1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Avinash, saitko ystäviä? 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,680 En ole Avinash. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Olen J. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Hän kärsii monipersoonahäiriöstä. 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,360 J:n syntymä tai hänen aktivoitumisensa johtuu onnettomuudesta. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 Mieli pirstaloitui ja ja loi J:n auttamaan selviytymään traumasta. 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Kuin kaksi eri ihmistä asumassa samassa talossa. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 Mutta näiden kahden välillä on yksi iso ero. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 J tietää, että hän asuu Avinashissa, 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 mutta Avinash ei tiedä mitään J:stä. 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 Siksi kun J ottaa vallan, Avinashilla ei ole muistikuvaa siitä. 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 Tähän asti olen suojellut Avinashia maailmalta. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 Nyt suojelen häntä myös sinulta. 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 Ravana! Kymmenpäinen! 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,680 Ravanan kymmenestä päästä kymmenen pahetta. 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,280 Kaikki, mitä opetit Ravanasta, oli väärin. 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,040 Kaikki päät, jotka satuttavat Avinashia ja minua, leikataan pois. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Tarvitsen nyt Avinashia. 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 Hän osaa manipuloida toisten tunteita ja ajatuksia. 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,760 Avinash katkoo loput Ravanan päät taitojensa avulla. 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 Avinashin maailma ja minun olivat aina erilaiset. 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 Mutta nyt olen tullut hänen maailmaansa, 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 ja hän tekee, mitä sanon. 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 KADONNUT 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 Kidnappaajat ottavat yhteyttä 48 tunnin kuluessa. 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 Ja jos niin ei käy... 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,040 Sitten? Jotain on pielessä? 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,080 -Haluan mennä isän luo. -Siya. 30 00:01:51,280 --> 00:01:55,200 Pritpal Singh kuoli vihansa takia. 31 00:01:55,280 --> 00:01:59,920 Ja Natasha. Hän kuoli himonsa takia. 32 00:02:01,080 --> 00:02:05,520 Angad Panditin tappoi pelko. 33 00:02:07,560 --> 00:02:08,680 Tämä on juttuni, 34 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 ja minä ratkaisen sen. 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Tapaus kaipaa uutta näkökulmaa. 36 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 Avinash Sabharwal. Epäilen häntä. 37 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Oletko kunnossa? 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 J on sinun sivupersoonasi! 39 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Isä! 40 00:02:41,400 --> 00:02:44,080 Tapettuaan neljä ihmistä, Ravana-tappaja J 41 00:02:44,160 --> 00:02:46,760 pidätettiin Kabir Sawantin toimesta. 42 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 Kun J suorittaa tuomiotaan mielisairaalassa, 43 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 ovatko Ravanan loput kuusi päätä nyt turvassa? 44 00:02:52,440 --> 00:02:56,560 Vai jättääkö J mielisairaalan joskus tappaakseen ne kaikki? 45 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 Aina kun näen sinut, tunnut mysteeriltä minulle. 46 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 Mutta teen sen vuoksesi. 47 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 TOINEN KAUSI ALKAA 48 00:04:02,040 --> 00:04:06,720 Kolme vuotta myöhemmin rikolliset, kuten tri Avinash Sabharwal, 49 00:04:06,800 --> 00:04:10,760 käyttävät mielenterveyttä tekosyynä hyödyntääkseen lain porsaanreikiä 50 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 ja paetakseen tuomiotaan. 51 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 Hän murhasi neljä ihmistä. Hänen pitäisi kärsiä tuomionsa vankilassa. 52 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 Miksi hän saa hoitoa sen sijaan? 53 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 Edesmenneen uhrin Natasha Garewalin kumppani, 54 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 Divyanka Chaturvedi, jätti aloitteen oikeuteen. 55 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 Oikeus on kuitenkin hylännyt hänen kanteensa 56 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 ja tilanne on yhä sama kuin kaksi vuotta sitten. 