1 00:00:31,120 --> 00:00:33,920 Alla anhängares önskningar kommer att uppfyllas. 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 Allas önskningar kommer att uppfyllas. 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 Träd in i modergudinnans fristad och sjung hennes namn. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Be helhjärtat. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Dagens ungdom fokuserar på fel saker. 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Vi måste vända vårt fokus mot modergudinnan. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 Hell modergudinnan! 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Tillsammans, hell modergudinnan. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 Hon som får våra önskningar att slå in. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Hell, modergudinnan. 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Var är din uppmärksamhet, syster? 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 Det här är inte min bok, mamma. Jag lånade den på biblioteket. 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,440 Det är bara vermillion. Se det som en välsignelse. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 Frågor från just denna sida kommer nu att dyka upp på provet. 15 00:01:20,360 --> 00:01:24,000 Om jag visste att modergudinnan läckte hemligheter inför slutprovet 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 -hade jag tagit med mina vänner! -Dumma flicka. 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 Vänta, mamma... 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,720 Slutprovet är om två dagar 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 och jag har lektioner imorgon bitti. 20 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 Kan jag gå, om det inte gör dig och modergudinnan något? 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,040 Gå du. 22 00:01:39,120 --> 00:01:43,000 Fortsätt klappa. 23 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 Tjugoettåriga Chandni Rawat, en boende i sektor 14, Noida, 24 00:04:52,800 --> 00:04:55,640 mördade sin far, farbror och faster. 25 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 En psykopatisk mördare. 26 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 Dödsstraffet är inte nog för dessa brott. 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Men låt mig först fastställa omständigheterna. 28 00:05:02,360 --> 00:05:05,040 Under de senaste 15 åren har en sexuellt utnyttjande farbror, 29 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 en plågande faster, 30 00:05:06,920 --> 00:05:10,800 en far som kämpade mot en cancer som lämnade honom tyst och hjälplös. 31 00:05:10,880 --> 00:05:12,640 Men det blev för mycket för henne 32 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 när de försökte att gifta bort henne mot hennes vilja. 33 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 Från den dagen började Chandni Rawats mentala tillstånd att försämras. 34 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Hon talade med sig själv, mumlande, 35 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 överväldigad av känslor... 36 00:05:23,120 --> 00:05:27,600 Svår schizofreni tog tag i henne. 37 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 Sedan, kvällen den 14 september, 38 00:05:30,240 --> 00:05:34,000 mördade Chandni Rawat de tre med en kniv. 39 00:05:34,080 --> 00:05:37,160 Men hon minns inget av denna incident. 40 00:05:37,240 --> 00:05:41,280 Fru domare, Chandni Rawat behöver vård, inte bestraffning. 41 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 Det är allt, fru domare. 42 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 Er slutplädering, herr åklagare? 43 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Ja, fru domare. 44 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 För att bedöma Chandni Rawats mentala tillstånd, 45 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 tog vi hjälp av en professionell psykiatriker. 46 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 Jag vill att han framför sina slutsatser i rätten. 47 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 Dr Avinash Sabharwal. 48 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Frun. 49 00:06:05,840 --> 00:06:09,680 Lider Chandni Rawat av schizofreni enligt er, doktorn? 50 00:06:09,760 --> 00:06:10,680 Ja, sir. 51 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Beteendesymptom som social isolering, 52 00:06:13,760 --> 00:06:15,480 kognitiva komponenter som tankestörningar, 53 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 humörsvängningar, ilska, ångest, missnöje, talstörningar, 54 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 koordinationsproblem. Hon visar alla dessa symptom. 55 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 Min inledande bedömning var att Chandni Rawat är 56 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 desillusionerad och förvirrad. 57 00:06:27,520 --> 00:06:31,800 Men under ett av våra samtal märkte jag en dagstidning hon hade i cellen. 58 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 Chandni hade, av uttråkning, löst ett sudoku. 59 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Korrekt. 60 00:06:36,680 --> 00:06:39,640 En patient som är så desillusionerad och förvirrad, 61 00:06:39,720 --> 00:06:44,720 kan nästan omöjligen lösa ett sådant komplicerat pussel. 62 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 Det var då jag började tvivla, 63 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 och mitt tvivel bekräftades under de kommande mötena. 64 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 Den sa: "Döda dem. Allihopa." 65 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 -Vem? -En röst. Den kom härifrån. 66 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 Var det en manlig eller kvinnlig röst? 67 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Jag vet inte. Men den sa: "Döda dem." 68 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 Frun, en schizofrens hallucinationer är väldigt tydliga. 69 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 De vet om det finns en röst i deras huvud. 70 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 De kan skilja mellan en manlig och kvinnlig röst. 71 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Eller om det är ett barn, med åldern. 