1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 ΣΤΗΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΣΕΖΟΝ 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Αβινάς, έκανες φίλους στο σχολείο; 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,680 Δεν είμαι ο Αβινάς. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Είμαι ο Τζέι. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 Πάσχει από ΔΔΤ. Διασχιστική διαταραχή ταυτότητας. 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,360 Η γέννηση ή η ενεργοποίηση του Τζέι έγινε σ' εκείνο το ατύχημα. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 Το μυαλό του διχάστηκε και τον δημιούργησε για να αντιμετωπίσει το τραύμα. 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 Όπως δύο διαφορετικοί άνθρωποι που ζουν στο ίδιο σπίτι. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 Αλλά υπάρχει μια μεγάλη διαφορά μεταξύ των δύο. 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 Ο Τζέι ξέρει ότι ζει μέσα στον Αβινάς, 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 αλλά ο Αβινάς δεν ξέρει τίποτα για τον Τζέι. 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 Γι' αυτό, όταν αναλαμβάνει ο Τζέι, ο Αβινάς δεν το θυμάται καθόλου. 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 Μέχρι τώρα έσωζα τον Αβινάς από τον κόσμο. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 Τώρα, θα τον σώσω και από σένα. 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 Ραβάνα! O δεκακέφαλος δαίμονας. 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,680 Τα δέκα κεφάλια του Ραβάνα γίνονται οι δέκα φαυλότητές του. 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,280 Ό,τι μου έμαθες για τον Ραβάνα ως τώρα ήταν όλα λάθος. 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,040 Τώρα θα κόψω και κάθε κεφάλι του Ραβάνα που πλήγωσε εμένα και τον Αβινάς. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Τώρα, χρειάζομαι τον Αβινάς. 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 Έχει την ικανότητα να χειραγωγεί τα συναισθήματα και τις σκέψεις των άλλων. 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,760 Έτσι ο Αβινάς θα κόψει τα υπόλοιπα κεφάλια του Ραβάνα. 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 Οι κόσμοι μας με τον Αβινάς πάντα διέφεραν. 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 Όμως τώρα, πρέπει να μπω στον δικό του κόσμο. 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 Να δημιουργήσω έναν νέο τόπο όπου θα κάνει ό,τι του λέω. 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ ΣΙΑ ΣΑΜΠΑΡΓΟΥΑΛ 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 Συνήθως, οι απαγωγείς επικοινωνούν μέσα σε 48 ώρες. 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 Αν δεν επικοινωνήσουν... 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,040 Τότε; Κάτι δεν πάει καλά; 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,080 -Θέλω να πάω στον μπαμπά μου. -Σία. 30 00:01:46,160 --> 00:01:50,520 Για να την πάρεις πίσω, πρέπει να σκοτώσεις. 31 00:01:51,280 --> 00:01:55,200 Ο Πρίτπαλ Σινγκ πέθανε εξαιτίας της οργής του. 32 00:01:55,280 --> 00:01:59,920 Και η Νατάσα... πέθανε εξαιτίας της λαγνείας της. 33 00:02:01,080 --> 00:02:05,520 Ο φόβος του Άνγκαντ Πάντιτ ήταν αυτό που τον σκότωσε. 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,680 Η υπόθεση είναι δική μου 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 και θα τη λύσω. 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Αυτή η υπόθεση χρειάζεται μια νέα προοπτική. 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 Αβινάς Σαμπαργουάλ. Δεν τον εμπιστεύομαι. 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 Άβι, είσαι καλά; 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 Ο Τζέι είναι ο άλλος σου εαυτός. 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Μπαμπά! 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,080 Έχοντας σκοτώσει τέσσερα άτομα, ο Δολοφόνος του Ραβάνα 42 00:02:44,160 --> 00:02:46,760 συνελήφθη από τον επιθεωρητή Καμπίρ Σαβάντ. 43 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 Με τον Τζέι να εκτίει την ποινή του σε ψυχιατρικό άσυλο, 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 είναι ασφαλή τα υπόλοιπα έξι κεφάλια του Ραβάνα; 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,560 Ή θα βγει μια μέρα από το άσυλο, για να τους σκοτώσει όλους; 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 Όποτε σε βλέπω, νιώθω ότι είσαι ένα μυστήριο. 