1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 ความเดิมใน ในลมหายใจสู่ความมืดมิด 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 อาวินาช เธอหาเพื่อนใหม่ได้บ้างไหม 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,680 ผมไม่ใช่อาวินาช 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 ผมชื่อเจ 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 เขาป่วยเป็นโรคเอ็มพีดี โรคหลายบุคลิก 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,360 การเกิดของเจ หรือการกระตุ้นเขาขึ้นมา เป็นผลลัพธ์จากอุบัติเหตุครั้งนั้น 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 จิตใจของเขาแตกสลายและสร้างเจขึ้นมา เพื่อช่วยเขารับมือกับความเจ็บปวด 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 เหมือนมีคนสองคนอาศัยอยู่บ้านเดียวกัน 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 แต่มีความแตกต่างอย่างมาก ระหว่างทั้งสองคน 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 เจรู้ว่าเขาอาศัยอยู่ในตัวอาวินาช 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 แต่อาวินาชไม่รู้เรื่องเจแม้แต่น้อย 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 นั่นเป็นเหตุผลที่เมื่อเจมาครอบงำ อาวินาชไม่มีความทรงจำเรื่องนั้นเลย 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 จนถึงตอนนี้ ผมช่วยอาวินาชจากโลกใบนี้ 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 ตอนนี้ผมจะช่วยเขาจากคุณด้วย 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 ทศกัณฐ์ ผู้มีสิบหัว 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,680 หัวทั้งสิบของทศกัณฐ์ หมายถึงความชั่วทั้งสิบ 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,280 สิ่งที่คุณสอนผมเรื่องทศกัณฐ์มันผิดทุกอย่าง 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,040 หัวทั้งหมดที่ทำร้ายอาวินาชและผม มันจะต้องถูกตัดทิ้ง 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 ตอนนี้ฉันต้องการอาวินาช 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 เขาเชี่ยวชาญเรื่องการจัดการ อารมณ์และจิตใจของคนอื่น 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,760 อาวินาชจะตัดหัวที่เหลือ ของทศกัณฐ์ด้วยทักษะของเขา 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 โลกของผมและอาวินาช แตกต่างกันเสมอ 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 แต่ตอนนี้ ผมเข้ามาสู่โลกของเขา 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 ผมต้องสร้างสถานที่ใหม่ ที่ผมตัดสินใจและเขาจะเดินตาม 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 คนหาย ศรียา ซาบาร์วาล 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 ปกติแล้ว โจรลักพาตัว จะติดต่อมาใน 48 ชั่วโมง 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 และถ้าไม่ได้รับการติดต่อ... 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,040 เมื่อไหร่ มีอะไรผิดปกติเหรอ 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,080 - หนูอยากไปหาพ่อ - ศรียา 30 00:01:46,160 --> 00:01:50,520 เพื่อให้ได้สียาคืน คุณต้องเต็มใจฆ่า 31 00:01:51,280 --> 00:01:55,200 พริตพอล ซิงห์ตายเพราะความโกรธ 32 00:01:55,280 --> 00:01:59,920 และนาตาชา เธอตายเพราะราคะ 33 00:02:01,080 --> 00:02:05,520 อังคัต บัณฑิตตายเพราะความกลัว 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,680 นี่เป็นคดีของผม 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 และผมจะไขคดีนี้ 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 คดีนี้ต้องการมุมมองใหม่ 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 อวินาช ซาบาร์วาล ผมสงสัยเขา 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 อาวิ คุณโอเคไหม 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 อวินาช เจคือร่างแยกของคุณ 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 พ่อขา 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,080 หลังจากที่ฆ่าคนไปสี่คน เจ นักฆ่าทศกัณฐ์ 42 00:02:44,160 --> 00:02:46,760 ถูกสารวัตรกาบีร์ สาวันต์จับได้ 43 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 เจรับโทษอยู่ในโรงพยาบาลจิตเวช 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 หัวของทศกัณฐ์ที่เหลืออยู่ อีกหกหัวปลอดภัยหรือยัง 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,560 หรือวันหนึ่งเจจะออกจากโรงพยาบาลบ้า แล้วตามฆ่าหัวที่เหลือทั้งหมด 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 ฉันเห็นคุณทีไร ฉันรู้สึกว่าคุณเป็นปริศนาสำหรับฉันเสมอ 47 00:03:03,960 --> 00:03:04,800 ซี-สิบหก 48 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 แต่ฉันจะทำเพื่อคุณ 49 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 และตอนนี้ ซีซั่นสอง 50 