72 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 Under våra möten upprepade ms Rawat en term om och om igen. 73 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 Jag klarar inte av detta tvångsmässiga beteende längre, sir. 74 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Tvångsmässigt? 75 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Vad menar du? 76 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Förvirring... Förvirrat beteende. 77 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 Tvångsmässigt beteende. 78 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 En term som Chandni kan ha hittat online, 79 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 men hon glömde vad det betydde. 80 00:07:36,000 --> 00:07:39,360 Schizofrena kommer aldrig att förstå att de är förvirrade. 81 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 Chandni var tydlig med att hon var förvirrad. 82 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Dessa termer Chandni använde 83 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 fanns också i hennes dators sökhistoria. 84 00:07:46,280 --> 00:07:48,800 Vad är er slutliga bedömning, doktorn? 85 00:07:48,880 --> 00:07:53,080 Min bedömning är att Chandni Rawat inte är mer schizofren 86 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 än nån annan här. 87 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 Tack, doktorn. 88 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 -Dr Sabharwal, ni kan stiga ner. -Tack, frun. 89 00:08:00,440 --> 00:08:04,200 Fru domare, Chandnis motiv var hennes pojkvän Vinay 90 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 som hon ville gifta sig med. 91 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 Men hennes familj vägrade. 92 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 För att få både sin älskare och sin familjs pengar, 93 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 kom Chandni på denna plan. 94 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 Planen var enkel. 95 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 Sitta på mentalsjukhus i ett par år, 96 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 och sedan leva ett bekvämt liv med sin pojkvän Vinay. 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 Det är allt, fru domare. 98 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 När Siya kommer ner, gå upp och städa hennes rum. 99 00:08:38,960 --> 00:08:40,840 Och ge henne inte den kalla juicen. 100 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Okej. 101 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Oj... Jag hatar dig. 102 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 Jag är hungrig och du gör den där. 103 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Vem sa åt dig att äkta en kock? 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 Vänta. 105 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 Le. 106 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 Det är konst, Abha. 107 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Det är konst. 108 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 -Jag vill ha ditt jobb. -Du kan få det. 109 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 Du får väcka henne idag. 110 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 Klockan är 11.30, Abha! 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Jag ska gå till marknaden. 112 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 Titta vad jag hittade i kylskåpet. 113 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Ditt läppbalsam. Det betyder att yoghurten är i sminkväskan, eller hur? 114 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Abha! 115 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 Kom hit, Abha. 116 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Jag är upptagen, Avi. 117 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 Titta vad jag hittade. 118 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 -Vad? -Titta. Vad är detta? 119 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 Var kom den här lilla flickan ifrån? 120 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 Jag vet inte. Jag stänger alltid fönstren och dörren. 121 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Vad ska vi göra med henne? 122 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 Jag vet inte. Vad tycker du? 123 00:09:58,440 --> 00:10:04,000 Vi borde tillaga och äta henne. 124 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 -Siyasoppa! -Siyasoppa... 125 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 Jag smakar inte gott. 126 00:10:08,400 --> 00:10:09,760 Jag ska äta henne rå! 127 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Pappas modiga prinsessa. 128 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 Jag vill inte vara en prinsessa. 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 -Varför inte? -De är så svaga. 130 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 De måste alltid räddas. 131 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 Bra poäng! 132 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Lämnar du in min bil på service? 133 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Jag gör det imorgon. 134 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 Jag tar din bil om du inte gör det imorgon. 135 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 LÄKARSTUDENT FORTFARANDE FÖRSVUNNEN 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,880 Du kan ta bussen för omväxlings skull. 137 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 Varför petade du bort tomaterna igen? 138 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 Jag hatar tomater. 139 00:10:51,000 --> 00:10:54,760 Sara berättade att tomatfrön kommer ut i bajset. 140 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Du ville ha mitt jobb, eller hur? 141 00:10:57,960 --> 00:10:58,880 Varsågod. 142 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 Se hur noggrant hon har tagit bort alla tomater utan att skada omeletten. 143 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 Med så stadiga händer, kan hon bli en fantastisk... 144 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 -Dansös! -Vad... 145 00:11:13,960 --> 00:11:14,840 Det med. 146 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Jag måste skynda mig till hotellet. 147 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 Vem kör mig till Saras födelsedagsfest? 