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 Αλλά θα το κάνω για σένα. 48 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 ΚΑΙ ΤΩΡΑ Η ΣΕΖΟΝ 2 49 00:04:02,040 --> 00:04:06,720 Πέρασαν τρία χρόνια και, όμως εγκληματίες όπως ο δρ Αβινάς Σαμπαργουάλ, 50 00:04:06,800 --> 00:04:10,760 εκμεταλλευόμενοι παραθυράκια του νόμου, χρησιμοποιούν την ψυχική υγεία 51 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 για να αποφύγουν να εκτίσουν την ποινή τους. 52 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 Σκότωσε τέσσερα άτομα. Πρέπει να εκτίσει την ποινή του στη φυλακή. 53 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 Γιατί αντ' αυτού λαμβάνει θεραπεία; 54 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 Η σύντροφος του θύματος του Αβινάς, της αποβιώσασας Νατάσα Γκάρεβαλ, 55 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 Ντιβιάνκα Τσατουρβέντι προσέφυγε δικαστικά. 56 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 Ωστόσο, το δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή της 57 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 και έφερε τη δίχρονη αυτή υπόθεση σ' ένα απογοητευτικό σημείο. 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 H διοίκηση του ασύλου σιωπά. 59 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 Οι γιατροί του σιωπούν. 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 Αλλά το ερώτημα παραμένει. 61 00:04:42,200 --> 00:04:47,120 Πώς μπορεί ο λαός αυτής της χώρας να μένει σιωπηλός, γνωρίζοντας τι έκανε; 62 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 Είμαι η Τάρικα Σούρι με τις Ειδήσεις του Έθνους 24/7. 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 Αβινάς, σε ζητάνε. 64 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 ΑΣΦΑΛΗΣ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 65 00:06:24,280 --> 00:06:28,400 Οι αναφορές φαίνονται πολύ ελπιδοφόρες, δρ Σιντάρτ. Μπράβο. Και στους δυο σας. 66 00:06:28,480 --> 00:06:33,040 Κύριε, ο δρ Σαμπαργουάλ όχι μόνο μας βοήθησε στη δική του θεραπεία, 67 00:06:33,120 --> 00:06:36,840 αλλά τους τελευταίους τρεις μήνες, χρησιμοποιώντας έμμεσους τρόπους, 68 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 μπόρεσε να συμβουλεύσει και άλλους ασθενείς. 69 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 Αβινάς, χαιρόμαστε που τα πας καλά. 70 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 Όμως, μετά απ' αυτό που έκανες, ξέρεις ότι δεν θα αφεθείς ποτέ ελεύθερος. 71 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 Ποτέ. 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 Η ελευθερία είναι κάτι σχετικό. 73 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 Δεν με νοιάζει αν είμαι εδώ ή εκεί έξω. 74 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 Υπολογίζοντας όλες τις μεταβλητές, 75 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 πιστεύω, δρ Σιντάρτ, ότι είστε σε σωστό δρόμο. 76 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 Με επαρκή ασφάλεια, μπορούμε να παραχωρήσουμε ελευθερίες 77 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 και να οριστεί πρωτόκολλο για συναντήσεις με την οικογένειά σου. 78 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Σας ευχαριστώ. 79 00:07:53,760 --> 00:07:59,120 Προσπάθησε ο Τζέι να σου μιλήσει από τότε που έμεινε αδρανής; 80 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Ρώτησε κάτι; Οτιδήποτε; 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 Σταμάτησα να του απαντάω εδώ και πολύ καιρό. 82 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 Έχουν περάσει πολλά χρόνια, 83 00:08:28,680 --> 00:08:31,560 αλλά τα ΜΜΕ δεν έχουν ξεχάσει την υπόθεση Ραβάνα. 84 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 Ναι, γιατί δεν μπήκε ποτέ τελεία. 85 00:08:36,960 --> 00:08:40,880 Ξέρουμε απλώς ότι υπήρχαν δέκα θύματα στη λίστα του Τζέι. 86 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 Ποιοι είναι οι υπόλοιποι έξι και πού βρίσκονται; 87 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 Καμία απολύτως ιδέα. 88 00:08:47,360 --> 00:08:50,480 Πιστεύετε ότι θα μπορέσει να ολοκληρώσει τη λίστα του; 89 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 Πώς; 90 00:08:51,480 --> 00:08:55,440 Ο μόνος που μπορεί να το κάνει είναι κλειδωμένος εδώ μαζί μας. 91 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Όσο μένει κλειδωμένος, 92 00:08:57,320 --> 00:08:59,600 όποιος είναι στη λίστα παραμένει ασφαλής. 93 00:10:03,960 --> 00:10:08,240 ΖΩΗ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 94 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 Σία, γράψ' τα πιο κοντά, 95 00:10:15,040 --> 00:10:18,120 δεν θα μείνει χώρος. Δώσ' το μου. Άσε εμένα. 