1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 DIN SEZONUL ANTERIOR 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Avinash, ți-ai făcut prieteni? 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,680 Nu sunt Avinash. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Sunt J. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Suferă de TPM. Tulburare de personalitate multiplă. 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,360 Nașterea sau activarea lui J a fost declanșată în timpul accidentului. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 Mintea i s-a fracturat și l-a creat pe J, ca să-l ajute să depășească trauma. 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Ca doi oameni diferiți care stau în aceeași casă. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 Dar e o mare diferență între ei doi. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 J știe că trăiește în interiorul lui Avinash, 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 dar Avinash nu știe nimic despre J. 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 De aceea, când J preia controlul, Avinash nu-și amintește nimic. 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 Până acum, l-am salvat pe Avinash de lume. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 Acum, îl voi salva și de tine. 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 Ravana! Adică cel cu zece capete! 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,680 Cele zece capete ale lui Ravana s-au transformat în zece vicii. 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,280 Tot ce m-ai învățat despre Ravana a fost greșit. 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,040 Toate capetele lui Ravana care-l rănesc pe Avinash și pe mine vor fi tăiate. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Acum, am nevoie de Avinash. 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 El se pricepe să manipuleze emoțiile și mințile altora. 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,760 Cu această abilitate, Avinash va tăia restul capetelor lui Ravana. 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 Lumea mea și a lui Avinash au fost mereu diferite. 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 Dar acum, voi păși în lumea lui, 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 voi clădi un loc nou acolo unde vreau eu, și va face ce-i spun. 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 DISPĂRUTĂ SIYA SABHARWAL 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 De obicei, în 48 de ore, răpitorii iau legătura cu familia. 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 Iar, dacă nu vă contactează... 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,040 Atunci? E vreo problemă? 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,080 - Vreau să merg la tata. - Siya. 30 00:01:46,160 --> 00:01:50,520 Ca s-o recuperezi pe Siya, trebuie să fi dispus să omori. 31 00:01:51,280 --> 00:01:55,200 Pritpal Singh a murit din cauza furiei lui. 32 00:01:55,280 --> 00:01:59,920 Iar Natasha! Ea a murit din cauza poftei trupești. 33 00:02:01,080 --> 00:02:05,520 Pe Angad Pandit l-a ucis frica. 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,680 Ăsta e cazul meu 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 și-l voi rezolva. 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Cazul ăsta are nevoie de o perspectivă nouă. 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 Avinash Sabharwal. Nu am încredere în el. 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Avi, ești bine? 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 Avinash, J este scindarea ta! 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Tată! 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,080 După uciderea a patru persoane, ucigașul lui Ravana, J, 42 00:02:44,160 --> 00:02:46,760 a fost arestat de inspectorul Kabir Sawant. 43 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 Cu J ispășindu-și pedeapsa într-un azil psihiatric, 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 sunt în siguranță cele șase capete rămase ale lui Ravana? 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,560 Sau J va părăsi azilul într-o zi, căutând să le taie pe toate? 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 De câte ori te văd, simt mereu că ești un mister pentru mine. 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 Dar o voi face pentru tine. 48 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 IAR ACUM SEZONUL 2 49 00:04:02,040 --> 00:04:06,720 Au trecut mai bine de trei ani, dar infractori ca dr. Avinash Sabharwal 50 00:04:06,800 --> 00:04:10,760 folosesc sănătatea mintală ca scuză pentru a profita de lacunele din lege 51 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 și pentru a scăpa de pedeapsă. 52 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 A ucis patru persoane. Ar trebui să fie la închisoare. 53 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 De ce primește, în schimb, tratament? 54 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 Partenera victimei lui Avinash, regretata Natasha Garewal, 55 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 Divyanka Chaturvedi, a făcut plângere în instanță. 56 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 Cu toate acestea, instanța i-a respins cererea 57 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 și a adus acest caz vechi de doi ani într-un punct dezamăgitor. 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 Autoritățile competente tac. 59 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 Medicii care-l tratează nu scot o vorbă. 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Dar rămâne întrebarea: 61 00:04:42,200 --> 00:04:47,120 cum pot cetățenii rămâne tăcuți, știind ce a făcut? 