1 00:00:31,120 --> 00:00:33,920 Alle troende får deres ønsker opfyldt. 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,480 Alles ønsker bliver opfyldt. 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 Kom indenfor i den Guddommelige Moders refugium, og syng hendes navn. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 I skal bare bede af hele jeres hjerte. 5 00:00:42,120 --> 00:00:44,520 Vore dages generation fokuserer på alle de forkerte ting. 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Vi skal vende fokus mod den Guddommelige Moder. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 Hil dig, Guddommelige Moder! 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Lad os alle synge sammen, hyld den Guddommelige Moder. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 Hende, der opfylder alle ønsker. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Hil dig, Guddommelige Moder 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Søster, hvor er din opmærksomhed? 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 Mor, det er ikke min bog! Jeg har lånt den på biblioteket. 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,440 Det er bare rød farve. Tænk på det som en velsignelse. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 Du får spørgsmål fra præcis den side til din eksamen. 15 00:01:20,360 --> 00:01:24,000 Havde jeg vidst, at den Guddommelige Moder lækker eksamensopgaverne i al hemmelighed, 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 -havde jeg taget mine venner med også! -Fjollede pige. 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 Hør her, mor... 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,720 Min eksamen begynder om to dage, 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 og jeg har timer i morgen tidlig. 20 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 Så er det i orden med dig og den Guddommelige Moder at gå i seng nu? 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,040 Fint, smut bare. 22 00:01:39,120 --> 00:01:43,000 Klap i hænderne. Vi må ikke stoppe med at klappe. 23 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 Den 21-årige Chandni Rawat, bosiddende i sektor 14, Noida, 24 00:04:52,800 --> 00:04:55,640 myrdede på brutal vis sin far, onkel og tante. 25 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 En psykopatisk morder. 26 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 Selv dødsstraf ville ikke være nok for hende. 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Men lad mig først give jer fakta. 28 00:05:02,360 --> 00:05:05,040 De sidste 15 år har hun levet med seksuelt misbrug fra en onkel, 29 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 en tante, der pinte hende, 30 00:05:06,920 --> 00:05:10,800 en kræftsyg far, hvis sygdom gjorde ham stum og hjælpeløs. 31 00:05:10,880 --> 00:05:12,640 Men det sidste strå var, 32 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 da de prøvede at få hende gift mod hendes vilje. 33 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 Siden den dag forværredes Chandni Rawats psykiske helbred. 34 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Hun talte med sig selv, mumlede, 35 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 hun blev pludselig stærkt bevæget... 36 00:05:23,120 --> 00:05:27,600 Hun udvikler dyb skizofreni. 37 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 Om aftenen den 14. september 38 00:05:30,280 --> 00:05:34,000 myrdede Chandni Rawat på brutal vis de tre med en kniv. 39 00:05:34,080 --> 00:05:37,160 Men hun husker intet fra hændelsen. 40 00:05:37,240 --> 00:05:41,280 Chandni Rawat har brug for lægehjælp, ikke straf. 41 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 Det var alt. 42 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 Har anklageren en afsluttende procedure? 43 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Ja. 44 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 For at kunne vurdere Chandni Rawats psykiske helbred 45 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 fik anklagemyndigheden hjælp fra en professionel psykiater. 46 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 Jeg vil overlade det til ham at fremstille sin konklusion. 47 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 Dr. Avinash Sabharwal. 48 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Frue. 49 00:06:05,840 --> 00:06:09,680 Er Chandni Rawat skizofren? 50 00:06:09,760 --> 00:06:10,680 Ja. 51 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Adfærdsmæssige symptomer såsom social isolation, 52 00:06:13,760 --> 00:06:15,480 kognitive elementer som tankeforstyrrelser, 53 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 humørsvingninger, vrede, angst, utilfredshed, taleproblemer, 54 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 nedsat motorisk koordination. Hun har det hele. 55 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 Min første vurdering var, at Chandni Rawat er 56 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 mentalt desillusioneret og sindsforvirret. 57 00:06:27,520 --> 00:06:31,800 Men under en af vores sessioner, så jeg en avis på hendes mobiltelefon. 58 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 Hvor Chandni havde løst en sudoku, fordi hun kedede sig. 59 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Korrekt. 60 00:06:36,680 --> 00:06:39,640 En patient, der er mentalt desillusioneret og sindsforvirret, 61 00:06:39,720 --> 00:06:44,720 vil ikke kunne løse så kompleks en opgave. 