148 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Oroa dig inte, jag kör dig. 149 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Här är inbjudan. Det är på Kapoors gård. 150 00:11:26,200 --> 00:11:29,280 Presenten och hennes dräkt ligger i vårt sovrum. 151 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 Låt mig gissa vad du tänker gå som. 152 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 En prinsessa. 153 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 -Kanin? -Simba. 154 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 Kan jag få en katt, pappa? 155 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Det får du fråga din mor. 156 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Hur ska jag kunna göra mina läxor utan en katt? 157 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Vad har de med varandra att göra? 158 00:11:54,760 --> 00:11:58,560 Min lärare bad mig att skriva fem meningar om mitt favorithusdjur. 159 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 Vad coolt! 160 00:12:00,400 --> 00:12:04,040 När jag gick i skolan bad de mig att skriva något liknande. 161 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 -Vet du vad jag skrev? -Vadå? 162 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 En gång, för länge sedan, 163 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 bodde en pojke på en internatskola i Nainital 164 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 -och han hette... -Avinash Papa. 165 00:12:17,720 --> 00:12:22,720 Varje kväll gick han ut för att träffa sin vän. 166 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Vad hette valpen? 167 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Goofy! 168 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Kan jag få en hund, pappa? 169 00:12:28,400 --> 00:12:31,160 -Nej... -Snälla... 170 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 Jag gömmer honom i mitt rum och döper honom till Goofy. 171 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Vet du vad som händer om din mamma får veta? 172 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 Vi kommer båda att bli utkastade. 173 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Det är orättvist. Du hade en hund. 174 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 -Det hade jag inte. -Vad hände med Goofy? 175 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 Ja, Goofy... 176 00:12:46,240 --> 00:12:49,400 Jag berättar senare. Först måste vi härifrån. 177 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN SARA 178 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 -Hej, Siya. Hur står det till? -Bara bra. 179 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Hej, hur står det till? 180 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 -Sara. Titta vem som är här. -Ja, mamma. 181 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 -Hej, Avinash. -Hej, hur är det? 182 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 -Tack för att ni kom. -Tack. 183 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 -Grattis, Sara. -Tack. 184 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 -Kul att du har ansvaret idag. -Kom, Siya. 185 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 Vad fint ni har gjort. De har säkert kul. 186 00:13:11,560 --> 00:13:13,240 De älskar det. Så fort festen är över 187 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 ska jag skriva i gruppchatten. 188 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 -Toppen. -Du är väl med i gruppen? 189 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Ja. Min fru låter mig inte lämna den. 190 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 -Klarar du dig, Simba? -Ja, Mufasa. 191 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Då ses vi senare. Ha så kul. 192 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 -Hej då. -Hej då. 193 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 -En dubbel espresso, tack. -Ska bli, sir. 194 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Kan du göra mig en tjänst, Deblina? 195 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 Kan du mejla några ärendeakter? 196 00:13:43,160 --> 00:13:44,280 Okej. Tack. 197 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Pizzorna är här. 198 00:13:48,000 --> 00:13:48,880 Kom fort, Siya. 199 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Låt oss äta pizza och pasta. 200 00:13:59,720 --> 00:14:03,680 Ja, må hon leva 201 00:14:03,760 --> 00:14:07,560 Ja, må hon leva 202 00:14:07,640 --> 00:14:11,880 Ja, må hon leva uti hundrade år 203 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 Ja, må hon leva 204 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 Grattis, Sara. 205 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 Låt oss samlas för en ny lek. 206 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 Vår nästa lek är En minut till det är slut. 207 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 En sjöman for till Aj, aj, aj 208 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 För att lära sig om Aj, aj, aj 209 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 MEENA KAPOOR FESTEN ÄR ÖVER. KOM OCH TA EN BIT TÅRTA! 210 00:15:02,440 --> 00:15:06,080 Vi har haft en fantastisk cirkusfest. 211 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Tack för att ni kom. 212 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 Föräldrar, glöm inte tackpresenterna. 213 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 -Hej, Avi! -Hej. 214 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 Det verkar ha varit en succé. 215 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 -Absolut. Du missade det roliga. -Bra gjort. 216 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Jag vet, men jag var tvungen att jobba. 217 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 -Jag ska bara hämta Siya. -Okej. 218 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Tack för att ni kom. -Tack. 219 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 -Hej då. -Hej då. 220 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 Siya! 221 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Kom nu, Simba. 222 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 Vi ska åka hem. Det börjar bli sent. 223 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Siya! 224 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 Kom igen nu, Siya. 225 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 Kom nu, älskling. 