62 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 Sunt Tarika Suri, de la Nation 24/7 News. 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 Avinash, te cheamă. 64 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 UNITATE SECURIZATĂ DE PSIHIATRIE 65 00:06:24,280 --> 00:06:28,400 Rapoartele arată foarte promițător, dre Siddharth. Bravo! Amândurora. 66 00:06:28,480 --> 00:06:33,040 Dle, dr. Sabharwal nu doar ne-a ajutat cu tratamentul, 67 00:06:33,120 --> 00:06:36,840 dar, în ultimele trei luni, folosind căile sale informale, 68 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 a putut consilia și alți pacienți. 69 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 Avinash, mă bucur că ești bine. 70 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 Dar, după ce ai făcut, știi că nu vei fi niciodată liber. 71 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 Niciodată. 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Libertatea e un concept relativ. 73 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 Nu-mi pasă dacă sunt aici sau afară. 74 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 Având în vedere toate variabilele, 75 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 cred că, dre Siddharth, ești pe calea cea bună. 76 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 Cu măsuri de siguranță adecvate, putem fi mai indulgenți 77 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 și putem începe un protocol pentru a te întâlni cu familia. 78 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Vă mulțumesc. 79 00:07:53,760 --> 00:07:59,120 J a încercat să-ți vorbească de când a devenit inactiv? 80 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 A întrebat ceva? Orice? 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 Am încetat să-i mai răspund cu mult timp în urmă. 82 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 Au trecut mulți ani, 83 00:08:28,680 --> 00:08:31,560 dar presa nu a uitat de cazul Ravana. 84 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 Da. Deoarece nu a existat niciun final. 85 00:08:36,960 --> 00:08:40,880 Știm doar că pe lista lui J existau zece victime. 86 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 Cine sunt restul de șase și unde se află? 87 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 Nu avem nicio idee. 88 00:08:47,360 --> 00:08:50,480 Credeți că-și va putea completa lista? 89 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 Cum? 90 00:08:51,480 --> 00:08:55,440 Singurul care poate face asta este închis aici, cu noi. 91 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Câtă vreme este închis, 92 00:08:57,320 --> 00:08:59,600 toți acei de pe listă sunt în siguranță. 93 00:10:03,960 --> 00:10:08,240 MAI PRESUS DE ORICE 94 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Siya, scrie-le mai apropiate, 95 00:10:15,040 --> 00:10:18,120 nu este destul spațiu. Dă-mi mie! Lasă-mă... 96 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 Pot, mamă. 97 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 Nu au loc, Siya. Dă-mi... 98 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 Am zis că pot! Nu-l atinge! 99 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 LA MULȚI ANI TATI 100 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 Scuze. 101 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 Fiecare problemă are o soluție. 102 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 Gata! E o ofertă „două la preț de una”. Brioșa vine la pachet cu tortul. 103 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 ”A”, de la Avinash. Ești foarte inteligentă, mamă. 104 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 Da. Acum mergi și termină-ți desenul. 105 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 - Nu vrem să întârziem la vizită. - Da, mamă. Haide, Goofy! 106 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 - Reva, revin în două ore. - Da? Bine. 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 - Verifică aluatul. - Da. 108 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 - Farmacia va trimite insulina Siyei. - Bine. 109 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 Am plătit-o deja. 110 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 - Să o pui în frigider. - Sigur. 111 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 - Și, te rog, verifică și grătarele! - Bine. 112 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 Va fi foarte distractiv să-l întâlnesc pe tata. 113 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 Poftim, ține! 114 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 - Tatei îi va plăcea, așa-i? - Controlează-te! Pune-ți centura! 115 00:11:33,160 --> 00:11:36,760 INSTITUTUL CENTRAL DE ÎNGRIJIRE A SĂNĂTĂȚII MINTALE 116 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 Este foarte încântată să-l vadă pe Avi. 117 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 Entuziasmul este reciproc. Să-i fi văzut fața! 118 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Apropo, asta e cartea de care ți-am zis. 119 00:12:35,760 --> 00:12:36,920 Cum ai găsit-o? 120 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 DIABETUL LA COPII 121 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 Am un amic american. Mi-a făcut el rost de ea. 122 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 Mulțumesc foarte mult. 123 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 Avinash, uite cine e aici. 124 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 La mulți ani! 125 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 Tată, ți-am făcut un tort. 126 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 Serios? 127 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 Mi-a fost foarte dor de tine. 128 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 LA MULȚI ANI TATI 129 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 Arată-i cadoul tatei! 130 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - Tată, am desenat asta pentru tine. - Mulțumesc. 131 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 CEL MAI BUN TATĂ DIN LUME TE IUBESC MUFASA 132 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Mulțumesc. 133 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 Iar acesta e cadoul meu pentru tine. 134 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 Bine! Nu avem mult timp. 135 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 - Tăiem tortul? - Da. 136 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Haideți! 137 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 Mulți ani trăiască 138 00:13:47,320 --> 00:13:50,920 Mulți ani trăiască 139 00:13:51,400 --> 00:13:55,440 La mulți ani, dragă Avinash 140 00:13:55,520 --> 00:13:59,080 Mulți ani trăiască 141 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 De la prieteni vechi și noi 142 00:14:03,040 --> 00:14:06,120 De la prieteni vechi și noi 143 00:14:06,960 --> 00:14:10,800 - La mulți ani, dragă Avinash - La mulți... 144 00:14:11,240 --> 00:14:15,560 - Mulți ani trăiască - ... ani mie 145 00:14:17,600 --> 00:14:23,560 La mulți ani... 146 00:14:26,720 --> 00:14:31,040 La mulți ani... 147 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 - Mamă, e omul rău! - E în regulă. 148 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 Persoana cea mai apropiată de Avinash... 149 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 va mânca prima bucată. 150 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 Vino! 151 00:15:26,680 --> 00:15:30,920 Abha, suntem și noi șocați că J ne-a păcălit atât de mult timp. 152 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 Și că, în ultimii trei ani, i-a dat speranță lui Avinash, ție... 153 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 nouă tuturor. Și apoi, dintr-o dată... 154 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 Întrebarea nu e de ce a stat ascuns atât de mult, 155 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 ci de ce a ales să revină. 156 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 Și Avinash? 157 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 J nu l-a lăsat pe Avinash să iasă de săptămâna trecută, 158 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 și nu e pregătit să vorbească. 159 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 Siya! 160 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 Siya, ce s-a întâmplat? E în regulă. 161 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 Mamă, omul rău s-a întors! 162 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 Mamă, vrea să mă ducă iar în acea cameră! 163 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 Nu vreau să mă duc, mamă! Nu-l lăsa să mă ia! 164 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 Îmi pare rău, Siya. Dar trebuie. 165 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 Siya! 166 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 La mulți... 167 00:16:43,560 --> 00:16:45,880 Siya, e în regulă. 168 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 Mama e aici, Siya! 169 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 Siya, e în regulă. 170 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 Sunt chiar aici. Sunt lângă tine. 171 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 Nu vreau să plec. 172 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 SPITALUL DR. S. T. KHURANA 173 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 Abha, am vorbit cu doctorii Siyei. 174 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 Au spus că, din cauza traumei, 175 00:17:14,080 --> 00:17:16,560 nivelurile ei de glucoză fluctuează rapid. 176 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 Dar nu-ți face griji! Siya trebuie doar să fie relaxată. 177 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 Sinceră să fiu, nici eu nu pot uita camera aia. 178 00:17:34,560 --> 00:17:37,440 Îmi pot imagina doar cum trebuie să fie pentru ea. 179 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 - Abha? - Trebuie să-l văd. 180 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 - Dar Avinash este... - Nu pe Avinash. 181 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 Ești sigură? 182 00:18:36,920 --> 00:18:39,760 Știu că nu vei spune nimic medicilor. 183 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 Așa că, spune-mi ce vrei. De ce te-ai întors? 184 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 Tu ai întrebări... 185 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 Eu am răspunsuri... 186 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Dar el nu are nimic. 187 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 Te rog, Siddharth. 188 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 Trebuie să fac asta. 189 00:19:23,920 --> 00:19:28,560 Știi că nu-l voi părăsi pe Avinash până când toate capetele lui Ravana 190 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 nu sunt tăiate. 191 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 - Avinash nu va face nimic... - Nu Avinash. 192 00:19:40,280 --> 00:19:41,080 Ci tu. 193 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 Suntem o familie, Abha. 194 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Eu am venit să-l salvez pe Avinash. 195 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 Avinash a venit s-o salveze pe Siya. 196 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 Iar acum, tu îți vei salva familia. 197 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 Tu-l vei salva pe Avinash... 198 00:20:06,400 --> 00:20:07,320 de mine. 199 00:20:16,720 --> 00:20:22,440 Adevăratul scop al existenței lui Rama este să-l omoare pe Ravana. 