96 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 Μπορώ, μαμά. 97 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 Δεν θα χωρέσει, Σία. Δώσε μου... 98 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 Είπα, μπορώ να το κάνω! Μην το ακουμπάς! 99 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΠΑΜΠ 100 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 Συγγνώμη. 101 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 Κάθε πρόβλημα έχει και μια λύση. 102 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 Λύθηκε! Προσφορά δύο σε ένα. Το κεκάκι ήρθε δωρεάν με την τούρτα. 103 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 "Α" όπως Αβινάς. Είσαι πολύ έξυπνη, μαμά. 104 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 Ναι. Τώρα, πήγαινε πάρε τη ζωγραφιά σου. 105 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 -Μην αργήσουμε στο επισκεπτήριο. -Ναι, μαμά. Έλα, Γκούφι! 106 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 -Ρέβα, θα είμαι πίσω σε δύο ώρες. -Εντάξει. 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 -Σε παρακαλώ, έλεγξε τη ζύμη. -Μάλιστα. 108 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 -Θα φέρουν και την ινσουλίνη της Σία. -Εντάξει. 109 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 Την έχω ήδη πληρώσει. 110 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 -Απλώς, βάλ' τη στο ψυγείο. -Καλά. 111 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 -Και, τσέκαρε και τις σχάρες. -Έγινε. 112 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 Θα περάσουμε πολύ ωραία που θα δούμε τον μπαμπά. 113 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 Κράτα εδώ. 114 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 -Θα αρέσει στον μπαμπά, ε; -Συγκρατήσου. Βάλε τη ζώνη σου. 115 00:11:33,160 --> 00:11:36,760 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ 116 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 Χαίρεται πολύ που θα δει τον Άβι. 117 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 Η χαρά είναι αμοιβαία. Έπρεπε να δεις το πρόσωπό του. 118 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 Παρεμπιπτόντως, αυτό είναι το βιβλίο που σου έλεγα. 119 00:12:35,760 --> 00:12:36,920 Πω πω! Πού το... 120 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 ΔΙΑΒΗΤΗΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 121 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 Ένας φίλος μου από τις ΗΠΑ. Το πήρα μέσω αυτού. 122 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 123 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 Αβινάς, κοίτα ποιος ήρθε. 124 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 Χρόνια πολλά! 125 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 Μπαμπά, σου έφτιαξα μια τούρτα. 126 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 Πω πω! Αλήθεια; 127 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 Μου έλειψες πάρα πολύ. 128 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΜΠΑΜΠΑ 129 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 Δείξ' του το δώρο. 130 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -Μπαμπά, σου έφτιαξα αυτό. -Ευχαριστώ. 131 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ Σ' ΑΓΑΠΩ, ΜΟΥΦΑΣΑ 132 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Σ' ευχαριστώ. 133 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 Αυτό είναι για ευχαριστώ. 134 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 Εντάξει! Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 135 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 -Να κόψουμε την τούρτα; -Ναι. 136 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Ας το κάνουμε. 137 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 Να ζήσεις, Αβινάς 138 00:13:47,320 --> 00:13:50,920 Και χρόνια πολλά 139 00:13:51,400 --> 00:13:55,440 Μεγάλος να γίνεις 140 00:13:55,520 --> 00:13:59,080 Με άσπρα μαλλιά 141 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 142 00:14:03,040 --> 00:14:06,120 Και όλοι να λένε, να ένας σοφός 143 00:14:06,960 --> 00:14:10,800 -Να ζήσεις, Αβινάς -Χρόνια πολλά... 144 00:14:11,240 --> 00:14:15,560 -Και χρόνια πολλά -Χρόνια μου πολλά 145 00:14:17,600 --> 00:14:23,560 Χρόνια πολλά 146 00:14:26,720 --> 00:14:31,040 Χρόνια μου πολλά 147 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 -Μαμά, ο κακός θείος. -Όλα εντάξει. 