62 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 Da var det, at jeg begyndte at tvivle, 63 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 hvilket jeg fik bekræftet i de næste par sessioner. 64 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 Så sagde den: "Dræb dem. Alle." 65 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 -Hvem sagde det? -En stemme. Den kom herfra. 66 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 Var det en mande eller en kvindestemme? 67 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Det ved jeg ikke. Men den sagde: "Dræb dem." 68 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 En ægte skizofrens hallucinationer er meget tydelige. 69 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 Er der en stemme i deres hoved, så ved de det. 70 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 De kan tydeligt skelne mellem mande og kvindestemmer 71 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Eller hvis det er en barnestemme, med alderen. 72 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 I forbindelse med vores sessioner blev fr. Rawat ved med at sige det samme. 73 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 Jeg kan ikke klare disse tvangshandlinger længere. 74 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Tvangshandlinger? 75 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Hvad mener du med det? 76 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Forvirring... Forvirret opførsel. 77 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 Tvangshandlinger. 78 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Et udtryk, som Chandni måske fandt på nettet, 79 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 men hun glemte, hvad det betød. 80 00:07:36,000 --> 00:07:39,360 En skizofren vil aldrig indse, at hun er forvirret. 81 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 Chandni sagde meget tydeligt, at hun var forvirret. 82 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 De ord, som Chandni brugte, 83 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 blev også fundet i historikken på hendes computer. 84 00:07:46,280 --> 00:07:48,800 Hvad er konklusionen? 85 00:07:48,880 --> 00:07:53,080 Min konklusion er, at Chandni Rawat er lige så lidt skizofren 86 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 som enhver anden her i retssalen. 87 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 Tak. 88 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 -Dr. Sabharwal, De kan forlade skranken. -Tak. 89 00:08:00,440 --> 00:08:04,200 Chandnis motiv var hendes kæreste, Vinay, 90 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 som hun ville giftes med. 91 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 Men hendes familie ville ikke tillade det. 92 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 Så for at få både sin elsker og familiens penge 93 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 udtænkte Chandni denne plan. 94 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 Det var en enkel plan. 95 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 Psykiatrisk hospital i et par år, 96 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 derefter kunne hun leve et behageligt liv med sin kæreste. 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 Det er alt. 98 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Når Siya kommer ned, så gør hendes værelse godt rent. 99 00:08:38,960 --> 00:08:40,840 Giv hende ikke juicen, den er meget kold. 100 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Okay. 101 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Wow. Jeg hader dig. 102 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 Jeg er ved at dø af sult, og så laver du det der. 103 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Hvem bad dig gifte dig med en kok? 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 Øjeblik. 105 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 Smil. 106 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 Det er kunst, Abha. 107 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Det er kunst. 108 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 -Jeg vil have dit job. -Det er dit. 109 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 Du kan vække hende i dag. 110 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 Abha, klokken er 11.30! 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Jeg er på vej til markedet nu. 112 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 Se, hvad jeg fandt i køleskabet. 113 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Din læbepomade. Det betyder, at yoghurten er i toilettasken, ikke? 114 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Abha. 115 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 Kom herop hurtigt. 116 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Avi, jeg har travlt. 117 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 Se, hvad jeg fandt her. 118 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 -Hvad? -Se. Hvad er det? 119 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 Hvor kom den her lille pige fra? 120 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 Det ved jeg ikke. Jeg holder altid vinduer og døre lukket. 121 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Hvad skal vi gøre med hende? 122 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 Jeg ved det ikke. Hvad synes du? 123 00:09:58,440 --> 00:10:04,000 Jeg synes, vi skulle stege hende og spise hende. 124 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 -Siya-suppe? -Siya-suppe... 