00:04:02,040 --> 00:04:06,720 มันผ่านมานานกว่าสามปีแล้ว แต่อาชญากร คุณหมออวินาช ซาบาร์วาล 51 00:04:06,800 --> 00:04:10,760 ใช้สุขภาพจิตเป็นข้ออ้าง เพื่อฉวยโอกาสจากช่องโหว่ของกฎหมาย 52 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 และหนีจากโทษจำคุก 53 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 เขาฆ่าคนตายไปสี่คน เขาสมควรรับโทษจำคุก 54 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 ทำไมเขากลับได้รับการรักษาแทน 55 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 คู่รักของเหยื่อของอาวินาช นาตาชา เกรวัลผู้ล่วงลับ 56 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 ทิพยังกา จตุรเวดียื่นฟ้องศาล เพื่อสาธารณะประโยชน์ 57 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 อย่างไรก็ตาม ศาลปฏิเสธคำร้องของเธอ 58 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 นำคดีนี้ไปสู่หัวเลี้ยวหัวต่อที่น่าผิดหวัง 59 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 เจ้าหน้าที่โรงพยาบาลโรคจิตปิดปากเงียบ 60 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 หมอที่ทำการรักษาเขาปิดปากเงียบ 61 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 แต่คำถามยังคงอยู่ 62 00:04:42,200 --> 00:04:47,120 คนในประเทศนี้ยังเงียบเฉยอยู่ได้ยังไง หลังจากรับรู้สิ่งที่เขาทำลงไป 63 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 ฉันธาริกา สุรีจากข่าวเนชั่น 24/7 64 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 อวินาช พวกเขาถามหานาย 65 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 แผนกจิตเวชควบคุมความปลอดภัย 66 00:06:24,280 --> 00:06:28,400 รายงานมีแนวโน้มที่ดี คุณหมอสิทธัตถะ เก่งมาก คุณทั้งคู่เลย 67 00:06:28,480 --> 00:06:33,040 ท่านครับ คุณหมอซาบาร์วาล ไม่ได้ช่วยเราแค่การรักษาของเขาเอง 68 00:06:33,120 --> 00:06:36,840 แต่ด้วยการใช้วิธีที่ไม่เป็นทางการของเขา 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 เขาให้คำปรึกษาผู้ป่วยรายอื่นได้เช่นกัน 70 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 อวินาช การได้รู้ว่าคุณสบายดีเป็นเรื่องดี 71 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 แต่หลังจากที่สิ่งที่คุณทำลงไป คุณรู้ว่าไม่มีทางรอดตัวไปเฉยๆ 72 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 เด็ดขาด 73 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 เสรีภาพเป็นเรื่องของการเปรียบเทียบ 74 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 ผมไม่สนว่าจะอยู่ในนี้หรือออกไปข้างนอก 75 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 พิจารณาจากตัวแปรทั้งหมด 76 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 คุณหมอสิทธัตถะ ผมคิดว่าคุณมาถูกทางแล้ว 77 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 ด้วยความปลอดภัยที่เหมาะสม เราผ่อนปรนให้ได้ 78 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 และเริ่มขั้นตอนให้คุณพบญาติได้ 79 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 ขอบคุณครับ 80 00:07:53,760 --> 00:07:59,120 เจพยายามคุยกับคุณบ้างไหม ตั้งแต่เริ่มอยู่นิ่งเฉย 81 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 เขาถามอะไรบ้างไหม อะไรก็ได้ 82 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 ผมเลิกตอบโต้เขามาตั้งนานแล้ว 83 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 หลายปีผ่านไป 84 00:08:28,680 --> 00:08:31,560 แต่สื่อยังไม่ปล่อยวางคดีทศกัณฐ์ 85 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 ใช่ นั่นเป็นเพราะไม่มีการปิดคดี 86 00:08:36,960 --> 00:08:40,880 เรายังรู้ด้วยว่า มีเหยื่อสิบคนอยู่ในรายชื่อของเจ 87 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 ใครคือคนที่เหลืออีกหกคน และตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน 88 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 ไม่มีเบาะแสอะไรทั้งนั้น 89 00:08:47,360 --> 00:08:50,480 คิดว่าเขาจะจัดการ รายชื่อให้เสร็จสมบูรณ์ได้ไหม 90 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 ยังไง 91 00:08:51,480 --> 00:08:55,440 ชายคนเดียวที่ทำเรื่องนั้นได้ ถูกขังอยู่ในนี้กับพวกเรา 92 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 ตราบใดที่เขาถูกขังเอาไว้ 93 00:08:57,320 --> 00:08:59,600 ใครก็ตามที่อยู่ในรายชื่อนั้นจะปลอดภัย 94 00:10:03,960 --> 00:10:08,240 ลมหายใจ สู่ความมืดมิด 95 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 ศรียา เขียนให้มันชิดๆ กันหน่อย 96 00:10:15,040 --> 00:10:18,120 มีที่ว่างไม่พอหรอก ส่งมาให้แม่ เดี๋ยวแม่เอง... 97 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 หนูทำได้ค่ะแม่ 98 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 มันไม่พอหรอก ศรียา