200 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 Dacă capetele lui Ravana sunt distruse... 201 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 și eu voi fi distrus. 202 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 Nu voi face parte din această nebunie. 203 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 Nu pot face asta niciodată. 204 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 Este o nebunie. 205 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 Abha? Ce ți-a zis? 206 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 - Închide ușa. - Bine, dle. 207 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Ce s-a întâmplat, Abha? Ce a zis? 208 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 - Domnule. Uitați! - El... 209 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 Iar acum, tu-l vei salva pe Avinash... 210 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 de mine. 211 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 Dacă cele zece capete ale lui Ravana sunt distruse... 212 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 și eu voi fi distrus. 213 00:22:45,400 --> 00:22:46,280 Frate... 214 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 Ce nu înțelegi din ”Nu”? 215 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 Doar cinci minute, dle. Doar cinci. 216 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 Bună, ne putem întâlni la ora 18:00? 217 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 Am nevoie doar de câteva minute. 218 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 a căpătat un interes deosebit în sectorul alimentar și al băuturilor. 219 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 Sunt ocupat. Nu mă mai urmări. 220 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 Îmi cer scuze pentru asta. 221 00:23:16,320 --> 00:23:20,800 Acestea sunt meniul și schița cafenelei mele, domnule. 222 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 - E o parte din casa mea. - Casă? 223 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 Da. 224 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 De când deții proprietatea asta? 225 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 De acum un an. 226 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 De fapt, aveam o casă mai mare 227 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 și am fost bucătar șef la un hotel de cinci stele. 228 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 Așa cum v-am spus la telefon, 229 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 după tot ce s-a întâmplat cu soțul meu, 230 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 a trebuit să demisionez și să vând casa. 231 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Îmi dau seama, înțeleg. 232 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 Vreau să deschid o franciză în Gurgaon. 233 00:23:47,440 --> 00:23:52,040 Când am citit că vreți să investiți în restaurante, eu... 234 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 Dezvoltatorul imobiliar Neel Bahl primește notificare în instanță. 235 00:24:01,920 --> 00:24:04,080 - Cum se numea? - Purple Brick Cafe. 236 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 Nu! Prăjiturile! 237 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 Ovăz cu merișoare, cu un strop de sare de mare. 238 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 De fapt, se vând cel mai bine. 239 00:24:13,800 --> 00:24:16,080 Permite-mi să fiu sincer, Abha. 240 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 Adevărul e că nu mai am la fel de mulți bani ca înainte. 241 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 Nici sănătos nu mai sunt. Deci, ce vreau să zic, e că 242 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 am propriile probleme. Să investesc acum într-o nouă afacere... 243 00:24:29,920 --> 00:24:33,600 Nu e potrivit pentru mine. Așa că, mulțumesc, dar îmi pare rău. 244 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 Dle, dacă vreți o garanție, pot ipoteca cafeneaua. 245 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Da, dar e doar jumătate din proprietate. 246 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 Dle, cealaltă jumătate e casa mea. Cum să risc asta? 247 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Credeam că ești încrezătoare în afacerea ta. 248 00:24:54,960 --> 00:24:56,280 Da. Dar adevărul este 249 00:24:56,360 --> 00:25:00,240 că încrederea crește când e vorba de banii altuia. Nu? 250 00:25:00,760 --> 00:25:03,920 Ori garantezi cu toată casa, 251 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 ori nu avem nicio înțelegere. La revedere. 252 00:25:30,000 --> 00:25:30,840 S-a făcut, dle. 253 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 Bine. Vino! 254 00:25:38,640 --> 00:25:42,120 - Mulțumesc că mă duceți cu mașina. - Nu trebuie să-mi mulțumești. 255 00:25:42,840 --> 00:25:46,800 E în avantajul meu. Pot să-ți văd casa și cafeneaua. 256 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 Să nu crezi ce scrie presa despre mine. 257 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 Au scris că nu mai am bani 258 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 și că sunt falimentar. 259 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 - Sunteți bine, dle? - Da. Sunt bine. 260 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 Pentru o clipă, mi-am pierdut cunoștința. 261 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 Probabil din cauza tensiunii. 262 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Vreți să conduc eu? 263 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 ATENȚIE TOXIC 264 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 Nu cred că mă simt bine. 265 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 Sună-mi doctorul. Te rog. 266 00:26:30,960 --> 00:26:32,280 Sună-mi doctorul. 