148 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 Αυτός που είναι πιο κοντά στον Αβινάς... 149 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 θα φάει το πρώτο κομμάτι. 150 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 Ελάτε. 151 00:15:26,680 --> 00:15:30,920 Αμπχά, είμαστε κι εμείς σοκαρισμένοι που ο Τζέι μάς κορόιδευε τόσον καιρό. 152 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 Και που τα τελευταία τρία χρόνια έδινε ελπίδα στον Αβινάς, σ' εσένα, 153 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 σε όλους μας. Και ξαφνικά... 154 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 Το ερώτημα δεν είναι "Γιατί κρυβόταν τόσον καιρό;" 155 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 Το ερώτημα είναι "Γιατί επέλεξε να επιστρέψει;" 156 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 Και ο Αβινάς; 157 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 Ο Τζέι δεν τον έχει αφήσει να βγει μια εβδομάδα τώρα, 158 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 και δεν είναι έτοιμος να μιλήσει. 159 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 Σία! 160 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 Σία, τι συνέβη; Ηρέμησε, όλα εντάξει. 161 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 Μαμά, γύρισε ο κακός θείος! 162 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 Θα με πάει πάλι σ' εκείνο το δωμάτιο! 163 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 Δεν θέλω να πάω, μαμά! Μην τον αφήσεις να με πάρει. 164 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 Λυπάμαι, Σία. Αλλά πρέπει να πας. 165 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 Σία. 166 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Χρόνια πολλά... 167 00:16:43,560 --> 00:16:45,880 Σία, όλα εντάξει. Είσαι ασφαλής. 168 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 Η μαμά είναι εδώ, Σία. 169 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 Σία, όλα καλά. 170 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 Εδώ είμαι, Σία. Εδώ. 171 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 Δεν θέλω να πάω. 172 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΔΡ Σ. Τ. ΚΟΥΡΑΝΑ ΜΕΜΟΡΙΑΛ 173 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 Αμπχά, μίλησα με τους γιατρούς της Σία. 174 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 Είπαν ότι, λόγω του ψυχικού τραύματος, 175 00:17:14,080 --> 00:17:16,560 τα επίπεδα γλυκόζης μεταβάλλονται πολύ γρήγορα. 176 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 Αλλά, μην ανησυχείς. Πρέπει απλώς να μένει ήρεμη. 177 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 Ειλικρινά, ούτ' εγώ μπορώ να βγάλω εκείνο το δωμάτιο από το μυαλό μου. 178 00:17:34,560 --> 00:17:37,440 Φαντάζομαι πώς θα είναι για κείνη. 179 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 -Αμπχά; -Πρέπει να τον δω. 180 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 -Μα ο Αβινάς είναι... -Όχι τον Αβινάς. 181 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 Είσαι σίγουρη; 182 00:18:36,920 --> 00:18:39,760 Ξέρω ότι δεν θα πεις τίποτα στους γιατρούς. 183 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 Γι' αυτό, πες σε μένα τι θέλεις. Γιατί γύρισες; 184 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 Έχεις ερωτήσεις. 185 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 Έχω τις απαντήσεις. 186 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Αλλά εκείνος δεν έχει τίποτα. 187 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 Σε παρακαλώ, Σιντάρτ. 188 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 Πρέπει. 189 00:19:23,920 --> 00:19:28,560 Ξέρεις ότι δεν θα αφήσω τον Αβινάς μέχρι και τα δέκα κεφάλια του Ραβάνα 190 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 να κοπούν. 191 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 -Ο Αβινάς δεν θα κάνει τίποτα... -Όχι ο Αβινάς. 192 00:19:40,280 --> 00:19:41,080 Εσύ. 193 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 Είμαστε οικογένεια, Αμπχά. 194 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Ήρθα να σώσω τον Αβινάς. 195 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 Εκείνος ήρθε να σώσει τη Σία. 196 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 Και τώρα, εσύ θα σώσεις την οικογένειά σου. 197 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 Θα σώσεις τον Αβινάς... 198 00:20:06,400 --> 00:20:07,320 από μένα. 199 00:20:16,720 --> 00:20:22,440 Ο πραγματικός σκοπός ύπαρξης του Ράμα είναι να σκοτώσει τον Ραβάνα. 