57 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 Mielisairaalan johto on hiljaa. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 Häntä hoitavat lääkärit ovat hiljaa. 59 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Mutta kysymys on edelleen: 60 00:04:42,200 --> 00:04:47,120 Kuinka ihmiset voivat vaieta tietäessään, mitä hän teki? 61 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 Tässä on Tarika Suri Nation 24/7 -uutisista. 62 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 Avinash, he kysyvät sinua. 63 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 PSYKIATRINEN TURVAOSASTO 64 00:06:24,280 --> 00:06:28,400 Raportit näyttävät lupaavilta, tri Siddharth. Hyvin tehty. Te molemmat. 65 00:06:28,480 --> 00:06:33,040 Tri Sabharwal ei ainoastaan auttanut meitä omassa hoidossaan, 66 00:06:33,120 --> 00:06:36,840 mutta käyttäen epävirallisia tapojaan 67 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 hän on kyennyt neuvomaan myös muita potilaita. 68 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 Avinash, on hyvä tietää, että pärjäät hyvin. 69 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 Mutta tekosi jälkeen tiedät, ettet koskaan pääse vapaaksi. 70 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 Et koskaan. 71 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Vapaus on suhteellinen termi. 72 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 En välitä siitä, olenko täällä vai ulkona. 73 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 Ottaen huomioon kaiken, 74 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 luulen tri Siddharthin etenevän oikein. 75 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 Riittävä turva taattuna voimme myöntää höllennyksiä 76 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 ja aloittaa menettelyn, jotta voit tavata perheesi. 77 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Kiitos. 78 00:07:53,760 --> 00:07:59,120 Onko J enää yrittänyt puhua sinulle? 79 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Onko hän kysynyt jotain? Mitään? 80 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 Lopetin vastaamisen hänelle kauan sitten. 81 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 Monta vuotta on kulunut, 82 00:08:28,680 --> 00:08:31,560 mutta media ei ole unohtanut Ravana-juttua. 83 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 Kyllä. Se johtuu siitä, ettei ollut päätöstä. 84 00:08:36,960 --> 00:08:40,880 Tiedämme myös, että J:n listalla oli kymmenen uhria. 85 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 Keitä ovat loput kuusi, ja missä he ovat? 86 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 Ei aavistustakaan. 87 00:08:47,360 --> 00:08:50,480 Luuletko, että hän pystyy käymään listan kokonaan läpi? 88 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 Miten? 89 00:08:51,480 --> 00:08:55,440 Ainoa mies, joka voi tehdä sen, on lukittuna tänne kanssamme. 90 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Kunhan hän on lukkojen takana, 91 00:08:57,320 --> 00:08:59,600 kaikki listalla olevat ovat turvassa. 92 00:10:03,960 --> 00:10:08,240 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 93 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Kirjoita kirjain lähemmäs, 94 00:10:15,040 --> 00:10:18,120 ei ole tarpeeksi tilaa. Anna se minulle. Anna minun... 95 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 Pystyn tähän, äiti. 96 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 Se ei sovi, Siya. Anna minun... 97 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 Sanoin, että pystyn siihen! Et koske siihen! 98 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ IS 99 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 Anteeksi. 100 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 Jokaiseen ongelmaan on ratkaisu. 101 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 Ratkaistu! Kaksi yhden hinnalla. Kuppikakku tulee kakun kanssa. 102 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 "A" niin kuin Avinash. Olet erittäin fiksu, äiti. 103 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 -Joo. Hae piirustuksesi. Mene. -Menen. 104 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 -Emme halua myöhästyä vierailuajoista. -Tule, Goofy! 105 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 -Reva, palaan parin tunnin päästä. -Selvä. 106 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 Tarkista, onko taikina hapatettu. 107 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 -Apteekki lähettää Siyan insuliinin. -Okei. 108 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 Maksoin jo sen. 109 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 -Laita se jääkaappiin. -Selvä. 