ส่งมาให้แม่ก็พอ... 99 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 หนูบอกว่าหนูทำได้ แม่อย่ามาโดนนะ 100 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 สุขสันต์วันเกิด พอ 101 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 ขอโทษค่ะ 102 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 ปัญหาทุกอย่างมีทางออก 103 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 เรียบร้อย ข้อเสนอสองจ่ายหนึ่ง ซื้อเค้กแถมคัพเค้กมาฟรี 104 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 "เอ" สำหรับอวินาช แม่ฉลาดมากเลยค่ะ 105 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 ใช่ ไปหยิบรูปวาดของลูกได้แล้ว ไปสิ 106 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 - เราไม่อยากไปชั่วโมงเยี่ยมญาติสาย - ค่ะ แม่ มาเร็ว กู๊ฟฟี่ 107 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 - เรวา ไม่กี่ชั่วโมงฉันก็กลับแล้ว - ค่ะ ได้เลย 108 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 - ดูแป้งด้วยนะ - ค่ะ 109 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 - ร้านขายยาจะส่งอินซูลินของสียามาให้ - โอเค 110 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 ฉันจ่ายเงินแล้ว 111 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 - แช่ไว้ในตู้เย็นก็พอ - โอเค 112 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 - และคอยดูเตาปิ้งด้วยนะ - ค่ะ 113 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 เยี่ยมคุณพ่อต้องสนุกมากแน่ๆ เลย 114 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 เอ้า ถือหน่อยจ้ะ 115 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 - คุณพ่อจะชอบใช่ไหม - ตั้งสติหน่อย คาดเข็มขัดด้วย 116 00:11:33,160 --> 00:11:36,760 สถาบันดูแลสุขภาพจิตส่วนกลาง 117 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 เธอตื่นเต้นมากๆ ที่จะได้เจออาวิ 118 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 ตื่นเต้นกันทั้งสองฝ่ายเลย คุณน่าจะได้เห็นหน้าเขา 119 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 อีกเรื่องหนึ่ง นี่หนังสือที่ผมเคยคุยกับคุณ 120 00:12:35,760 --> 00:12:36,920 ว้าว ไปหามาจากไหน... 121 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 โรคเบาหวานสำหรับวัยรุ่น 122 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 ผมฝากเพื่อนที่อเมริกาซื้อมาให้ 123 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 ขอบคุณมากค่ะ 124 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 อวินาช ดูสิว่าใครมา 125 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 126 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 พ่อขา หนูอบเค้กมาให้พ่อด้วย 127 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 ว้าว จริงเหรอ 128 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 หนูคิดถึงพ่อมากเลย 129 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 สุขสันต์วันเกิด คุณพ่อ 130 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 เอาของขวัญให้พ่อดูสิ 131 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - พ่อขา หนูทำมาให้ - ขอบใจจ้ะ 132 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 คุณพ่อที่ดีที่สุดในโลก รักพ่อ มูฟาซา 133 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 ขอบใจจ้ะ 134 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 นี่ของขวัญตอบแทนให้ลูก 135 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 โอเค เรามีเวลาไม่เยอะ 136 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 - มาตัดเค้กกันเลยไหม - ได้ 137 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 มาตัดเค้กกัน 138 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ 139 00:13:47,320 --> 00:13:50,920 สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ 140 00:13:51,400 --> 00:13:55,440 สุขสันต์วันเกิด อวินาชที่รัก 141 00:13:55,520 --> 00:13:59,080 สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ 142 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 จากเพื่อนเก่าและใหม่ 143 00:14:03,040 --> 00:14:06,120 จากเพื่อนเก่าและใหม่ 144 00:14:06,960 --> 00:14:10,800 - สุขสันต์วันเกิด อวินาชที่รัก - สุขสันต์วันเกิด... 145 00:14:11,240 --> 00:14:15,560 - สุขสันต์วันเกิดแด่คุณ - แด่ฉัน 146 00:14:17,600 --> 00:14:23,560 สุขสันต์วันเกิดแด่... 