200 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 Αν καταστραφούν τα δέκα κεφάλια του Ραβάνα... 201 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 θα καταστραφώ κι εγώ. 202 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 Δεν θα συμμετέχω σε αυτή την τρέλα. 203 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 204 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 Είναι τρέλα. 205 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 Αμπχά; Τι είπε; 206 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 -Κλείστε την πόρτα. -Ναι, κύριε. 207 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Τι συνέβη, Αμπχά; Τι είπε; 208 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 -Κοιτάξτε. -Είπε... 209 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 Και τώρα, θα σώσεις τον Αβινάς... 210 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 από μένα. 211 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 Αν καταστραφούν τα δέκα κεφάλια του Ραβάνα... 212 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 θα καταστραφώ κι εγώ. 213 00:22:45,400 --> 00:22:46,280 Φίλε... 214 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 Τι ακριβώς δεν κατάλαβες από το "όχι"; 215 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 Μόνο πέντε λεπτά, κύριε. Μόνο πέντε. 216 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΣΤΙΣ ΕΞΙ; 217 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΜΟΝΟ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΣΑΣ. 218 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 Έδειξε ιδιαίτερο ενδιαφέρον σε επιχειρήσεις εστίασης. 219 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 Εχω δουλεια. Σταματα να με κυνηγας. 220 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 Λυπάμαι γι' αυτό. 221 00:23:16,320 --> 00:23:20,800 Εδώ είναι το μενού και η κάτοψη της καφετέριας. 222 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 -Είναι μέρος του σπιτιού μου. -Του σπιτιού; 223 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 Ναι. 224 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 Από πότε σου ανήκει αυτό το ακίνητο; 225 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 Εδώ και έναν χρόνο. 226 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 Είχαμε ένα μεγαλύτερο σπίτι, 227 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 και ήμουν σεφ σ' ένα ξενοδοχείο πέντε αστέρων. 228 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 Όπως σας είπα στο τηλέφωνο, 229 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 μετά από αυτό που συνέβη με τον σύζυγό μου, 230 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 έπρεπε να παραιτηθώ και να πουλήσω το σπίτι. 231 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 Όχι, καταλαβαίνω απόλυτα. 232 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 Θέλω να ανοίξω φραντσάιζ στο Γκουργκάον. 233 00:23:47,440 --> 00:23:52,040 Όταν διάβασα ότι θέλετε να επενδύσετε σε εστιατόρια, εγώ... 234 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 Ο Νιλ Μπαλ, γνωστός μεσίτης ακινήτων, λαμβάνει δικαστική ειδοποίηση. 235 00:24:01,920 --> 00:24:04,080 -Ποιο είναι το όνομα; -Καφέ Purple Brick. 236 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 Όχι. Το όνομα των μπισκότων. 237 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 Μπισκότα βρώμης με κράνμπερι και λίγο θαλασσινό αλάτι. 238 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 Είναι αυτά που πουλάνε περισσότερο. 239 00:24:13,800 --> 00:24:16,080 Θα είμαι πολύ ειλικρινής μαζί σου, Αμπχά. 240 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 Η αλήθεια είναι ότι τα οικονομικά μου δεν είναι τόσο καλά όσο παλιά. 241 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 Ούτε και η υγεία μου. Οπότε, αυτό που λέω είναι 242 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 ότι έχω προσωπικά θέματα. Να επενδύσω τώρα σ' ένα νέο εγχείρημα... 243 00:24:29,920 --> 00:24:33,600 Απλώς, δεν είναι σωστό για μένα. Σ' ευχαριστώ, αλλά λυπάμαι. 244 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 Αν θέλετε εγγύηση, μπορώ να βάλω υποθήκη την καφετέρια. 245 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Ναι, αλλά αυτή είναι μόνο η μισή ιδιοκτησία. 246 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 Το άλλο μισό είναι το σπίτι μου. Πώς να το ρισκάρω αυτό; 247 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Νόμιζα ότι ήσουν πολύ σίγουρη για την επιχείρησή σου. 248 00:24:54,960 --> 00:24:56,280 Αλλά η αλήθεια είναι 249 00:24:56,360 --> 00:25:00,240 ότι η αυτοπεποίθηση μεγαλώνει όταν πρόκειται για χρήματα άλλων. Σωστά; 250 00:25:00,760 --> 00:25:03,920 Ή θα δώσεις ολόκληρο το ακίνητο ως εγγύηση 251 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 ή δεν υπάρχει συμφωνία. Γεια σου. 252 00:25:30,000 --> 00:25:30,840 Εντάξει, κύριε. 253 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 Ναι; Έλα. 254 00:25:38,640 --> 00:25:42,120 -Ευχαριστώ που με πήρατε μαζί. -Δεν χρειάζεται να μ' ευχαριστείς. 255 00:25:42,840 --> 00:25:46,800 Συμφέρει κι εμένα. Θα δω και το σπίτι και την καφετέρια. 256 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 Μην πιστεύεις αυτά που λέει ο Τύπος για μένα. 257 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 Λένε ότι έχω στερέψει οικονομικά, 258 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 ότι έχω χρεοκοπήσει. 259 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 -Είστε καλά, κύριε; -Ναι, μια χαρά. 260 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 Μου ήρθε μια σκοτοδίνη. 261 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 Μάλλον είναι η πίεσή μου. 262 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 Να οδηγήσω εγώ; 263 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 ΤΟΞΙΚΟ ΠΡΟΣΟΧΗ 264 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 Δεν αισθάνομαι καλά. 265 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 Σε παρακαλώ, πάρε τον γιατρό μου. 266 00:26:30,960 --> 00:26:32,280 Πάρε τον γιατρό μου. 267 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 Η ζωη δεν αξιζει να τη ζεις πια! 268 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 Ειναι αποκλειστικα δικη μου αποφαση να κανω αυτο το βημα. 269 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 Η ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 270 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 Γαμώτο! 271 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 ...αυξάνεται στις πόλεις μας. 272 00:29:18,920 --> 00:29:22,200 Ποια είναι η θεραπεία; Υπάρχει, άραγε; 273 00:29:22,280 --> 00:29:26,200 Πότε η ψυχική ασθένεια θα αντιμετωπιστεί τόσο σοβαρά όσο η σωματική; 274 00:29:26,280 --> 00:29:30,440 Αυτό θα συζητήσουμε στο σημερινό ντιμπέιτ. Σ' ένα πρόσφατο δυστύχημα... 275 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 Αμπχά, με ό,τι έγινε την τελευταία φορά, 276 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 λυπάμαι, δεν μπορώ να σ' αφήσω να τον δεις. 277 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 -Όμως, πρέπει. -Λυπάμαι, Αμπχά. 278 00:29:39,480 --> 00:29:40,400 Δεν μπορώ. 279 00:29:50,880 --> 00:29:56,200 Ο μεγιστάνας, Νιλ Μπαλ έβαλε τέλος στη ζωή του σε μια σιδηροδρομική γραμμή, 280 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 πηδώντας μπροστά από ένα τρένο εν κινήσει. 281 00:29:58,840 --> 00:30:03,600 Άφησε, επίσης, σημείωμα που έγινε βάιραλ, εξηγώντας το μαρτύριό του. 282 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 Δεν υπήρχε πιο ήσυχο μέρος για να γιορτάσουμε την επέτειο; 283 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 Μπορείς, μόνο για σήμερα, να με λυπηθείς; 284 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 Κύριε, δεν μπορώ να δω τα παγωτά. 285 00:30:35,880 --> 00:30:38,000 Εντάξει. Πες μου ποιο θέλεις. 286 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 -Σοκολάτα. -Περίμενε! 287 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 Μαλάκα! Τι παίζεις; 288 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 Βιάζεσαι; 289 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 Γιατί τόση βιασύνη τότε; 290 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 Παίξε αργά. Έλα, παίξε. Αργά. 291 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 -Πας σχολείο; -Ναι. 292 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 Τι τάξη; 293 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 -Προνήπια. -Φοβερό! 294 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 Να μας κοιμήσεις προσπαθείς; Άντε πηδήξου! 295 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 Δεν το καταλαβαίνεις; 296 00:31:09,320 --> 00:31:11,240 -Πού είναι ο μπαμπάς σου; -Τι είπα; 297 00:31:11,320 --> 00:31:13,080 -Ηρέμησε, Ραμάν. -Βλάκα! 298 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 -Χαλάρωσε, ρε φίλε. -Τι κάνεις; 299 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 -Ο μπαμπάς; Χαριτωμένο παιδί. -Ναι, ευχαριστώ. 300 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 Ζητάω αργά, μας κάνεις να βαριόμαστε. Ζητάω γρήγορα, μας βασανίζεις. 