226 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 -Hej. -Hej. 227 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 Jag hittar inte Siya. 228 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 Hon var här alldeles nyss... 229 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Hon måste vara här någonstans. 230 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 Hon kanske är på toaletten. 231 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 Kanske... 232 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 -Vill du att jag kollar? -Kan du göra det? 233 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 -Absolut. Ursäkta mig. -Ursäkta. 234 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 INKOMMANDE SAMTAL ABHA RINGER 235 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 Hur? 236 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 Jag vet inte. Polisen jobbar på det. 237 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 -Var var du? -På caféet här intill. 238 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Lämnade du henne ensam? 239 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Det är en födelsedagsfest. 240 00:18:16,920 --> 00:18:20,000 Alla hennes vänner, Sara, Meenu, Ashok, var här. 241 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 -Jag vet hur det känns... -Nej, det gör du inte. 242 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 Din Sara är här. 243 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 Ursäkta. 244 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Vi måste hitta henne. 245 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 -Du vet hur lätt hon får panik. -Vi kommer att hitta henne. 246 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 Sir, när festen började skymde ballonger kamerorna. 247 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 Vi hittade denna på vägen. 248 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Pappas modiga prinsessa. 249 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 De är så svaga. De måste alltid räddas. 250 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Låt mig gissa vad du tänker gå som. 251 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 Simba. 252 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 Oroa dig inte, sir. Brottsroteln utreder fallet. 253 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Och det är den biträdande polischefens högsta prioritet. 254 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 Det måste finnas fler övervakningskameror i Chhatapur-området, JP. 255 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 Jag vill se bilderna. 256 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Vi gör allt vi kan. Ha tålamod, sir. 257 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 -Hallå. -Vi gör vårt bästa, Avinash. 258 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Det är ett stort polispådrag. Vi kommer att hitta Siya. 259 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Jag läste i morgontidningen 260 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 att en annan flicka också försvann. 261 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 Kan det finnas en koppling? 262 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Det vet vi inte än, men vi undersöker saken. 263 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 Jag hör av mig, okej? 264 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Okej. 265 00:19:49,200 --> 00:19:51,160 Jag har pratat med bankdirektören. 266 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 Om de begär en lösensumma får vi pengarna på en gång. 267 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Men vi har inte hört något än... 268 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 Hallå? 269 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 Har ni hört något nytt, Avi? 270 00:20:15,640 --> 00:20:17,560 Hur mår Abha? 271 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 Lägg på luren, syrran! 272 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Kameran går, frun. 273 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 Min dotter, Siya... 274 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Hon är bara sex år. 275 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 Och hon har varit försvunnen sedan igår. 276 00:20:52,800 --> 00:20:55,640 Jag vill tala till personen... 277 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 ...som har tagit min... 278 00:21:00,920 --> 00:21:02,320 Personen som har Siya. 279 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 Hon har barndiabetes. 280 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 Hon behöver insulininjektioner. 281 00:21:08,040 --> 00:21:11,520 Fyra gånger om dagen. 282 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Varje dag. 283 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 Min Siya må vara ett sätt för dig att tjäna pengar... 284 00:21:19,760 --> 00:21:22,000 ...men hon är vårt allt. 285 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 Ge henne tillbaka. 286 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Vi kommer inte att göra något. 287 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 Vi kommer inte att gå till polisen. Vi lovar. 288 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Snälla, ge henne tillbaka. 289 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 Drick lite kaffe, Abha... 290 00:21:53,320 --> 00:21:54,800 Vad tänker du på, Avi? 291 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 Berätta. 292 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 Vanligtvis i en kidnappning 293 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 brukar de kontakta en under de första 48 timmarna. 294 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 Men om de inte har kontaktat oss än, då... 295 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 Är det något som inte stämmer? 296 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 Berätta vad du tänker på. 297 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 Vad menar du? 298 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 FÖRSVUNNEN 299 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 SIYA SABHARWAL SNÄLLA HJÄLP OSS 300 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 #HITTASIYA DETTA ÄR MIN 301 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 JAG KAN INTE TRO ATT DET ÄR SANT 302 00:23:07,880 --> 00:23:08,840 DETTA ÄR MIN SEXÅRIGA SIYA 303 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 SOM FÖRSVANN FRÅN SIN VÄNS KALAS 304 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 VISNINGAR 305 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Snälla, ge henne tillbaka. 