125 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 Nej, jeg smager ikke godt. 126 00:10:08,400 --> 00:10:09,760 Jeg spiser hende rå! 127 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Fars tapre prinsesse. 128 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 Jeg vil ikke være prinsesse. 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 -Hvorfor ikke? -Fordi prinsesser er svage. 130 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 De skal altid reddes. 131 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 Sund fornuft! 132 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Avi. Tager du min bil til eftersyn? 133 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Ja. Jeg gør det i morgen. 134 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 Ellers tager jeg din bil. 135 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 MEDICINSTUDERENDE STADIG FORSVUNDET 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,880 Du kan tage bussen for en gangs skyld. 137 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 Hvorfor skubber du tomaterne til side igen? 138 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 Jeg hader tomater. 139 00:10:51,000 --> 00:10:54,760 Sara sagde, at tomatfrøene kommer ud i ens bæ. 140 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Far, du ville have mit job, ikke? 141 00:10:57,960 --> 00:10:58,880 Hun er din. 142 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 Se, hvor dygtigt hun har fjernet alle tomaterne uden at ødelægge omeletten. 143 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 Med så sikker en hånd ville hun blive en fantastisk... 144 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 -Danser! -Hvad... 145 00:11:13,960 --> 00:11:14,840 Også det. 146 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Jeg må gøre mig færdig. Jeg skal på hotellet. 147 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 Hvem kører mig til Saras fødselsdagsfest? 148 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Det gør jeg. 149 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Her er indbydelsen. Det er på Kapoor-gården. 150 00:11:26,200 --> 00:11:29,280 Gaven er i soveværelset sammen med hendes kostume. 151 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 Lad mig gætte, hvad du skal være. 152 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Prinsesse. 153 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 -Kanin? -Simba. 154 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 Far, må jeg få en kat? 155 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Skat, det er mors område. 156 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Hvis ikke jeg får en kat, hvordan skal jeg så lave lektier? 157 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Hvad er forbindelsen mellem en kat og lektier? 158 00:11:54,760 --> 00:11:58,560 Min lærer sagde, jeg skulle skrive fem linjer om mit yndlingskæledyr. 159 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 Sejt. 160 00:12:00,400 --> 00:12:04,040 Da jeg gik i skole, skulle jeg gøre noget lignende. 161 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 -Ved du, hvad jeg skrev? -Hvad? 162 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 En gang for længe, længe siden, 163 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 boede der en dreng på en kostskole i Nainital, 164 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 -og han hed... -Avinash, far. 165 00:12:17,720 --> 00:12:22,720 Og hver aften mødtes han med sin ven. 166 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Hvad hed hvalpen? 167 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Goofy! 168 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Far, må jeg få en hund? 169 00:12:28,400 --> 00:12:31,160 -Nej, nej... -Må jeg ikke nok... 170 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 Jeg gemmer ham på mit værelse. Han skal også hedde Goofy. 171 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Ved du, hvad der sker, hvis din mor finder ud af det? 172 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 Vi bliver begge smidt ud. 173 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Det er ikke fair. Du havde en hund. 174 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 -Nej. -Hvad skete der så med Goofy? 175 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 Goofy... 176 00:12:46,240 --> 00:12:49,400 Det fortæller jeg senere. Lad os først komme væk herfra. 177 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN SARA 178 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 -Hej Siya. Hvordan går det? -Det går fint. 179 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Hej, hvordan går det? 180 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 -Sara. Se hvem, der er her. -Ja, mor. 181 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 -Hej Avinash. -Hej, hvordan går det? 182 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 -Tak, fordi I kom. -Tak. 183 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 -Tillykke med dagen, Sara. -Tak. 184 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 -Det er godt at se farmand på vagt. -Siya, kom med. 185 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 Det ser godt ud. De får det sjovt. 186 00:13:11,560 --> 00:13:13,240 De elsker det. Når festen er slut, 187 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 lægger jeg en besked op i gruppen. 188 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 -Ja... Fantastisk. -Du er med i gruppen, ikke? 189 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Jo. Jeg må ikke melde mig ud for min kone. 190 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 -Okay. -Ja. 191 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 -Klarer du dig, Simba? -Ja, Mufasa. 192 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Vi ses senere. Hav det sjovt. 193 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 -Farvel. -Farvel. 194 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 -Dobbelt espresso, tak. -Så gerne. 195 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Deblina, vil du gøre mig en tjeneste? 196 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 Kan du sende mig nogen sagsakter? 197 00:13:43,160 --> 00:13:44,280 Okay. Tak. 198 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Pizzaerne er her. 199 00:13:48,000 --> 00:13:48,880 Skynd dig, Siya. 200 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Lad os spise pizza. Og pasta. 201 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 Tillykke med fødselsdagen, Sara 202 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 Lad os samles til endnu en leg. 203 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 Vores næste leg er på tid. 204 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 Klappe, klappe kage 205 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 I morgen skal vi bage 206 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 Meena Kapoor Festen er slut. Kom og spis kage! 207 00:15:02,440 --> 00:15:06,080 Vi er alle med til denne imponerende cirkusfest. 208 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Tak, fordi I kom. 209 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 Forældre, glem ikke at tage gaver med hjem. 210 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 -Hej Avi! -Hej med jer. 211 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 Det ser ud som en stor succes. 212 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 -Du gik glip af alt det sjove. -Godt gået. 213 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Jeg var nødt til at arbejde. 214 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 -Jeg henter Siya. -Ja, godt. 215 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Tak, fordi I kom. -Tak. 216 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 -Farvel. -Farvel. 217 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 Siya. 218 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Kom så, Simba. Lad os komme afsted. 219 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 Vi skal hjem. Det er sent. 220 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Siya. 221 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 Siya? 222 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 Lad os komme afsted. 223 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 Kom nu, skat. 224 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 -Hej. -Hej. 225 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 Jeg kan ikke finde Siya. 226 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 Hun har lige været her. Jeg så hende lige... 227 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Hun må være her et sted. 228 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 Måske er hun på toilettet. 229 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 Måske. Jeg... 230 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 -Skal jeg tjekke det? -Ja, vil du godt? 231 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 -Ja. Undskyld mig. -Undskyld. 232 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 INDKOMMENDE BESKED ABHA 233 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 Hvordan? 234 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 Jeg ved det ikke. Politiet er på sagen. 235 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 -Hvor var du? -På cafeen ved siden af. 236 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Lod du hende være alene? 237 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Abha, det er en fødselsdagsfest. 238 00:18:16,920 --> 00:18:20,000 Alle hendes venner, Sara, Meenu, Ashok, var der. 239 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 -Jeg ved, hvordan du har det... -Nej, det ved du ikke. 240 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 Din Sara er lige her. 241 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 Undskyld! 242 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Vi er nødt til at finde hende. 243 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 -Du ved, hvor let hun bliver bange. -Vi finder hende. 244 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 Lige da festen startede, blev kameraerne dækket af ballonerne. 245 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 Vi fandt det her på vejen. 246 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Fars tapre prinsesse. 247 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 Prinsesser er svage. De skal altid reddes. 248 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Lad mig gætte, hvad du skal være. 249 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 Simba. 250 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 Bare rolig. Sagen er hos kriminalpolitiet nu. 251 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Den har højeste prioritet. 252 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 JP, der må være andre overvågningskameraer i Chhatarpur-området. 253 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 Jeg vil se de optagelser. 254 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Vi gør alt, vi kan. Tro mig. Vær tålmodig. 255 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 -Hallo? -Avinash, vi gør vores bedste. 256 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Eftersøgningen dækker et stort område. Vi finder Siya. 257 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Jeg læste i morgenavisen, 258 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 at en anden pige også blev kidnappet. 259 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 Kan der være en forbindelse? 260 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Det er for tidligt at sige, men vi undersøger det. 261 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 Jeg holder kontakten, okay? 262 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Okay. 263 00:19:49,200 --> 00:19:51,160 Jeg talte med bankdirektøren. 264 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 Hvis de kræver løsepenge, bliver pengene frigivet øjeblikkeligt. 265 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Men ingen har ringet endnu... 266 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 Hallo? 267 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 Avi, er der noget nyt? Hvad er status? 268 00:20:15,640 --> 00:20:17,560 Hvordan har Abha det? 269 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 Afbryd! Søster, læg røret på nu! 270 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Vi er på. 271 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 Siya, min datter... 272 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Hun er kun seks år gammel. 273 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 Hun har været savnet siden i går. 274 00:20:52,800 --> 00:20:55,640 Denne besked er til den person... 275 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 ...der har taget min... 276 00:21:00,920 --> 00:21:02,320 Til den person, der har Siya. 277 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 Hun har sukkersyge. 278 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 Hun har brug for insulin. 279 00:21:08,040 --> 00:21:11,520 Fire gange om dagen. 280 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Hver dag. 281 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 For dig er Siya måske et middel til at skaffe penge... 282 00:21:19,760 --> 00:21:22,000 ...men for os betyder hun alt. 283 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 Bare kom tilbage med hende. 284 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Vi vil gøre hvad som helst. 285 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 Ingen politi, ingen sag, det lover jeg. 286 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Bare kom tilbage med hende. 287 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 Drik noget kaffe... 288 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 Hvad tænker du på? 289 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 Sig det. 290 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 I kidnapningssager 291 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 tager de ofte kontakt indenfor de første 48 timer. 292 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 Hvis ikke de gør, så... 293 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 Så? Er der noget galt? 294 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 Sig, hvad du tænker på? 295 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 Hvad mener du med galt? 296 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 FORSVUNDET 297 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 SIYA SABHARWAL HJÆLP OS 298 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 #FindSiya Det er min... 299 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 Det er ikke til at tro, hvad der er sket. 300 00:23:07,880 --> 00:23:08,840 Det er min seksårige datter, Siya, 301 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 der forsvandt fra en fest... 302 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 VISNINGER 303 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Bare kom tilbage med hende. 304 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Vil du ikke nok? 305 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Kom tilbage med hende. 306 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 Kom snart, Avi. Okay, allesammen... 307 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Syng, allesammen. 308 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 Jeg tager hen på klinikken. 309 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 Hvor længe kan vi... 310 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 -Det er tre måneder siden. -Og? Skal vi komme videre? 311 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 Sagde jeg det? 312 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 Jeg siger bare, at du også burde begynde at arbejde. 313 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 Hvis du holder dig beskæftiget... 314 00:24:16,760 --> 00:24:19,560 Dine patienter er på klinikken, ikke herhjemme. 315 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Du er sent på den. 316 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 NOTITS - FORSVUNDET SIYA SABHARWAL - GAYATRI MISHRA 317 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Mufasa! 318 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 Tænk, at der er gået fire måneder... 319 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 KRIMINALPOLITIET 320 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Der er gået fem måneder. 321 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Men der er intet nyt om Siya 322 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 eller den anden pige, Gayatri, der forsvandt. 323 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 Hvad med afsløringen af børnehandel i Agra for nyligt? 324 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Alle de piger er fra Jaipur. 325 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Der er ingen herfra. 326 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 JP, der må være et spor... 327 00:27:21,600 --> 00:27:23,720 -Mit team er... -Når først... 328 00:27:25,360 --> 00:27:26,960 Jeg tror, det var i januar... 329 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 Abha, Siya og jeg var i biografen. 330 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 Det var om eftermiddagen, 331 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 og det var sent om aftenen, da filmen var slut. 332 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 Jeg skulle give Siya den tredje insulinindsprøjtning... 333 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 ...men vi havde glemt insulinpennen derhjemme. 334 00:27:47,280 --> 00:27:52,320 Da vi kom hjem, var Siyas blodsukker meget højt. 335 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 Hun havde det ret dårligt. 336 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Svimmelhed, opkast... 337 00:28:04,480 --> 00:28:09,760 Jeg gav hende indsprøjtningen, straks vi kom hjem, 338 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 og heldigvis faldt hun til ro. 339 00:28:18,120 --> 00:28:23,360 Selv som Siyas forældre, der altid er på vagt... 340 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 Vi var to... 341 00:28:27,960 --> 00:28:33,000 Hvis vi kan begå en fejl, så tænk på de sidste fem måneder... 342 00:28:34,640 --> 00:28:39,640 En kidnapper, der ikke engang har kontaktet os endnu... 343 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 Tænk på, hvor mange fejl han kan have begået. 344 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 Hvad nu, hvis han allerede har begået en fejl? 345 00:29:11,640 --> 00:29:14,120 Hvad nu, hvis vi ikke kan finde Siya, fordi... 346 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 ...for at vi kan finde hende... 347 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 ...så skal hun være i live. 348 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 -Avinash, nej. -Nej! 349 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 Vær rar at lade mig sige det. 350 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 Fordi... 351 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Jeg tænker på det 1.000 gange om dagen, 352 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 og jeg kan ikke sige det til Abha bare en gang. 353 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 Så lad mig dog bare sige det! 354 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Lad være. 355 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Gør det ikke. 356 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 Hvad nu, hvis vi kvajede os? 357 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Hvad nu, hvis vi alle kvajede os? 358 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 Hvad nu, hvis hun er væk? 359 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 Hvad nu, hvis min Siya er væk? 360 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Avinash... 361 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 Vær tålmodig. Vi prøver. 362 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 -Vand? -Jeg er okay. 363 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Undskyld. 364 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 Delhi politi kan ikke finde 365 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 Siya, der har været forsvundet i ni måneder... 366 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 Sådan. 367 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 Lad os begynde med at forbinde de to ender. 368 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Tryk ned, til det klikker. Sådan. 369 00:30:59,560 --> 00:31:04,600 Tag nu røgdetektoren, og sæt den til. 370 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 Skru den på plads med en skruetrækker. 371 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 Sådan her. 372 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 Kontroller, at den sidder fast. Og det er det. 373 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 Lige nu kører den på batteri. 374 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 Så den bliver naturligvis ikke forbundet. 375 00:31:22,440 --> 00:31:26,120 Tryk bare på testknappen, 376 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 og tjek, om røgdetektoren virker på batteri. 377 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 Så virker den selvfølgelig også på strøm. 378 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 TIL: DR. AVINASH SABHARWAL 379 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 FORSVUNDET SIYA SABHARWAL 380 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Debbie, vær rar at komme herop. 381 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Ja. 382 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 Det her brev? 383 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 Det lå sammen med posten. 384 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Der er ingen afsender på. 385 00:32:29,880 --> 00:32:32,600 Vis den første patient ind. 386 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 Så gerne. 387 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 Der er gået ni måneder. Selv jeg synes, det er forkert uden Siya. 388 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 Gør det ordentligt rent. 389 00:32:42,000 --> 00:32:47,080 Jeg tænkte, at jeg vil vende tilbage til landsbyen, når Siya kommer hjem. 390 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Okay. 391 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 Roshan, ræk mig pakken. 392 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Et øjeblik. 393 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 Guddu. Han venter på dig i krydset... 394 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 -Værsgo. -Tak. 395 00:34:23,640 --> 00:34:26,560 Før vi går i gang, så er der et par grundregler. 396 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 Jeg bestemmer hotel og kondom. 397 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Jeg gør kun, hvad vi allerede har aftalt. 398 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 Hvis du prøver på det mindste, så har jeg aktiveret hurtigopkald. 399 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 Ingen tiggeri, ingen tilbagebetaling og ingen mishandling. 400 00:34:35,320 --> 00:34:37,760 Sidst, men ikke mindst, ingen kys på munden. 401 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Det er en sort Honda, ikke? 402 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 D-L 6-4-6-2? 403 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Undskyld. 404 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 NASHIK FÆNGSEL 405 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Lad ham være. 406 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 Lad ham gå. 407 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 Bor Avinash Sabharwal her? Der er en pakke til ham. 408 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 Underskriv her. 409 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Den er til dig. 410 00:38:20,160 --> 00:38:22,960 HVOR LANGT VIL DU GÅ FOR AT REDDE DIN DATTER 411 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 Abha! 412 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Hvad er det? 413 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Jeg vil hjem til min mor. 414 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 Jeg vil hjem til min far. 415 00:38:56,480 --> 00:38:59,640 -Siya! -Jeg vil have min mor. 416 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 Mor... 417 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 Far... 418 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 Send mig hjem til far. 419 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 Det er... 420 00:39:16,600 --> 00:39:18,800 -Siya. -Jeg vil have min far. 421 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 Siya er i live. 422 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Hvad er det? 423 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Siya. 424 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Jeg sagde jo, at der ikke sker hende noget. 425 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Læg dig til at sove 426 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 Min skat 427 00:40:37,000 --> 00:40:41,120 Læg dig til at sove 428 00:40:41,160 --> 00:40:47,160 Sov på den røde seng 429 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 Siya. 430 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 INDIA BULLETIN ONSDAG D. 25. SEPTEMBER 2019 431 00:41:12,440 --> 00:41:14,760 Det er avisen fra i går! 432 00:41:29,840 --> 00:41:32,600 Hvorfor skubber du tomaterne til side igen? 433 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 Jeg hader tomater. 434 00:41:34,200 --> 00:41:37,920 Sara sagde, at tomatfrøene kommer ud i ens bæ. 435 00:41:41,640 --> 00:41:45,640 Undskyld, doktor. Det tog lidt tid. 436 00:41:46,160 --> 00:41:50,160 Det tog kun Siya tre måneder at holde op med at græde. 437 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Hun har det godt nu. 438 00:41:54,160 --> 00:41:58,760 Men nu har jeg brug for din hjælp, hvis hun fortsat skal have det godt. 439 00:41:58,840 --> 00:42:03,840 Hvis du vil have Siya tilbage, så vil jeg ikke bede om penge, 440 00:42:03,920 --> 00:42:06,080 men om noget andet. 441 00:42:06,160 --> 00:42:09,160 Pritpal Singh Bharaj. 442 00:42:09,280 --> 00:42:11,160 Du skal slå ham ihjel. 443 00:42:18,800 --> 00:42:24,120 Men årsagen til hans død skal være hans vrede. 444 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 Vrede. 445 00:42:27,400 --> 00:42:32,000 Den følelse skal du skabe i ham, 446 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 og så dræbe ham. 447 00:42:35,840 --> 00:42:39,760 De, der nærer vredens ild indeni, 448 00:42:39,840 --> 00:42:43,920 ødelægges af den samme ild. 449 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 Nu skal du bevise det. 450 00:42:48,480 --> 00:42:52,640 Du skal optage hans død og sende det til dette nummer. 451 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 Det er al den insulin, jeg har tilbage til Siya. 452 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 Du har kun så lang tid, 453 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 som insulinen varer. 454 00:43:07,280 --> 00:43:10,800 Når der ikke er mere insulin, er det slut! 455 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 Der er en gave til dig i din bil. 456 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Siya! 457 00:45:50,920 --> 00:45:52,920 Tekster af: S. Hobbs 458 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Kreativ supervisor Toni Spring