110 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 Ole hyvä ja tarkista grillit myös. 111 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 On kivaa nähdä isä. 112 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 Tässä, pitele sitä. 113 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 -Isähän pitää siitä? -Hillitse itsesi. Laita turvavyö kiinni. 114 00:11:33,160 --> 00:11:36,760 MIELENTERVEYSALAN KESKUSINSTITUUTTI 115 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 Hän haluaa innolla nähdä Avin. 116 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 Into on molemminpuolista. Olisitpa nähnyt hänet. 117 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Muuten, tämä on se kirja, josta kerroin. 118 00:12:35,760 --> 00:12:36,920 Vau! Mistä sinä... 119 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 NUORTEN DIABETES 120 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 Ystävältä USA:sta. Sain sen hänen kauttaan. 121 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 Kiitos paljon. 122 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 Avinash, katso kuka täällä on. 123 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 Hyvää syntymäpäivää! 124 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 Isä, tein sinulle kakun. 125 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 Vau! Oikeasti? 126 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 Kaipasin sinua paljon. 127 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ISÄ 128 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 Näytä lahja isälle. 129 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -Isä, tein tämän sinulle. -Kiitos. 130 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 MAAILMAN PARAS ISÄ RAKASTAN SINUA, MUFASA 131 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Kiitos. 132 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 Ja tässä on lahja sinulle. 133 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 Okei! Meillä ei ole paljon aikaa. 134 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 -Leikataanko kakku? -Kyllä! 135 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Tehdään se. 136 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 Paljon onnea vaan 137 00:13:47,320 --> 00:13:50,920 Paljon onnea vaan 138 00:13:51,400 --> 00:13:55,440 Paljon onnea, Avinash 139 00:13:55,520 --> 00:13:59,080 Paljon onnea vaan 140 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 Vanhoilta ja uusilta ystäviltä 141 00:14:03,040 --> 00:14:06,120 Vanhoilta ja uusilta ystäviltä 142 00:14:06,960 --> 00:14:10,800 -Paljon onnea, Avinash -Paljon on... 143 00:14:11,240 --> 00:14:15,560 -Paljon onnea vaan -...nea minulle 144 00:14:17,600 --> 00:14:23,560 Paljon onnea minulle 145 00:14:26,720 --> 00:14:31,040 Paljon onnea minulle 146 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 -Äiti, paha setä. -Ei hätää. 147 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 Avinashille läheisin henkilö... 148 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 syö ensimmäisen palan. 149 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 Tule. 150 00:15:26,680 --> 00:15:30,920 Abha, olemme myös järkyttyneitä siitä, että J huijasi meitä niin kauan. 151 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 Ja että viimeiset kolme vuotta hän antoi toivoa Avinashille, sinulle... 152 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 Meille kaikille. Ja sitten yhtäkkiä... 153 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 Kysymys ei ole: "Miksi hän piiloutui niin kauan?" 154 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 Kysymys on: "Miksi hän valitsi tulla takaisin?" 155 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 Entä Avinash? 156 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 Avinash ei ole päässyt esiin viime viikon jälkeen 157 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 eikä hän ole valmis puhumaan. 158 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 Siya! 159 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 Siya, mitä tapahtui? Ei se mitään. 160 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 Äiti, paha mies on palannut! 161 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 Haluaa viedä minut taas huoneeseen! 162 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 En halua mennä, äiti! Älä anna hänen viedä. 163 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 Olen pahoillani, mutta on mentävä. 164 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 Siya. 165 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Paljon... 166 00:16:43,560 --> 00:16:45,880 Siya, ei hätää. Kaikki hyvin. 167 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 Äiti on täällä, Siya! 168 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 Siya, kaikki hyvin. 169 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 Siya, olen tässä. 170 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 En halua mennä. 171 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 TRI S. T. KHURANA -SAIRAALA 172 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 Abha, puhuin Siyan lääkäreiden kanssa. 173 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 He sanoivat, että hänen traumansa takia 174 00:17:14,080 --> 00:17:16,560 glukoositasot vaihtelevat nopeasti. 175 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 Mutta älä huoli. Siya tarvitsee vain lepoa. 176 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 En saa itse sitä huonetta pois mielestäni. 177 00:17:34,560 --> 00:17:37,440 Voin vain kuvitella, millaista sen on hänelle. 178 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 -Abha? -Minun on tavattava hänet. 179 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 -Mutta Avinash on... -Ei Avinashia. 180 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 Oletko varma tästä? 181 00:18:36,920 --> 00:18:39,760 Tiedän, ettet sano mitään lääkäreille. 182 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 Kerro, mitä haluat. Miksi tulit takaisin? 183 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 Sinulla on kysyttävää... 184 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 Minulla on vastauksia... 185 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Mutta hänellä ei ole mitään. 186 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 Ole kiltti. 187 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 Minun täytyy. 188 00:19:23,920 --> 00:19:28,560 Tiedät, etten lähde Avinashista ennen kuin Ravanan kymmenen päätä 189 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 on katkaistu. 190 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 -Avinash ei tee mitään... -Ei Avinash. 191 00:19:40,280 --> 00:19:41,080 Sinä. 192 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 Olemme perhe, Abha. 193 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Tulin pelastamaan Avinashin. 194 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 Avinash tuli pelastamaan Siyan. 195 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 Ja nyt pelastat perheesi. 196 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 Pelastat Avinashin... 197 00:20:06,400 --> 00:20:07,320 minulta. 198 00:20:16,720 --> 00:20:22,440 Raman olemassaolon todellinen tarkoitus on tappaa Ravana. 199 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 Jos Ravanan kymmenen päätä tuhotaan... 200 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 minutkin tuhotaan. 201 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 En osallistu tähän hulluuteen. 202 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 En voi koskaan tehdä tätä. 203 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 Tämä on hullua. 204 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 Abha? Mitä hän sanoi, Abha? 205 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 -Sulje ovi. -Selvä. 206 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Mitä tapahtui, Abha? Mitä hän sanoi? 207 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 -Katsokaa... -Hän... 208 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 Ja nyt pelastat Avinashin... 209 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 minulta. 210 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 Jos Ravanan kymmenen päätä tuhotaan... 211 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 minutkin tuhotaan. 212 00:22:45,400 --> 00:22:46,280 Jestas... 213 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 Etkö ymmärrä sanaa "ei"? 214 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 Vain viisi minuuttia. Vain viisi. 215 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 HEI, VOIMMEKO TAVATA KLO 18.00? 216 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 TARVITSEN VAIN HETKISEN. 217 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 ...RUOKABISNESTÄ. 218 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 ON KIIRE. ÄLÄ HÄIRITSE. 219 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 Olen pahoillani siitä. 220 00:23:16,320 --> 00:23:20,800 Tämä on ruokalistani ja kahvilani pohjapiirros. 221 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 -Se on osa taloani. -Taloa? 222 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 Niin. 223 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 Mistä lähtien olet omistanut sen? 224 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 Viime vuodesta. 225 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 Oikeastaan meillä oli isompi talo, 226 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 ja minä olin pääkokki viiden tähden hotellissa. 227 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 Kuten sanoin puhelimessa, 228 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 sen jälkeen, mitä miehelleni tapahtui, 229 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 minun piti lopettaa työni ja myydä talo. 230 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Ei, ymmärrän täysin. 