147 00:14:26,720 --> 00:14:31,040 สุขสันต์วันเกิด... 148 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 - แม่ขา ลุงคนเลว - ไม่เป็นไร 149 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 คนที่ใกล้ชิดกับอวินาชที่สุด... 150 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 จะกินชิ้นแรก 151 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 มาเถอะ 152 00:15:26,680 --> 00:15:30,920 อาบา เราก็ตกใจเหมือนกัน ที่เจหลอกเรามาตั้งนาน 153 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 และนั่นเป็นเวลาสามปีหลังสุด เขามอบความหวังให้อวินาช ให้คุณ... 154 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 ให้เราทุกแล้ว แต่แล้วจู่ๆ... 155 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 รู้ไหม คำถามมันไม่ใช่ "ทำไมเขาซ่อนตัวมานานขนาดนี้" 156 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 คำถามคือ "ทำไมเขาเลือกที่จะกลับมา" 157 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 แล้วอวินาชล่ะ 158 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 เจไม่ปล่อยให้ อวินาชออกมาตั้งแต่สัปดาห์ก่อน 159 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 และเขายังไม่พร้อมจะคุย 160 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 ศรียา 161 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 ศรียา เกิดอะไรขึ้น ไม่เป็นไร 162 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 แม่ขา ลุงคนเลวกลับมาแล้ว 163 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 เขาจะพาหนูเข้าไปในห้องนั้นอีก 164 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 หนูไม่อยากไปค่ะแม่ อย่าให้เขาเอาหนูไป 165 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 แม่ขอโทษ ศรียา แต่ลูกต้องไป 166 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 ศรียา 167 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 สุขสันต์... 168 00:16:43,560 --> 00:16:45,880 ศรียา ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 169 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 แม่อยู่นี่ ศรียา 170 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 ศรียา ไม่เป็นไร 171 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 แม่อยู่นี่แล้ว ศรียา แม่อยู่นี่ 172 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 หนูไม่อยากไป 173 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 โรงพยาบาล ดร.เอส.ที. คูรานาเมโมเรียล 174 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 อาบา ฉันคุยกับหมอของศรียาแล้ว 175 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 พวกเขาบอกว่า เป็นเพราะความบอบช้ำทางใจของเธอ 176 00:17:14,080 --> 00:17:16,560 ระดับกลูโคสของเธอผันผวนอย่างรวดเร็ว 177 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 แต่ไม่ต้องห่วง ศรียาแค่ต้องพักผ่อนหน่อย 178 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 พูดตามตรงนะ ตัวฉันเอง ก็เอาห้องนั้นออกจากใจไม่ได้ 179 00:17:34,560 --> 00:17:37,440 ฉันทำได้แค่จินตนาการว่า มันเป็นยังไงสำหรับเธอ 180 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 - อาบา - ฉันต้องไปเจอเขา 181 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 - แต่อวินาช... - ไม่ใช่อวินาช 182 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 คุณแน่ใจเหรอ 183 00:18:36,920 --> 00:18:39,760 ฉันรู้ว่าคุณไม่ยอมพูดอะไรกับพวกหมอ 184 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 งั้นบอกมาว่าคุณต้องการอะไร คุณกลับมาทำไม 185 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 คุณมีคำถาม... 186 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 ผมมีคำตอบ... 187 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 แต่เขาไม่มีอะไรเลย 188 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 ได้โปรด สิทธัตถะ 189 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 ฉันต้องทำเรื่องนี้ 190 00:19:23,920 --> 00:19:28,560 คุณรู้ว่าผมจะไม่ทิ้งอวินาช จนกว่าหัวทั้งสิบของทศกัณฐ์ 191 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 ถูกตัดออกจนหมด 192 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 - อวินาชจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น... - ไม่ใช่อวินาช 193 00:19:40,280 --> 00:19:41,080 คุณ 194 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 เราเป็นครอบครับ อาบา 195 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 ผมมาเพื่อช่วยอวินาช 196 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 อวินาชมาเพื่อช่วยศรียา 197 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 และตอนนี้ คุณจะช่วยครอบครัวคุณ 198 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 คุณจะช่วยอวินาช... 199 00:20:06,400 --> 00:20:07,320 จากผม 200 00:20:16,720 --> 00:20:22,440 จุดประสงค์ที่แท้จริงของ การมีอยู่ของพระรามคือฆ่าทศกัณฐ์ 201 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 ถ้าหัวทั้งสิบของทศกัณฐ์ถูกทำลาย... 202 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 ผมจะถูกทำลายเช่นกัน 203 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 ฉันจะไม่เป็นส่วนหนึ่งของความบ้าคลั่งนี้ 204 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 ฉันทำเรื่องนี้ไม่ได้ 205 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 มันบ้าชัดๆ 206 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 อาบา เขาพูดว่ายังไง อาบา 207 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 - ปิดประตู - ครับ 208 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 เกิดอะไรขึ้น อาบา เขาพูดว่าอะไร 209 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 - หมอครับ ดูสิ - เขา... 210 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 และตอนนี้ คุณจะช่วยอวินาช... 211 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 จากผม 212 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 ถ้าหัวทั้งสิบของทศกัณฐ์ถูกทำลาย... 213 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 ผมจะถูกทำลายเช่นกัน 214 00:22:45,400 --> 00:22:46,280 บ้าจริง... 215 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 ส่วนไหนของคำว่า "ไม่" ที่คุณไม่เข้าใจ 216 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 ขอแค่ห้านาทีค่ะคุณ แค่ห้านาที 217 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 สวัสดี เจอกันตอนหกโมงได้ไหม 218 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 ฉันแค่อยากได้เวลาไม่นาน 219 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 ฉันสนใจเรื่องธุรกิจอาหารและเครื่องดื่ม 220 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 ผมยุ่งอยู่ เลิกตามผมเสียที 221 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 ฉันขอโทษกับเรื่องนั้น 222 00:23:16,320 --> 00:23:20,800 นี่เป็นเมนูกับแผนผังคาเฟ่ของฉันค่ะ 223 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 - มันเป็นส่วนหนึ่งของบ้าน - บ้านเหรอ 224 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 ค่ะ 225 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 คุณเป็นเจ้าของที่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 226 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 ตั้งแต่หนึ่งปีก่อน 227 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 อันที่จริง เราเคยมีบ้านหลังใหญ่กว่านี้ 228 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 ฉันเคยเป็นหัวหน้าเชฟของโรงแรมห้าดาว 229 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 เหมือนที่ฉันเล่าให้ฟังทางโทรศัพท์ 230 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 หลังจากที่เกิดเรื่องกับสามีของฉัน 231 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 ฉันต้องลาออกจากงานและขายบ้าน 232 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 ไม่ ผมเข้าใจได้ทุกอย่าง 233 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 ฉันอยากเปิดสาขาที่คุรุคราม 234 00:23:47,440 --> 00:23:52,040 ตอนที่ฉันอ่านเจอว่า คุณอยากลงทุนในธุรกิจร้านอาหาร ฉัน... 235 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 นีล บาห์ล นักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ ชื่อดังได้รับหมายศาล 236 00:24:01,920 --> 00:24:04,080 - มันชื่ออะไร - เพอร์เพิลบริค คาเฟ่ 237 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 ไม่ใช่ คุกกี้พวกนี้ 238 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 โอ๊ตแครนเบอร์รีกับเกลือทะเลนิดหน่อย 239 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 อันที่จริง มันเป็น สินค้าขายดีของเราตัวหนึ่ง 240 00:24:13,800 --> 00:24:16,080 ขอพูดกับคุณตรงๆ นะ คุณอาบา 241 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 ความจริงคือการเงินของผม ไม่ได้มั่นคงเหมือนเมื่อก่อน 242 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 สุขภาพของผมก็เหมือนกัน งั้นสิ่งที่ผมจะบอกคือ 243 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 ผมมีปัญหาส่วนตัวอยู่แล้ว การไปลงทุนในธุรกิจใหม่ตอนนี้... 