267 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 Viața nu mai merită trăită! 268 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 E decizia mea să fac acest pas. 269 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 POSTAREA DVS. A FOST DISTRIBUITĂ 270 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 La dracu'! 271 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 ... crește în orașele noastre. 272 00:29:18,920 --> 00:29:22,200 Care este remediul? Oare chiar există? 273 00:29:22,280 --> 00:29:26,200 Când va fi luată la fel de în serios boala mintală ca o boală fizică? 274 00:29:26,280 --> 00:29:30,440 Vom discuta asta în dezbaterea de azi. Într-un accident recent... 275 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 Abha, după ce s-a întâmplat ultima dată, 276 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 îmi pare rău, dar nu te pot lăsa să-l vezi. 277 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 - Dar chiar trebuie. - Îmi pare rău, Abha. Eu... 278 00:29:39,480 --> 00:29:40,400 Chiar nu pot. 279 00:29:50,880 --> 00:29:56,200 Mogulul imobiliar, Neel Bahl, și-a luat viața pe o cale ferată 280 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 sărind sub un tren în mișcare. 281 00:29:58,840 --> 00:30:03,600 A lăsat și o postare devenită virală, unde-și detaliază calvarul. 282 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 Nu era un loc mai liniștit unde să sărbătorim aniversarea? 283 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 Poți, te rog, să mă lași azi? 284 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 Dle, nu văd înghețata. 285 00:30:35,880 --> 00:30:38,000 Bine. Spune-mi de care vrei. 286 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 - De ciocolată. - Stai! 287 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 Hei, idiotule! Ce cânți acolo? 288 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 Te grăbești? 289 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 Atunci, care-i graba? 290 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 Cântă încet! Încet. Haide, cântă! Cântă încet! 291 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 - Mergi la școală? - Da. 292 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 În ce clasă ești? 293 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 - Clasa întâi. - Uau! 294 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 Vrei să ne adormi? Du-te dracului! 295 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 Nu pricepi? 296 00:31:09,320 --> 00:31:11,240 - Unde e tatăl tău? - Ce ți-am zis? 297 00:31:11,320 --> 00:31:13,080 - Calmează-te, Raman! - Idiotule! 298 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 - Calmează-te, omule! - Ce faci? 299 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 - Mulțumesc. Da. - Sunteți tatăl? E un scump. 300 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 Îți cer să cânți încet, ne plictisești. Îți cer să cânți repede, ne grăbești. 301 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 Cântă ca un artist. Un artist. 302 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 - Frate, laptele bătut. - Ai înțeles? 303 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 Să te aud, idiotule! 304 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 - Nu-i așa, cumnată? - Desigur. 305 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 Mătușă, arăt grandios? 306 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 - Poftim! - Mulțumesc. 307 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 - Poate are zahăr. - Nu e treaba ta! 308 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 Kabir, mai vorbești sau nu cu Meghna? 309 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 Copii, de ce nu mergeți voi să vă distrați? 310 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 - Distrați-vă! - Nu vă îndepărtați. 311 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 De ce ai deschis subiectul? 312 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 - Lasă omul în pace! - Vezi-ți tu de treaba ta! 313 00:31:51,320 --> 00:31:55,640 În locul tău, fugeam după ea în Canada. 314 00:31:56,400 --> 00:31:57,760 Dar tu? 315 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 - Ce e cu mine? - De ce nu ai pe cineva? 316 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 Haide, mătușă! Nu am norocul ăla să am o iubită. 317 00:32:03,440 --> 00:32:08,720 Munca nu-mi permite. Momentan sunt mulțumit cu Prakash și cu dumnealui. 318 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 - Merge? - Ce anume, dle? 319 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 - Munca? Merge bine? - Eu... 320 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 - Te-ai săturat? - Nu. 321 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 Ia uite! Vrushali! 322 00:32:18,120 --> 00:32:19,600 Preferata mea e aici! 323 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 Aniversare fericită, Madhvi! 324 00:32:23,880 --> 00:32:24,760 Mulțumesc. 325 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 Aniversare fericită, Prakash! 326 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 Mulțumesc. 327 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 - Stai jos! - Te rog, ia loc! 328 00:32:31,040 --> 00:32:32,080 Da. 329 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 Ce s-a întâmplat? 330 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 Iar ai întârziat. 331 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 De fapt, mătușă, 332 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 deschid un nou restaurant și am avut o problemă acolo. Așa că... 333 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Serios? Ai probleme? 334 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 Ar trebui să-l lași pe Prakash să se ocupe. 335 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 Să tăiem tortul! 336 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 Te descurci? 337 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 Vin. Stai! 338 00:32:55,640 --> 00:32:58,040 - Pradnya, copii, întoarceți-vă! - Venim, mamă! 339 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 Veniți înapoi! 340 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 Prakash, revin. 341 00:33:03,000 --> 00:33:04,880 Lasă-mă să-l deschid. Haide! 342 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Scuze. 343 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 Idiotule! Eu... 344 00:33:40,600 --> 00:33:42,040 - Vino aici! - Ce, dle? 345 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 De ce l-ai dat așa tare? 346 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Te grăbești? 347 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 Dă-l mai încet! 348 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 - Dle, scuze! Prietenul acela, dle... - Vino aici. 349 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 De ce l-ai dat așa de încet? Vrei să mă adormi? 350 00:34:07,280 --> 00:34:11,120 Dle, îi voi cere scuze. 351 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 - Nu a fost așa de greu, nu? - Nu. 352 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 BUN-VENIT OASPETELUI NOSTRU MARELE ȘEF 353 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 Vino, Panditji! 354 00:34:36,320 --> 00:34:40,200 CLĂDIRE ANEXĂ INSTITUT DE ÎNGRIJIRE A SĂNĂTĂȚII MINTALE 355 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 Este uimitor! 356 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 - Dle, stați! - Ce este? 357 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 Mai întâi, lăsați-vă soția să atingă nuca de cocos! 358 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 - Atingerea soției dvs. e de bun augur. - Sigur. 359 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 FINANȚAT DE ONORABILUL DOMN NEEL BAHL 360 00:34:58,400 --> 00:35:02,600 În numele iubitului nostru președinte de partid, dl Rana, și al meu, 361 00:35:02,640 --> 00:35:07,080 doresc să spun că este o mare plăcere pentru organizația noastră 362 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 că ne-ați invitat la inaugurarea 363 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 noii aripi a instituției dvs. 364 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 Cu ocazia construirii unei noi aripi pentru femei, 365 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 eu și partidul meu 366 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 dorim să vă felicităm din inimă. 367 00:35:25,680 --> 00:35:29,160 Astăzi, sănătatea mintală e mai importantă decât sănătatea fizică. 368 00:35:30,080 --> 00:35:33,600 Deoarece o minte sănătoasă ne oferă un corp sănătos. 369 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 Iar serviciul dvs. este unul național. 370 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 Pentru a sărbători construcția noii aripi pentru femei 371 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 și pentru a vă mulțumi tuturor, 372 00:35:43,840 --> 00:35:49,400 astăzi, noul meu restaurant vă oferă mâncare gratuită. 373 00:35:57,640 --> 00:36:00,520 Tata! La mulți ani! 374 00:36:14,560 --> 00:36:17,800 RAMURA CRIMINALITĂȚII 375 00:36:17,880 --> 00:36:21,600 Uitați, dle! Au printat un munte de bani falși. 376 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 Zece milioane. 377 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 TARIKA PRIMIRE APEL 378 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 - JP. - Domnule? 379 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 Anunță-mă când terminați. 380 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 Suntem aproape gata. E ultima. 381 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 Dumnezeule! Ai răspuns din greșeală? 382 00:36:39,320 --> 00:36:42,440 Ți-am răspuns ca să-ți zic că nu-ți pot da interviu. 383 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 Kabir, după petiția eșuată a lui Divyanka, 384 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 cazul ăsta e iar la știri. 385 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 Și doar tu știi întreaga poveste a cazului Ravana. 386 00:36:50,520 --> 00:36:53,480 Așa că, nu face asta, bine? Lumea trebuie să știe. 387 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 Tarika, au trecut trei ani. 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 - Renunță! - Dar, Kabir, 389 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 cel care a început asta prin uciderea mentorului său 390 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 nu se va opri așa ușor. 391 00:37:03,040 --> 00:37:06,640 - Cazul Ravana este un... - Capitol închis. Pa, Tarika. 392 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 Verifică monitorul. 393 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 AMBULANȚA 394 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 Ce drum e ăsta? Unde ne duci? 395 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 Șofer! Ce drum e ăsta? 396 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 Unde ne duci? 397 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 Șofer! 398 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 Ce drum e ăsta? 399 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 Rahat! Ce e asta? 400 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 Ușa... 401 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 AMBULANȚA CONCENTRATOR OXIGEN DISPONIBIL 402 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 403 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 Redactor Ligia Ramona Curt