306 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Jag ber dig. 307 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Snälla, ge henne tillbaka. 308 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 Kom snart, Avi. Okej, allihopa... 309 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Ja må hon leva 310 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Kom igen, allihopa. 311 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 Jag ska gå till kliniken. 312 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 Hur länge kan vi... 313 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 -Det har gått tre månader. -Måste vi gå vidare? 314 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 Sa jag det? 315 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 Jag menar bara att du också borde gå tillbaka till jobbet. 316 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 Om du håller dig sysselsatt... 317 00:24:16,760 --> 00:24:19,560 Dina patienter är på kliniken, inte hemma. 318 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Du är sen. 319 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 FÖRSVUNNA SIYA SABHARWAL - GAYATRI MISHRA 320 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Mufasa! 321 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 TÄNK ATT DET HAR GÅTT FYRA MÅNADER... 322 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 BROTTSROTELN 323 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Det har gått fem månader, sir. 324 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Vi har inte hört något nytt om Siya 325 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 eller den andra flickan, Gayatri, som också försvann. 326 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 Och de senaste tillslagen mot barnhandeln i Agra? 327 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 De flickorna var alla från Jaipur. 328 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Ingen härifrån. 329 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 Det måste finnas spår, JP... 330 00:27:21,600 --> 00:27:23,720 -Mitt team jobbar... -Vi gick... 331 00:27:25,360 --> 00:27:26,960 Jag tror att det var i januari... 332 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 Abha, Siya och jag gick på bio. 333 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 Det var på eftermiddagen 334 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 och det var sent när filmen väl var över. 335 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 Jag skulle ge Siya hennes tredje insulinspruta... 336 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 ...men vi hade glömt insulinpennan hemma. 337 00:27:47,280 --> 00:27:52,320 När vi väl kom hem hade Siyas blodsocker skjutit i höjden. 338 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 Hon var illa däran. 339 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Hon var yr och kräktes... 340 00:28:04,480 --> 00:28:09,760 Så fort vi kom hem gav jag henne insulinsprutan 341 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 och med Guds nåde, blev hon bättre. 342 00:28:18,120 --> 00:28:23,360 Till och med vi som är Siyas föräldrar... 343 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 Vi är två... 344 00:28:27,960 --> 00:28:33,000 Om vi kan begå misstag, tänk då de senaste fem månaderna... 345 00:28:34,640 --> 00:28:39,640 ...kidnapparen som inte ens har kontaktat oss... 346 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 Tänk hur många misstag han har begått? 347 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 Tänk om han redan har begått ett misstag? 348 00:29:11,640 --> 00:29:14,120 Tänk om vi inte kan hitta Siya... 349 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 ...för att hon... 350 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 ...inte är vid liv. 351 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 -Snälla, Avinash. -Nej! 352 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 Låt mig säga det. 353 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 För... 354 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Jag tänker på det hela dagarna 355 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 och jag kan inte säga det till Abha. 356 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 Så för Guds skull, låt mig säga det! 357 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Snälla, sir. 358 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Sir. 359 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 Tänk om vi gjorde fel? 360 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Tänk om vi alla gjorde fel? 361 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 Tänk om hon är död? 362 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 Tänk om min Siya är död? 363 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Sir... 364 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 Snälla, ha tålamod. Vi gör vårt bästa. 365 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 -Vatten? -Jag mår bra. 366 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Förlåt. 367 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 DELHIPOLISEN KAN INTE HITTA 368 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 SIYA, SOM FÖRSVANN FÖR NIO MÅNADER SEDAN... 369 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 Okej. 370 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 Vi börjar med att ansluta denna ände med den andra. 371 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Ni kan nu fästa den. Så, ja. 372 00:30:59,560 --> 00:31:04,600 Nu kan ni koppla in er brandvarnare. 373 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 Använd en fyrkantig skruvmejsel och skruva fast den. 374 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 Sådär. 375 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 Se till att den sitter fast. Sen är du klar. 376 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 Den är på batteriläge. 377 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 Den går inte att ansluta. 