231 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 Haluan avata franchising-paikan Gurugramissa. 232 00:23:47,440 --> 00:23:52,040 Kun luin, että halusit sijoittaa ravintola-alalle, minä... 233 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 TUNNETTU KIINTEISTÖNKEHITTÄJÄ SAA HUOMAUTUKSEN 234 00:24:01,920 --> 00:24:04,080 -Ja nimi oli? -Purple Brick -kahvila. 235 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 Ei. Näiden keksien. 236 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 Karpalokauraa, jossa on ripaus merisuolaa. 237 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 Itse asiassa ne myyvät hyvin. 238 00:24:13,800 --> 00:24:16,080 Olen rehellinen sinulle, Abha. 239 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 Totuus on, että rahatilanteeni ei ole yhtä vahva kuin ennen. 240 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 Ei myöskään terveyteni. Tarkoitan, 241 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 että minulla on omia juttujani. Investoida uuteen bisnekseen nyt... 242 00:24:29,920 --> 00:24:33,600 Se ei vain sovi minulle. Kiitos, mutta olen pahoillani. 243 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 Jos haluatte takuun, voin kiinnittää kahvilani paperit. 244 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Se on vain puolet paikasta. 245 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 Toinen puoli on kotini. Miten voisin riskeerata sen? 246 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Luulin, että olit luottavainen tästä. 247 00:24:54,960 --> 00:24:56,280 Niin. Mutta on myös totta, 248 00:24:56,360 --> 00:25:00,240 että luottamus lisääntyy, kun kyse on muiden ihmisten rahasta. 249 00:25:00,760 --> 00:25:03,920 Joko annat koko paikan takuuksi, 250 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 tai sopimusta ei ole. Kiitos. 251 00:25:30,000 --> 00:25:30,840 Se on tehty. 252 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 Selvä. Tule. 253 00:25:38,640 --> 00:25:42,120 -Kiitos, että tarjositte kyydin. -Ei tarvitse kiitellä. 254 00:25:42,840 --> 00:25:46,800 Tämä on hyödyllistä minulle. Saan nähdä sekä kodin että kahvilan. 255 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 Älä usko, mitä lehdistö sanoo minusta. 256 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 He sanovat, että rahani ovat loppu, 257 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 ja että olen konkurssissa. 258 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 -Oletteko kunnossa? -Olen kunnossa. 259 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 Näkö pimeni hetkeksi. 260 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 Taitaa johtua verenpaineestani. 261 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Pitäisikö minun ajaa? 262 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 MYRKYLLISTÄ VAARA 263 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 En taida voida hyvin. 264 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 Soita lääkärilleni. Pyydän. 265 00:26:30,960 --> 00:26:32,280 Soita lääkärilleni. 266 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 ELÄMÄ EI OLE ENÄÄ ELÄMISEN ARVOISTA! 267 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 TÄMÄ RATKAISU ON OMANI. 268 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 VIESTISI JAETTIIN 269 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Hitto! 270 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 ...lisääntyy kaupungeissamme. 271 00:29:18,920 --> 00:29:22,200 Mikä lääke toimii siihen? Onko siihen edes sellaista? 272 00:29:22,280 --> 00:29:26,200 Milloin mielisairaus otetaan yhtä vakavasti kuin fyysinen sairaus? 273 00:29:26,280 --> 00:29:30,440 Keskustelemme tästä tänään. Äskettäisen onnettomuuden vuoksi... 274 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 Sen jälkeen, miten viimeksi kävi, 275 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 anteeksi, en voi antaa sinun tavata häntä. 276 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 -Mutta minun pitää... -Olen pahoillani, Abha. Minä... 277 00:29:39,480 --> 00:29:40,400 en voi. 278 00:29:50,880 --> 00:29:56,200 Kiinteistömoguli Neel Bahl päätti päivänsä junaradalla 279 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 hyppäämällä liikkuvan junan alle. 280 00:29:58,840 --> 00:30:03,600 Hän jätti myös viraaliviestin someen kärsimyksistään. 281 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 Eikö ollut hiljaisempaa paikkaa juhlia vuosipäivää? 282 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 Voitko antaa olla tänään? 283 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 Setä. En näe jäätelöä. 284 00:30:35,880 --> 00:30:38,000 Okei. Kerro, mitä otat. 285 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 -Suklaata. -Odota! 286 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 Paskiainen! Mitä sinä soitat? 287 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 Onko kiire? 288 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 Miksi tämä kiire? 289 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 Soita hitaasti. Hitaasti. No niin. Soita hitaasti. 290 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 -Käytkö koulua? -Käyn. 291 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 Millä luokalla? 292 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 -Ykkösluokalla. -Jestas! 293 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 Et osaa soittaa. Painu helvettiin! 294 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 Etkö tajua? 295 00:31:09,320 --> 00:31:11,240 -Missä isäsi on? -Mitä minä sanoin? 296 00:31:11,320 --> 00:31:13,080 -Relaa, Raman. -Senkin paskiainen! 297 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 -Relaa. -Mitä sinä teet? 298 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 -Kiitos. -Isä? Hän on söpö lapsi. 299 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 Pyydän hidasta, ja kyllästyt meitä. Pyydän nopeaa, ja häiritset. 300 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 Soita sitä kuin taiteilija. 301 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 -Veli, piimä. -Tajusitteko? 302 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 Anna palaa, persläpi! 303 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 -Eikö olekin, käly? -Tietysti. 304 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 Täti, näytänkö kuninkaalliselta? 305 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 -Tässä. -Kiitos. 306 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 -Siinä voi olla sokeria. -Ei se mitään. 307 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 Kabir, puhutko Meghnalle nykyisin vai et? 308 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 Hei, lapset, menisittekö pitämään hauskaa? 309 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 -Pitäkää hauskaa. -Pysy lähellä. 310 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 Miksi otat sen esille? 311 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 -Jättäkää kaveri rauhaan. -Pidä huolta omista asioistasi! 312 00:31:51,320 --> 00:31:55,640 Jos olisin sinä, olisin juossut Kanadaan hänen peräänsä. 313 00:31:56,400 --> 00:31:57,760 Entä sinä? 314 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 -Mitä? -Mikset ole löytänyt ketään? 315 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 Älä nyt, täti! Minulla ei ole onni saada tyttöä. 316 00:32:03,440 --> 00:32:08,720 Työmme ei salli sitä. Toistaiseksi olen tyytyväinen näihin. 317 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 -Toimiiko se? -Mikä? 318 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 -Työ? Onko se hyvää? -Minä... 319 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 -Oletko kyllästynyt? -En. 320 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 Vrushali! 321 00:32:18,120 --> 00:32:19,600 Suosikkini on täällä! 322 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 Hyvää vuosipäivää, Madhvi. 323 00:32:23,880 --> 00:32:24,760 Kiitos. 324 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 Hyvää vuosipäivää, Prakash. 325 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 Kiitos. 326 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 -Istu alas! -Ole hyvä ja istu. 327 00:32:31,040 --> 00:32:32,080 Niin. 328 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 Mitä tapahtui? 329 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 Olet taas myöhässä. 330 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Itse asiassa 331 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 avaamme uutta ravintolaa, ja oli ongelma siellä. Joten... 332 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Todellako? Onko sinulla ongelmia? 333 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 Antaisit Prakashin hoitaa ne. 334 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 Leikataan kakku. 335 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 Tai ehkä sinä voit tehdä sen? 336 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 Olen tulossa. 337 00:32:55,640 --> 00:32:58,040 -Lapset, takaisin! -Tulossa. 338 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 Tulkaa takaisin! 339 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 Prakash, tulen takaisin. 340 00:33:03,000 --> 00:33:04,880 Avaan sen. No niin. 341 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Anteeksi. 342 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 Persläpi! Minä... 343 00:33:40,600 --> 00:33:42,040 -Tule tänne. Tänne! -Mitä? 344 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 Miksi teit sen niin nopeasti? 345 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Onko sinulla kiire? 346 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 Hidasta sitä. 347 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 -Anteeksi! Se ystävä... -Tule tänne. 348 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 Miksi teit sen niin hitaasti? Haluatko nukuttaa minut? 349 00:34:07,280 --> 00:34:11,120 Pyydän häneltä anteeksi. Teen niin. 350 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 -Se ei ollut niin vaikeaa, eihän? -Ei. 351 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 TERVETULOA, SUURVIERAS 352 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 Tulkaa, pappi. 353 00:34:36,320 --> 00:34:40,200 MIELENTERVEYSALAN KESKUSINSTITUUTTI 354 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 Vau, tämä on mahtavaa! 355 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 -Hei, odottakaa! -Mikä on? 356 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 Antakaa vaimonne koskettaa kookospähkinää. 357 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 -Vaimonne tuo onnea meille. -Toki. 358 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 RAHOITTAJA ON KUNNIOITETTAVA HRA NEEL BAHL 359 00:34:58,400 --> 00:35:02,600 Puolueemme puheenjohtajan hra Ranan ja minun puolestani 360 00:35:02,640 --> 00:35:07,080 haluaisin sanoa, että on suuri ilo organisaatiollemme, 361 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 että kutsuitte meidät instituuttinne 362 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 uuden siiven avaamiseen. 363 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 Uuden naisten siiven vihkimisessä 364 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 puolueeni ja minä... 365 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 haluamme onnitella teitä koko sydämestämme. 366 00:35:25,680 --> 00:35:29,160 Nykyään henkinen terveys on tärkeämpää kuin fyysinen terveys. 367 00:35:30,080 --> 00:35:33,600 Koska terve mieli tuottaa terveen ruumiin. 368 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 Ja palvelunne on kansallista palvelua. 369 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 Juhlistaakseni uuden naisten siiven rakentamista 370 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 ja kiittääkseni teitä kaikkia 371 00:35:43,840 --> 00:35:49,400 tänään uusi ravintolani tarjoaa teille ilmaisen ateriapalvelun. 372 00:35:57,640 --> 00:36:00,520 Isä! Hyvää syntymäpäivää! 373 00:36:14,560 --> 00:36:17,800 RIKOSOSASTO 374 00:36:17,880 --> 00:36:21,600 Katsokaa. He painoivat paljon väärennettyjä seteleitä. 375 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 Kymmenen miljoonaa. 376 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 TARIKA SAAPUVA PUHELU 377 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 -JP. -Niin? 378 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 Ilmoita, kun se on tehty. 379 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 Melkein valmista. Viimeinen. 380 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 Voi luoja! Vastasitko vahingossa? 381 00:36:39,320 --> 00:36:42,440 Vastasin kertoakseni, etten voi antaa haastattelua. 382 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 Divyankan epäonnistuneen vetoomuksen jälkeen 383 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 juttu on taas uutisissa. 384 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 Ja vain sinä tiedät Ravanan jutun kokonaan. 385 00:36:50,520 --> 00:36:53,480 Joten älä tee tätä. Maailman on tiedettävä. 386 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 Tarika, siitä on kolme vuotta. 387 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 -Anna olla nyt. -Mutta Kabir, 388 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 henkilö, joka aloitti tämän tappamalla mentorinsa, 389 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 ei lopeta niin helposti. 390 00:37:03,040 --> 00:37:06,640 -Tarkoitan, että Ravanan tapaus on... -Suljettu. Kuulemiin. 391 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 Tarkista monitori. 392 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 AMBULANSSI 393 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 Mikä reitti tämä on? Minne viette meitä? 394 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 Kuljettaja! Mikä reitti tämä on? 395 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 Minne viette meitä? 396 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 Kuljettaja! 397 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 Mikä reitti tämä on? 398 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 Hitto! Mitä tämä on? 399 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 Ovi... 400 00:39:39,920 --> 00:39:43,360 KABIR SAWANT APULAISKOMISARIO 401 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 Tekstitys: Marko Virta 402 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 Luova tarkastaja Pirkka Valkama