244 00:24:29,920 --> 00:24:33,600 มันไม่เหมาะสมกับผม งั้นขอบคุณมาก แต่ผมขอโทษ 245 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 คุณคะ ถ้าคุณอยากได้การรับประกัน ฉันจำนองเอกสารคาเฟ่ให้ได้ 246 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 ใช่ แต่มันแค่ครึ่งหนึ่งของอสังหาริมทรัพย์ 247 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 คุณคะ อีกครึ่งหนึ่งเป็นบ้านของฉัน ฉันจะเอาไปเสี่ยงได้ยังไง 248 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 ผมนึกว่าคุณมั่นใจเรื่องนี้มากๆ 249 00:24:54,960 --> 00:24:56,280 ใช่ แต่มันก็เป็นเรื่องจริง 250 00:24:56,360 --> 00:25:00,240 ความมั่นใจจะสูงขึ้น ตอนที่เป็นเงินของคนอื่น จริงไหม 251 00:25:00,760 --> 00:25:03,920 นอกจากว่าคุณจะเอา อสังหาริมทรัพย์ทั้งหมดมาเป็นการรับรอง 252 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 ก็ไม่มีการตกลง ลาก่อน 253 00:25:30,000 --> 00:25:30,840 เสร็จแล้วค่ะ 254 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 โอเค ขึ้นมาสิ 255 00:25:38,640 --> 00:25:42,120 - ขอบคุณค่ะที่อาสาไปส่งฉัน - ไม่ต้องขอบคุณผมหรอก 256 00:25:42,840 --> 00:25:46,800 มันถือเป็นผลดีสำหรับผม ผมต้องเห็นทั้งบ้านคุณและคาเฟ่ 257 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 อย่าเชื่อสิ่งที่สื่อพูดเกี่ยวกับผม 258 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 พวกเขาบอกว่าการเงินของผมขัดสน 259 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 และผมล้มละลาย 260 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 - คุณเป็นอะไรไหมคะ - ครับ ผมไม่เป็นไร 261 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 ผมวูบไปประเดี๋ยวหนึ่ง 262 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 ต้องเป็นความดันเลือดแน่ๆ 263 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 ให้ฉันขับแทนไหมคะ 264 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 คำเตือน เป็นพิษ 265 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 ผมรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 266 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 โทรตามหมอให้ผมที โทร... 267 00:26:30,960 --> 00:26:32,280 โทรตามหมอ 268 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 ชีวิตมันไม่คุ้มค่าที่จะอยู่ต่อไปแล้ว 269 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 เรื่องนี้เป็นการตัดสินใจ ของผมเพียงผู้เดียว 270 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 แบ่งปันโพสต์ของคุณแล้ว 271 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 บ้าเอ๊ย 272 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 เพิ่มสูงขึ้นในเมืองของเรา 273 00:29:18,920 --> 00:29:22,200 วิธีการรักษาคืออะไร มีสักวิธีหนึ่งหรือไม่ 274 00:29:22,280 --> 00:29:26,200 เมื่อไหร่จะถือว่าการเจ็บป่วยทางจิต ร้ายแรงเท่ากับการเจ็บป่วยทางกาย 275 00:29:26,280 --> 00:29:30,440 เราจะหารือเรื่องนี้ในการอภิปรายวันนี้ เนื่องจากอุบัติเหตุครั้งล่าสุด... 276 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 อาบา หลังจากที่เกิดเรื่องคราวก่อน 277 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 ผมขอโทษ ผมให้คุณเจอเขาไม่ได้ 278 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 - แต่ฉันจำเป็นจริงๆ - ผมขอโทษ อาบา ผม... 279 00:29:39,480 --> 00:29:40,400 ผมทำไม่ได้จริงๆ 280 00:29:50,880 --> 00:29:56,200 นีล บาห์ล เจ้าพ่ออสังหาริมทรัพย์ จบชีวิตของเขาบนรางรถไฟ 281 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 ด้วยการกระโดดขวางรถไฟที่กำลังวิ่งอยู่ 282 00:29:58,840 --> 00:30:03,600 เขายังทิ้งข้อความบนโซเชียลมีเดีย เล่าถึงความทุกข์ของเขาอย่างละเอียด 283 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 ไม่มีที่เงียบกว่านี้ให้ฉลองวันครบรอบเหรอ 284 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 วันนี้เว้นให้ผมหน่อยได้ไหม 285 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 ลุงครับๆ ผมมองไอศกรีมไม่เห็น 286 00:30:35,880 --> 00:30:38,000 โอเค บอกมาว่าเธออยากได้อันไหน 287 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 - ช็อกโกแลต - เดี๋ยวก่อน 288 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 ไอ้งี่เง่า เล่นอะไรของแก 289 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 แกรีบอยู่เหรอ 290 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 จะเร่งไปถึงไหน 291 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 เล่นช้าๆ สิ เอาเลย เล่นเลย เล่นช้าๆ 292 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 - ไปโรงเรียนหรือยัง - ครับ 293 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 อยู่ชั้นอะไรแล้ว 294 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 - ป.หนึ่ง - ว้าว 295 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 แกอยากกล่อมให้เรานอนเหรอ ไอ้เวร 296 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 แกไม่เข้าใจเหรอ 297 00:31:09,320 --> 00:31:11,240 - พ่อเธออยู่ไหน - ฉันบอกไปว่าไง 298 00:31:11,320 --> 00:31:13,080 - ใจเย็น รามาน - ไอ้งี่เง่า 299 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 - ใจเย็นๆ เพื่อน - ทำอะไรของเธอ 300 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 - ขอบคุณ - คุณเป็นพ่อเหรอ เขาเป็นเด็กน่ารัก 301 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 ฉันบอกให้แกเล่นช้าๆ แกทำเราเบื่อ ฉันบอกให้เล่นเร็ว แกก่อกวนเรา 302 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 เล่นให้เหมือนศิลปินสิ ศิลปิน 303 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 - เอาบัตเตอร์มิลค์ - เข้าใจไหม 304 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 ฉันขอฟังหน่อย ไอ้โง่ 305 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 - ไม่ใช่เหรอ พี่สะใภ้ - แน่นอน 306 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 คุณป้า ผมดูเหมือนซาดาร์ไหม 307 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 - ได้แล้วครับ - ขอบใจจ้ะ 308 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 - มันอาจจะใส่น้ำตาล - ไม่เป็นไร ช่างมันเถอะ 309 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 กาบีร์ ช่วงนี้ได้คุยกับเมฆนาบ้างไหม 310 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 นี่เด็กๆ ออกไปเดินเล่นกันสิ 311 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 - ไปสนุกกัน - อย่าไปไกลนะ 312 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 ทำไมต้องยกเรื่องนั้นมาพูด 313 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 - อย่าไปยุ่งกับเขาเลยน่า - แกยุ่งเรื่องของตัวเองก็พอ 314 00:31:51,320 --> 00:31:55,640 ถ้าฉันอยู่ในสถานการณ์เดียวกับแก ฉันคงตามไปหาเธอที่แคนาดาแล้ว 315 00:31:56,400 --> 00:31:57,760 แล้วแกล่ะ 316 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 - อะไร - ยังหาสาวไม่ได้อีกเหรอ 317 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 ไม่เอาน่า คุณป้า ผมโชคไม่ดีพอจะหาสาวได้หรอก 318 00:32:03,440 --> 00:32:08,720 งานของเรามันทำไม่ได้ ตอนนี้ผมมีความสุขกับปรากาชกับพี่ 319 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 - มันได้เรื่องไหม - อะไรครับ 320 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 - งาน มันดีไหม - ผม... 321 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 - นายเบื่อเหรอ - เปล่า 322 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 ตายจริง วรุชาลี 323 00:32:18,120 --> 00:32:19,600 คนโปรดของฉันมาแล้ว 324 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 สุขสันต์วันครบรอบ มาดาวี 325 00:32:23,880 --> 00:32:24,760 ขอบคุณ 326 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 สุขสันต์วันครบรอบ ปรากาช 327 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 ขอบคุณ 328 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 - นั่งก่อน - นั่งก่อนค่ะ 329 00:32:31,040 --> 00:32:32,080 ค่ะ 330 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 เกิดอะไรขึ้น 331 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 เธอมาสายอีกแล้ว 332 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 ฉันรู้ ขอโทษค่ะ 333 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 ฉันทำร้านอาหารใหม่ และมันมีปัญหา... 334 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 จริงเหรอ เธอมีปัญหาเหรอ 335 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 เธอควรให้ปรากาชไปจัดการนะ 336 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 มาตัดเค้กกันเถอะ 337 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 ให้ฉันช่วยหรือนายทำเองได้ 338 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 ฉันมาแล้ว รอเดี๋ยว 339 00:32:55,640 --> 00:32:58,040 - เด็กๆ กลับมาได้แล้ว - ปล่อยพวกเขาเถอะ 340 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 กลับมาได้แล้ว 341 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 ปรากาช เดี๋ยวฉันมา 342 00:33:03,000 --> 00:33:04,880 เดี๋ยวฉันเปิดให้เอง มาเถอะ 343 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 ขอโทษที 344 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 ไอ้เวร ฉันจะ... 345 00:33:40,600 --> 00:33:42,040 - มานี่ มา - อะไรเนี่ย 346 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 ทำไมแกเปิดน้ำเร็วนักล่ะ 347 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 แกรีบอยู่เหรอ 348 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 ช้าลงหน่อย 349 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 - คุณครับ ผมขอโทษ นั่นเพื่อนผม... - มานี่ 350 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 ทำไมแกทำช้านักล่ะ แกอยากให้ฉันหลับเหรอ 351 00:34:07,280 --> 00:34:11,120 คุณครับ ผมจะไปขอโทษเขา ผมจะขอโทษ 352 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 - มันไม่ได้ยากขนาดนั้นใช่ไหม - ไม่ครับ 353 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 ยินดีต้อนรับแขกผู้มีเกียรติ 354 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 เชิญครับ บัณฑิตจี 355 00:34:36,320 --> 00:34:40,200 อาคารแอนเน็กซ์ สถาบันดูแลสุขภาพจิตส่วนกลาง 356 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 ว้าว น่าทึ่งมากเลย 357 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 - ท่านครับ เดี๋ยวก่อน - มีอะไร 358 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 ให้ภรรยาของท่านแตะมะพร้าวก่อน 359 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 - ให้ภรรยาท่านแตะถือเป็นฤกษ์ดี - ได้เลย 360 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 ได้รับทุนจากผู้มีเกียรติ คุณนีล บาห์ล 361 00:34:58,400 --> 00:35:02,600 ในนามของประธานพรรคที่เรารัก คุณรานาและตัวผมเอง 362 00:35:02,640 --> 00:35:07,080 ผมอยากบอกว่าเป็นความยินดีอย่างยิ่ง สำหรับองค์กรของเรา 363 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 ที่ได้รับเชิญมาในพิธีเปิดงาน 364 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 ปีกอาคารใหม่ของสถาบันคุณ 365 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 ในโอกาสก่อสร้างปีกอาคาร คนไข้หญิงหลังใหม่ 366 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 พรรคของผมและผม 367 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 อยากแสดงความยินดี กับคุณด้วยหัวใจของเรา 368 00:35:25,680 --> 00:35:29,160 ปัจจุบันนี้สุขภาพจิตสำคัญกว่าสุขภาพกาย 369 00:35:30,080 --> 00:35:33,600 เพราะสุขภาพจิตดีทำให้ร่างกายแข็งแรง 370 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 และการบริการของคุณ ไม่ได้ยิ่งหย่อนกว่าการเป็นทหารรับใช้ชาติ 371 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 เพื่อฉลองให้กับการก่อสร้าง ปีกอาคารใหม่สำหรับคนไข้ผู้หญิงของคุณ 372 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 และเพื่อขอบคุณทุกท่าน 373 00:35:43,840 --> 00:35:49,400 วันนี้ร้านอาหารใหม่ของผม จัดเลี้ยงอาหารแก่ทุกท่านฟรี 374 00:35:57,640 --> 00:36:00,520 พ่อขา สุขสันต์วันเกิด 375 00:36:14,560 --> 00:36:17,800 แผนกอาชญากรรม 376 00:36:17,880 --> 00:36:21,600 ดูสิครับ พวกเขาพิมพ์ แบงก์ปลอมกองเป็นภูเขา 377 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 สิบล้าน 378 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 ธาริกา สายเรียกเข้า 379 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 - เจพี - ครับหัวหน้า 380 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 เสร็จแล้วบอกผมด้วยนะ 381 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 เกือบเสร็จแล้วครับ อันสุดท้ายแล้ว 382 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 พระเจ้า คุณเผลอกดรับสายหรือเปล่า 383 00:36:39,320 --> 00:36:42,440 ผมรับสายเพื่อจะบอกคุณว่า ผมให้สัมภาษณ์ไม่ได้ 384 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 ฟังนะ กาบีร์ หลังจากที่คำร้องของทิพยังกาล้มเหลว 385 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 คดีนี้กลายเป็นข่าวอีกครั้ง 386 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 และมีคุณแค่คนเดียว ที่รู้เรื่องราวทั้งหมดของคดีทศกัณฐ์ 387 00:36:50,520 --> 00:36:53,480 ดังนั้นอย่าทำแบบนี้ โอเคไหม โลกต้องได้รู้ 388 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 ธาริกา มันผ่านมาสามปีแล้ว 389 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 - ยอมแพ้เถอะ - แต่กาบีร์ 390 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 แต่คนที่เริ่มเรื่องนี้ ด้วยการฆ่าอาจารย์ของเขา 391 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 ไม่หยุดง่ายๆ หรอก 392 00:37:03,040 --> 00:37:06,640 - คดีทศกัณฐ์มันเป็น... - จบเรื่องแล้ว บาย ธาริกา 393 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 ตรวจมอนิเตอร์หน่อย 394 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 รถฉุกเฉิน 395 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 นี่ทางไปไหน คุณจะพาเราไปไหน 396 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 คนขับ นี่มันทางไปไหน 397 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 คุณจะพาเราไปไหน 398 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 คนขับ 399 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 นี่ทางไปไหน 400 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 บ้าเอ๊ย อะไรกันเนี่ย 401 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 ประตู... 402 00:39:39,920 --> 00:39:43,360 กาบีร์ ซาวานท์ (เอซีพี) 403 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 รถฉุกเฉิน ถังน้ำแข็ง อ็อกซิเจน พร้อมใช้ 404 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 คำบรรยายโดย มีคม วรรณรัตน์ 405 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