301 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 Παίξε σαν καλλιτέχνης. 302 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 -Αδερφέ, το βουτυρόγαλα. -Το 'πιασες; 303 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 Για να σ' ακούσω! 304 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 -Έτσι δεν είναι, κουνιάδα; -Φυσικά. 305 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 Θεία, μοιάζω με γαλαζοαίματο; 306 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 307 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 -Μπορεί να περιέχει ζάχαρη. -Χαλάλι. Δεν βαριέσαι! 308 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 Καμπίρ, μιλάς με τη Μέγκνα αυτές τις μέρες ή όχι; 309 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 Παιδιά, γιατί δεν πάτε να διασκεδάσετε; 310 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 -Καλά να περάσετε. -Μείνετε κοντά. 311 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 Γιατί το αναφέρεις αυτό; 312 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 -Άσ' τον ήσυχο. -Εσύ να κοιτάς τη δουλειά σου! 313 00:31:51,320 --> 00:31:55,640 Αν ήμουν στη θέση σου, θα πήγαινα τρέχοντας να τη βρω στον Καναδά. 314 00:31:56,400 --> 00:31:57,760 Εσύ; 315 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 -Τι; -Γιατί δεν βρήκες καμία; 316 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 Έλα, θεία! Δεν είμαι τόσο τυχερός για να βρω κορίτσι. 317 00:32:03,440 --> 00:32:08,720 Η δουλειά δεν το επιτρέπει. Προς το παρόν, είμαι ευχαριστημένος μαζί τους. 318 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 -Πάει καλά; -Ποιο, κύριε; 319 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 -Η δουλειά; Είναι καλή; -Εγώ... 320 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 -Βαρέθηκες; -Όχι. 321 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 Βρουσάλι! 322 00:32:18,120 --> 00:32:19,600 Η αγαπημένη μου είναι εδώ. 323 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 Ευτυχισμένη επέτειο, Μάνταβι. 324 00:32:23,880 --> 00:32:24,760 Ευχαριστώ. 325 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 Ευτυχισμένη επέτειο, Πρακάς. 326 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 Ευχαριστώ. 327 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 -Κάθισε! -Παρακαλώ, κάθισε. 328 00:32:31,040 --> 00:32:32,080 Ναι. 329 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 Τι έγινε; 330 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 Πάλι άργησες. 331 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 Θεία, βασικά... 332 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 ανοίγω ένα νέο εστιατόριο και είχα ένα πρόβλημα. Έτσι... 333 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 Αλήθεια; Έχεις προβλήματα; 334 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 Άσε τον Πρακάς να το χειριστεί. 335 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 Ας κόψουμε την τούρτα. 336 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 Να σε βοηθήσω ή μπορείς; 337 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 Έρχομαι. Περίμενε. 338 00:32:55,640 --> 00:32:58,040 -Πράντνια, παιδιά, ελάτε! -Ερχόμαστε, μαμά. 339 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 Ελάτε εδώ! 340 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 Πρακάς, επιστρέφω. 341 00:33:03,000 --> 00:33:04,880 Άσε εμένα να το ανοίξω. Έλα. 342 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Με συγχωρείτε. 343 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 Μαλάκα! Θα σε... 344 00:33:40,600 --> 00:33:42,040 -Έλα εδώ! -Τι, κύριε; 345 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 Γιατί την άνοιξες τόσο πολύ; 346 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Βιάζεσαι; 347 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 Κλείσ' τη λίγο. 348 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 -Συγγνώμη, κύριε! Εκείνος ο φίλος... -Έλα εδώ. 349 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 Γιατί τρέχει τόσο αργά; Θες να με πάρει ο ύπνος; 350 00:34:07,280 --> 00:34:11,120 Θα του ζητήσω συγγνώμη, κύριε. 351 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 -Δεν ήταν και τόσο δύσκολο, έτσι; -Όχι. 352 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΜΕΓΑΛΕ ΑΡΧΗΓΕ 353 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 Ελάτε, ιερέα. 354 00:34:36,320 --> 00:34:40,200 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟΥ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ 355 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 Είναι καταπληκτικό! 356 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 -Περιμένετε! -Τι έγινε; 357 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 Αφήστε τη γυναίκα σας ν' αγγίξει την καρύδα. 358 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 -Το άγγιγμά της είναι τυχερό για μας. -Φυσικά. 359 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΞΙΟΤΙΜΟ ΚΥΡΙΟ ΝΙΛ ΜΠΑΛ 360 00:34:58,400 --> 00:35:02,600 Εκ μέρους μου και εκ μέρους του αγαπητού προέδρου του κόμματος, κύριου Ρανά, 361 00:35:02,640 --> 00:35:07,080 θα ήθελα να πω ότι είναι μεγάλη χαρά για την οργάνωσή μας 362 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 που μας προσκαλέσατε στα εγκαίνια 363 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 της νέας πτέρυγας του ιδρύματός σας. 364 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 Με αφορμή την κατασκευή της νέας πτέρυγας γυναικών, 365 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 το κόμμα μου κι εγώ 366 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 θέλουμε να σας συγχαρούμε εκ βάθους καρδίας. 367 00:35:25,680 --> 00:35:29,160 Σήμερα, η ψυχική υγεία είναι πιο σημαντική από τη σωματική. 368 00:35:30,080 --> 00:35:33,600 Γιατί ένα υγιές μυαλό, μας δίνει ένα υγιές σώμα. 369 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 Η υπηρεσία σας είναι εφάμιλλη της εθνικής υπηρεσίας. 370 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 Για να γιορτάσουμε την κατασκευή της νέας πτέρυγας γυναικών 371 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 και να σας ευχαριστήσουμε όλους, 372 00:35:43,840 --> 00:35:49,400 σήμερα, το νέο μου εστιατόριο σας προσφέρει δωρεάν κέιτερινγκ. 373 00:35:57,640 --> 00:36:00,520 Μπαμπά! Χρόνια πολλά! 374 00:36:14,560 --> 00:36:17,800 ΤΜΗΜΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ 375 00:36:17,880 --> 00:36:21,600 Κοιτάξτε. Τύπωσαν ένα σωρό πλαστά χαρτονομίσματα. 376 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 Δέκα εκατομμύρια. 377 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 ΤΑΡΙΚΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 378 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 -Τζαϊπρακάς. -Κύριε; 379 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 Ενημέρωσέ με, όταν τελειώσετε. 380 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 Σχεδόν τελειώσαμε. Τελευταίο είναι. 381 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 Θεέ μου! Κατά λάθος το σήκωσες; 382 00:36:39,320 --> 00:36:42,440 Το σήκωσα για να σου πω ότι δεν μπορώ να σου δώσω συνέντευξη. 383 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 Κοίτα, Καμπίρ. Μετά την αποτυχημένη προσφυγή της Ντιβιάνκα, 384 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 η υπόθεση είναι πάλι στις ειδήσεις. 385 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 Και μόνο εσύ ξέρεις όλη την ιστορία της υπόθεσης. 386 00:36:50,520 --> 00:36:53,480 Οπότε, μην το κάνεις αυτό. Ο κόσμος πρέπει να μάθει τι συνέβη. 387 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 Τάρικα, έχουν περάσει τρία χρόνια. 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 -Παράτα τα. -Μα, Καμπίρ, 389 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 το άτομο που το ξεκίνησε αυτό, σκοτώνοντας τον μέντορά του, 390 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 δεν θα σταματήσει τόσο εύκολα. 391 00:37:03,040 --> 00:37:06,640 -Η υπόθεση Ραβάνα είναι... -Ένα κεφάλαιο που έκλεισε. Αντίο, Τάρικα. 392 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 Έλεγξε το μόνιτορ. 393 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 394 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 Ποιος δρόμος είναι αυτός; Πού μας πηγαίνεις; 395 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 Οδηγέ! Ποιος δρόμος είναι αυτός; 396 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 Πού μας πηγαίνεις; 397 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 Οδηγέ! 398 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 Ποιος δρόμος είναι αυτός; 399 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 Γαμώτο! Τι είναι αυτό; 400 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 Την πόρτα... 401 00:39:39,920 --> 00:39:43,360 ΚΑΜΠΙΡ ΣΑΒΑΝΤ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 402 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΠΑΓΟΚΥΣΤΕΣ, ΟΞΥΓΟΝΟ 403 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 Υποτιτλισμός: Νατάσα Πορφυρίδου 404 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου