Ten plán byl prostý. 96 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 Pár let vydrží v psychiatrické nemocnici, 97 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 a pak bude spokojeně žít se svým přítelem. 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 To je vše, Vaše ctihodnosti. 99 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Až přijde Sija dolů, jděte k ní uklidit. 100 00:08:38,960 --> 00:08:40,840 A nedávejte jí ten ledový džus. 101 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Dobře. 102 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Já tě fakt nenávidím. 103 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 Umírám hlady, a ty si uvaříš tohle. 104 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Kdo tě nutil brát si šéfkuchařku? 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 Počkej, počkej. 106 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 Úsměv. 107 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 To je umění, Abho. 108 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Umění. 109 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 -Chci tvou práci. -Klidně ti ji nechám. 110 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 Dnes ji vzbuď ty. 111 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 Je půl dvanácté, Abho. 112 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Musím na trh. 113 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 Hele, co jsem našel v lednici. 114 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Tvůj balzám na rty. Takže jogurt bude v kosmetické taštičce? 115 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Abho! 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 Abho, pojď rychle nahoru. 117 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Mám práci, Avi. 118 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 Podívej, co jsem tu našel. 119 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 -Co? -Hele. Co je to? 120 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 Kde se tu ta malá vzala? 121 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 Nevím, dveře i okna vždy zavírám. 122 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Co si s ní počneme? 123 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 Nevím, to mi řekni ty. 124 00:09:58,440 --> 00:10:04,000 Co takhle ji uvařit a sníst? 125 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 Polévka ze Siji. 126 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 Ne, já nejsem dobrá. 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,760 Sním ji i syrovou. 128 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Tátova statečná princezna. 129 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 Nechci být princezna. 130 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 -Proč ne? -Protože princezny jsou slabošky. 131 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 Pořád potřebují zachraňovat. 132 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 Dobrá logika! 133 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Avi, odvezeš mi to auto do servisu? 134 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Zítra tam zajedu. 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 Jestli ne, vezmu si tvoje. 136 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 POHŘEŠOVANÁ STUDENTKA 137 00:10:43,120 --> 00:10:45,880 Ty můžeš jet autobusem. 138 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 Hele, zase vybíráš rajčata? 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 Nesnáším je. 140 00:10:51,000 --> 00:10:54,760 Sára říkala, že jejich semínka vykadíš. 141 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Chtěl jsi mou práci, táto? 142 00:10:57,960 --> 00:10:58,880 Řekni jí něco. 143 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 Hele, všechna rajčata chirurgicky odstranila a omeleta přežila. 144 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 S tak pevnýma rukama z ní bude skvělá... 145 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 -Tanečnice. -Cože? 146 00:11:13,960 --> 00:11:14,840 To taky. 147 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Budu muset jít. Musím do hotelu. 148 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 Kdo mě odveze na Sářinu oslavu? 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Neboj, já tě hodím. 150 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Pozvánka. Je to na Kapúrově farmě. 151 00:11:26,200 --> 00:11:29,280 Dárek i kostým jsou v ložnici. 152 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 Budu hádat, za co jdeš. 153 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Za princeznu. 154 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 -Za králíka? -Za Simbu. 155 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 Tati, můžu mít kočku? 156 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 To se zeptej mámy, zlato. 157 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Jak mám napsat úkol, když nemám kočku? 158 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Jak kočka souvisí s tvým úkolem? 159 00:11:54,760 --> 00:11:58,560 Máme napsat pět řádků o oblíbeném mazlíčkovi. 160 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 To je super. 161 00:12:00,400 --> 00:12:04,040 Po nás chtěli ve škole něco podobného. 162 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 -Víš, co jsem napsal? -Co? 163 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 Kdysi hodně dávno 164 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 chodil do internátu v Nainital jeden kluk. 165 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 -Jmenoval se... -Táta Avináš. 166 00:12:17,720 --> 00:12:22,720 Každý večer chodil za jedním kamarádem. 167 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Jak se ten pejsek jmenoval? 168 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Goofy! 169 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Pořídíš mi psa, tati? 170 00:12:28,400 --> 00:12:31,160 -Ne, ne, ne... -Prosím, prosím... 171 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 Schovám ho u sebe a budu mu říkat Goofy. 172 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Umíš si představit, kdyby ho našla máma? 173 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 Oba bychom letěli z domu. 174 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 To není fér. Ty jsi psa měl. 175 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 -Neměl. -Tak co se s Goofym stalo? 176 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 No, Goofy... 177 00:12:46,240 --> 00:12:49,400 Bože! Řeknu ti to jindy. Musíme jet. 178 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, SÁRO 179 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 -Ahoj, Sijo. Jak se máš? -Dobře. 180 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Ahoj, jak se máte? 181 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 -Hele, kdo přišel, Sáro. -Jo. 182 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 -Ahoj. -Jak se vede? 183 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 -Díky, žes přišla. -Dík. 184 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 -Vše nejlepší, Sáro. -Děkuju. 185 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 -Ráda vidím, že se táta stará. -Pojď, Sijo. 186 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 Určitě si to moc užijí. 187 00:13:11,560 --> 00:13:13,240 Líbí se jim tu. Až skončíme, 188 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 napíšu na skupinu. 189 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 -Bezva. -Jsi ve skupině, že? 190 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Jo, žena mi zakázala odejít. 191 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 -Dobře. -Jo. 192 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 -Budeš v pohodě, Simbo? -Jo, Mufaso. 193 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Tak zatím. Bav se. 194 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 -Ahoj. -Ahoj. 195 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 -Dvojité espresso, prosím. -Jistě. 196 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Uděláš pro mě něco? 197 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 Pošleš mi nějaké složky, prosím? 198 00:13:43,160 --> 00:13:44,280 Dobře, díky. 199 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Dorazila pizza. 200 00:13:48,000 --> 00:13:48,880 Sijo, rychle. 201 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Dáme si pizzu. A těstoviny. 202 00:13:59,720 --> 00:14:03,680 Hodně štěstí zdraví 203 00:14:03,760 --> 00:14:07,560 Hodně štěstí zdraví 204 00:14:07,640 --> 00:14:11,880 Hodně štěstí, milá Sáro 205 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 Hodně štěstí zdraví 206 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 Všechno nejlepší, Sáro. 207 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 Pojďme hrát další hru. 208 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 Jmenuje se Máš na to minutu. 209 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 Hamburger, hamburger, ham, ham, ham 210 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 Papričky, bobule, kokos, trám 211 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 Oslava Míny Kapúrové skončila. Přijďte na dort. 212 00:15:02,440 --> 00:15:06,080 Máme tu skvělý cirkusový večírek. 213 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Díky za návštěvu. 214 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 Rodiče, nezapomeňte si vzít dárečky. 215 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 -Ahoj, Avi. -Ahojte. 216 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 Zdá se, že to mělo úspěch. 217 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 -Super. -O dost jsi přišel. 218 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Musel jsem dodělat práci. 219 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 -Jen najdu Siju. -Jasně. 220 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Díky, že jste přišli. -Děkujeme. 221 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 -Mějte se. -Ahoj. 222 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 Sijo! 223 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Jdeme, Simbo. Pojď. 224 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 Musíme domů, už je pozdě. 225 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Sijo! 226 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 Sijo? 227 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 Sijo, jdeme! 228 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 No tak, zlato. 229 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 -Ahoj. -Čau. 230 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 Nemůžu najít Siju. 231 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 Před chvílí jsem ji viděla... 232 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Musí tu někde být. 233 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 Možná šla na záchod. 234 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 Možná... 235 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 -Mám se podívat? -Prosím. 236 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 -Omluvte mě. -Pardon. 237 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 VOLÁ ABHÁ 238 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 Jak? 239 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 Nevím. Řeší to policie. 240 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 -Kde jsi byl? -V kavárně za rohem. 241 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Nechal jsi ji samotnou? 242 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Byla to narozeninová oslava. 243 00:18:16,920 --> 00:18:20,000 Byla tu s kamarády. Sárou, Mínou, Ašókem. 244 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 -Vím, jak se cítíš. -Ne, to nevíš. 245 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 Ty máš Sáru tady. 246 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 Odpusť. 247 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Avi, musíme ji najít. 248 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 -Víš, že hned panikaří. -Najdeme ji. 249 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 Pane, kamery hned na začátku zakryly balónky. 250 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 Pane, tohle jsem našel na cestě. 251 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Tátova statečná princezna. 252 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 Princezny jsou slabošky. Pořád potřebují zachraňovat. 253 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Budu hádat, za co jdeš. 254 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 Za Simbu. 255 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 Nebojte, pane. Případu se ujala kriminálka. 256 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Komisař tomu dal nejvyšší prioritu. 257 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 V Chhatarpuru musí být kamer víc. 258 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 Chci ty záznamy vidět. 259 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Děláme, co se dá, pane. Věřte mi. 260 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 -Haló? -Avináši, děláme, co se dá. 261 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Zorganizovali jsme velký zátah. Najdeme ji. 262 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 V ranních novinách jsem četl, 263 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 že unesli i jinou dívku. 264 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 Může to spolu souviset? 265 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Těžko říct, ale prošetřujeme to. 266 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 Ozvu se, dobře? 267 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Dobře. 268 00:19:49,200 --> 00:19:51,160 Mluvil jsem s ředitelem banky. 269 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 Pokud budou požadovat výkupné, ihned uvolní prostředky. 270 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Ale zatím nikdo nevolal. 271 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 Prosím? Haló? 272 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 Avi, jak to vypadá? Víte něco? 273 00:20:15,640 --> 00:20:17,560 A jak se drží Abhá? 274 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 Polož to. Tak zavěs sakra! 275 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Točíme, madam. 276 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 Sija, má dcera... 277 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Má jen šest let. 278 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 A od včerejška je nezvěstná. 279 00:20:52,800 --> 00:20:55,640 Chci něco vzkázat tomu, 280 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 kdo mi vzal... 281 00:21:00,920 --> 00:21:02,320 Kdo má Siju. 282 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 Má cukrovku typu 1. 283 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 Potřebuje píchat inzulín. 284 00:21:08,040 --> 00:21:11,520 Čtyřikrát denně. 285 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Každý den. 286 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 Pro vás je Sija možná jen cesta k penězům, 287 00:21:19,760 --> 00:21:22,000 ale pro nás je vším. 288 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 Jen nám ji vraťte. 289 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Nic neuděláme. 290 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 Žádná policie ani žaloba. Slibuju. 291 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Prosím, vraťte nám ji. 292 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 Dej si kávu, Abho... 293 00:21:53,320 --> 00:21:54,800 Na co myslíš, Avi? 294 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 Řekni. 295 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 V případě únosu 296 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 se obvykle do 48 hodin ozvou. 297 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 Ale jestli doteď nevolali, pak... 298 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 Pak? Je něco špatně? 299 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 Řekni, na co myslíš. 300 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 Jak to myslíš, špatně? 301 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 POHŘEŠUJE SE 302 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 SIJA SABHÁRVALOVÁ, PROSÍM POMOZTE 303 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 #NajděteSiju Tohle je má... 304 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 Nevěřím, co se stalo. 305 00:23:07,880 --> 00:23:08,840 Má šestiletá dcera 306 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 zmizela z oslavy. 307 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 ZOBRAZENÍ 308 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Jen nám ji vraťte. 309 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Já vás prosím. 310 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Vraťte nám ji. 311 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 Pojď, Avi. Honem. Tak jo, všichni. 312 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Všechno nejlepší 313 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Zazpíváme. 314 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 Abho, jedu na kliniku. 315 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 Jak dlouho budeme... 316 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 -Už jsou to tři měsíce. -A? Máme zapomenout? 317 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 Říkám to snad? 318 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 Říkám jen, že bys měla zase pracovat. 319 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 Když se zaměstnáš... 320 00:24:16,760 --> 00:24:19,560 Pacienty máš na klinice, ne doma. 321 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Určitě jdeš pozdě. 322 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 POHŘEŠUJÍ SE 323 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Mufaso! 324 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 Nevěřím, že už jsou to čtyři měsíce. 325 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 KRIMINÁLNÍ ODDĚLENÍ 326 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Pane, už je to pět měsíců. 327 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Nikdo nemá zprávy o Siji 328 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 ani té druhé pohřešované, Gájatrí. 329 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 Nesouvisí to s tím obchodováním s dětmi v Ágře? 330 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Všechny ty dívky jsou z Džajpuru. 331 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Ne odsud. 332 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 Musí tam být nějaké stopy... 333 00:27:21,600 --> 00:27:23,720 -Pane, můj tým... -Víte, jednou... 334 00:27:25,360 --> 00:27:26,960 Asi minulý leden... 335 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 Šli jsme s Abhou a Sijou do kina. 336 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 Film začínal odpoledne, 337 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 ale končil až pozdě večer. 338 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 Sija měla dostat třetí injekci inzulínu, 339 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 ale zapomněli jsme ji doma. 340 00:27:47,280 --> 00:27:52,320 Než jsme tam dojeli, Siji vyskočila hladina glukózy v krvi. 341 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 Byla na tom zle. 342 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Motala se, zvracela... 343 00:28:04,480 --> 00:28:09,760 Doma jsem jí hned píchl inzulín 344 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 a díky Bohu se srovnala. 345 00:28:18,120 --> 00:28:23,360 I my, její starostliví rodiče, 346 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 kteří jsme na to dva... 347 00:28:27,960 --> 00:28:33,000 Když děláme chyby my, pak za těch pět měsíců... 348 00:28:34,640 --> 00:28:39,640 Představte si, kolik jich musel udělat ten únosce, 349 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 který nás ani nekontaktoval. 350 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 Co když už chyboval? 351 00:29:11,640 --> 00:29:14,120 Co když Siju nemůžeme najít, protože... 352 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 abychom ji našli,... 353 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 musela by být naživu. 354 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 -Avináši, prosím. -Ne. 355 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 Nechte mě to doříct. 356 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 Protože, pane... 357 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Napadne mě to tisíckrát denně, 358 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 ale před Abhou to říct nedokážu. 359 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 Takže prosím, pro rány Boží, nechte mě to říct! 360 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Prosím, pane. 361 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Pane. 362 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 Co když jsme to posrali? 363 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Co když jsme to všichni posrali? 364 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 Co když už je mrtvá? 365 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 Co když už moje Sija mrtvá? 366 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Pane... 367 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 Buďte prosím trpělivý. Snažíme se. 368 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 -Vodu? -Dobrý. 369 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Omlouvám se. 370 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 Dillíská policie 371 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 nemůže najít Siju, která se už devět měsíců pohřešuje. 372 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 Jasně. 373 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 Nejdříve spojíme jeden konec s tím druhým. 374 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Teď je zacvakněte. 375 00:30:59,560 --> 00:31:04,600 Teď vezměte svůj detektor kouře a zapojte ho. 376 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 Pomocí šroubováku ho přišroubujte na místo. 377 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 Přesně tak. 378 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 Ujistěte se, že je utáhnutý. A je to. 379 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 Nyní jede na baterii. 380 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 Takže se nepřipojí. 381 00:31:22,440 --> 00:31:26,120 V tu chvíli stiskněte testovací tlačítko, 382 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 a zkontrolujte, zda na baterie funguje. 383 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 Samozřejmě půjde napájet i ze zásuvky. 384 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 DOKTORU AVINÁŠI SABHÁRVALOVI 385 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 POHŘEŠUJE SE SIJA SABHÁRVALOVÁ 386 00:32:10,160 --> 00:32:12,640 VNITŘNÍ SVĚTLO 387 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Přijďte za mnou, Debbie. 388 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Ano, pane. 389 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 Co ten dopis? 390 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 Přišel s poštou, pane. 391 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Není tu zpáteční adresa. 392 00:32:29,880 --> 00:32:32,600 No nic, pošlete prvního pacienta. 393 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 Ano, pane. 394 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 Už je to devět měsíců. Bez Siji se tu necítím dobře. 395 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 Pořádně to umyjte. 396 00:32:42,000 --> 00:32:47,080 Asi se vrátím do své vsi, dokud se Sija nenajde. 397 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Dobře. 398 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 Rošáne, podej mi ten balík. 399 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Hned. 400 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 Guddu: Čeká tě u přechodu. 401 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 -Tady. -Díky. 402 00:34:23,640 --> 00:34:26,560 Než začneme, určíme si pár pravidel. 403 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 Hotel a kondomy vybírám já. 404 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Udělám jen to, co je dohodnutý. 405 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 Jestli budeš moc hrubej, hned volám. 406 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 Žádný škemrání, vrácení peněz ani týrání. 407 00:34:35,320 --> 00:34:37,760 A žádný líbání na rty. 408 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Je to černá Honda, že? 409 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 D-L 6-4-6-2? 410 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Pardon. 411 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 VĚZENÍ V NÁSIKU 412 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Nechte ho. 413 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 Pusťte ho. 414 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 Bydlí tu Avináš Sabhárval? Přišel vám balík. 415 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 Prosím podpis. 416 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Tohle ti přišlo. 417 00:38:20,160 --> 00:38:22,960 JAK DALEKO ZAJDEŠ PRO ZÁCHRANU DCERY 418 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 Abho! 419 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Co to je? 420 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Já chci za maminkou. 421 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 Chci za tatínkem. 422 00:38:56,480 --> 00:38:59,640 -Sijo! -Chci maminku. 423 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 Mami... 424 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 Tati... 425 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 Chci za tatínkem. 426 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 Avi, to je... 427 00:39:16,600 --> 00:39:18,800 -Sija. -Chci tatínka. 428 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 Sija... je naživu. 429 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Co to je? 430 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Sijo. 431 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Říkala jsem, že bude v pořádku. 432 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Jdi spát... 433 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 mé dítě. 434 00:40:37,000 --> 00:40:41,120 Jdi spát. 435 00:40:41,160 --> 00:40:47,160 Ulehni do červené postýlky. 436 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 Sijo. 437 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 INDICKÝ ZPRAVODAJ, STŘEDA 25. ZÁŘÍ 2019 438 00:41:12,440 --> 00:41:14,760 Abho, to jsou včerejší noviny! 439 00:41:29,840 --> 00:41:32,600 Zase vybíráš rajčata? 440 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 Nesnáším je. 441 00:41:34,200 --> 00:41:37,920 Sára říkala, že jejich semínka vykadíš. 442 00:41:41,640 --> 00:41:45,640 Pardon, doktore. Trvalo mi to. 443 00:41:46,160 --> 00:41:50,160 Tři měsíce trvalo, než Sija přestala brečet. 444 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Už je v pohodě. 445 00:41:54,160 --> 00:41:58,760 Ale potřebuju vaši pomoc, aby tak zůstala. 446 00:41:58,840 --> 00:42:03,840 Jestli chcete Siju zpátky, nebude to za peníze. 447 00:42:03,920 --> 00:42:06,080 Chci něco jiného. 448 00:42:06,160 --> 00:42:09,160 Pritpál Singh Bharádž. 449 00:42:09,280 --> 00:42:11,160 Musíte ho zabít. 450 00:42:18,800 --> 00:42:24,120 Příčinou jeho smrti ale musí být jeho vztek. 451 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 Vztek. 452 00:42:27,400 --> 00:42:32,000 Musíte ho v něm probudit 453 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 a pak ho zabít. 454 00:42:35,840 --> 00:42:39,760 Ti, kteří v sobě živí oheň vzteku 455 00:42:39,840 --> 00:42:43,920 nakonec sami shoří. 456 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 Musíte to doložit. 457 00:42:48,480 --> 00:42:52,640 Jeho smrt natočte a pošlete na toto číslo. 458 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 Inzulín pro Siju už dochází. 459 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 Máte čas jen, 460 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 dokud inzulín nedojde. 461 00:43:07,280 --> 00:43:10,800 Jakmile dojde, dojde vám čas. 462 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 V autě na vás čeká dárek. 463 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Sijo! 464 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Kreativní dohled Jakub Zenisek