378 00:31:22,440 --> 00:31:26,120 Under tiden kan du trycka på provknappen 379 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 och kolla om brandvarnaren fungerar med batteriet. 380 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 Den kommer såklart att fungera med ström också. 381 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 TILL DR AVINASH SABHARWAL 382 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 SAKNAS SIYA SABHARWAL 383 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Kom in hit, Debbie. 384 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Ja, sir. 385 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 Det här brevet? 386 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 Det låg bland posten. 387 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Det står ingen avsändaradress. 388 00:32:29,880 --> 00:32:32,600 Skicka in den första patienten. 389 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 Ska bli, sir. 390 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 Det har gått nio månader, syrran. Det känns inte rätt utan Siya. 391 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 Diska denna ordentligt. 392 00:32:42,000 --> 00:32:47,080 Så fort Siya är tillbaka, kommer jag tillbaka från min by. 393 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Okej. 394 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 Kan jag få paketet, Roshan? 395 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Ett ögonblick. 396 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 GUDDU HAN VÄNTAR VID ÖVERGÅNGSSTÄLLET... 397 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 -Varsågod. -Tack. 398 00:34:23,640 --> 00:34:26,560 Innan vi börjar, låt oss sätta några regler. 399 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 Jag väljer hotell och kondomer. 400 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Jag gör endast vad som är förutbestämt. 401 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 Jag är redo med snabbuppringning om du blir det minsta våldsam. 402 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 Inget tjat, inga pengar tillbaka, inget våld. 403 00:34:35,320 --> 00:34:37,760 Sist, men inte minst, inga kyssar på läpparna. 404 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Detta är väl en svart Honda? 405 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 D-L 6-4-6-2? 406 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Ursäkta. 407 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 NASHIKANSTALTEN 408 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Låt honom vara. 409 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 Släpp honom. 410 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 Bor Avinash Sabharwal här? Han har fått ett paket. 411 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 Skriv under här, tack. 412 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Det här kom till dig. 413 00:38:20,160 --> 00:38:22,960 HUR LÅNGT ÄR DU VILLIG ATT GÅ FÖR ATT RÄDDA DIN DOTTER 414 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 Abha! 415 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Vad är det? 416 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Jag vill tillbaka till min mamma. 417 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 Jag vill ha min pappa. 418 00:38:56,480 --> 00:38:59,640 -Siya! -Jag vill ha min mamma. 419 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 Mamma... 420 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 Pappa... 421 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 Jag vill träffa min pappa. 422 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 Avi, det är... 423 00:39:16,600 --> 00:39:18,800 -Siya. -Jag vill ha min pappa. 424 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 Siya lever. 425 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Vad är det här? 426 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Siya. 427 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Jag sa att inget skulle hända henne. 428 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Sov 429 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 Lilla barn 430 00:40:37,000 --> 00:40:41,120 Sov 431 00:40:41,160 --> 00:40:47,160 Sov i den röda sängen 432 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 Siya. 433 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 ONSDAG 25 SEPTEMBER 2019 434 00:41:12,440 --> 00:41:14,760 Det är gårdagens tidning! 435 00:41:29,840 --> 00:41:32,600 Varför petade du bort tomaterna igen? 436 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 Jag hatar tomater. 437 00:41:34,200 --> 00:41:37,920 Sara berättade att tomatfrön kommer ut i bajset. 438 00:41:41,640 --> 00:41:45,640 Ursäkta att det tog sån tid, doktorn. 439 00:41:46,160 --> 00:41:50,160 Siya slutade gråta efter bara tre månader. 440 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Hon mår bra nu. 441 00:41:54,160 --> 00:41:58,760 Men för att det ska fortsätta så, behöver jag din hjälp. 442 00:41:58,840 --> 00:42:03,840 Vill du ha tillbaka Siya, vill jag inte ha dina pengar, 443 00:42:03,920 --> 00:42:06,080 utan något annat. 444 00:42:06,160 --> 00:42:09,160 Pritpal Singh Bharaj. 445 00:42:09,280 --> 00:42:11,160 Du måste döda honom. 446 00:42:18,800 --> 00:42:24,120 Men orsaken till Pritpal Singhs död måste vara hans ilska. 447 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 Ilska. 448 00:42:27,400 --> 00:42:32,000 Du måste få honom att visa ilska 449 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 och sedan döda honom. 450 00:42:35,840 --> 00:42:39,760 De som bär på vredens eld 451 00:42:39,840 --> 00:42:43,920 kommer så småningom att förgöras av den. 452 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 Du måste bevisa detta. 453 00:42:48,480 --> 00:42:52,640 Spela in hans död och skicka det till detta nummer. 454 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 Det här är all insulin jag har kvar åt Siya. 455 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 Du har fram tills 456 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 att insulinet är slut. 457 00:43:07,280 --> 00:43:10,800 När insulinet är slut, är tiden ute! 458 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 Jag lämnade en gåva åt dig i din bil. 459 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Siya! 460 00:45:50,920 --> 00:45:52,920 Undertexter: Victor Ollén 461 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir