1 00:00:31,120 --> 00:00:33,920 Tüm dindarların istekleri gerçek olacak. 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 Herkesin dileği gerçekleşecek. 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 Ana Tanrıça'ya sığının ve onun adını zikredin. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Tüm kalbinizle dua etmelisiniz. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 Şimdiki nesil yanlış şeylere odaklanıyor. 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Ana Tanrıça'ya odaklanmalıyız. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 Ana Tanrıça'ya selam olsun! 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Hep beraber söyleyelim. Ana Tanrıça'ya selam olsun! 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 Tüm dilekleri o gerçekleştirir. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Ana Tanrıça'ya selam olsun! 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Kardeşim, neden odaklanmıyorsun? 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 Anne, bu benim kitabım değil. Kütüphaneden ödünç almıştım. 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,440 Zincifre sadece. Kutsama olarak düşün. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 Bu sayfadaki sorular sınavda çıkacak. 15 00:01:20,360 --> 00:01:24,000 Ana Tanrıça'nın soruları verdiğini bilseydim 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 -arkadaşlarımı da getirirdim. -Sersem kız. 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 Anne, dinle... 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,720 İki güne sınavlarım başlayacak 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 ve yarın sabah dersim var. 20 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 Ana Tanrıça'yla kusuruma bakmazsanız artık gidebilir miyim? 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,040 İyi, git. 22 00:01:39,120 --> 00:01:43,000 Elleri göreyim. Alkışı kesmeyin. 23 00:04:37,880 --> 00:04:43,800 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 24 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 Noida'nın 14. Bölgesi'nde oturan 21 yaşındaki Chandni Rawat 25 00:04:52,800 --> 00:04:55,640 babasını, amcasını ve yengesini vahşice öldürdü. 26 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 Psikopat bir katil. 27 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 İdam cezası bile yetmez. 28 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Ama öncelikle gerçeklerden bahsedelim. 29 00:05:02,360 --> 00:05:05,040 15 yıldır amcası taciz ediyordu, 30 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 yengesi işkence ediyordu 31 00:05:06,920 --> 00:05:10,800 ve babası, hastalıkla mücadeleden dolayı sessiz ve acizdi. 32 00:05:10,880 --> 00:05:12,640 Ama çileden çıkmasının sebebi 33 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 onu zorla evlendirmeye kalkmaları oldu. 34 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 Ondan sonra Chandni Rawat akli melekelerini yitirmeye başladı. 35 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Kendi kendine konuşmaya, mırıldanmaya, 36 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 duygu patlamaları yaşamaya başladı. 37 00:05:23,120 --> 00:05:27,600 Ekstrem şizofreninin eşiğine sürüklendi. 38 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 14 Eylül akşamı, 39 00:05:30,240 --> 00:05:34,000 Chandni Rawat üç kişiyi vahşice katletti. 40 00:05:34,080 --> 00:05:37,160 Ama olayla ilgili hiçbir şey hatırlamıyor. 41 00:05:37,240 --> 00:05:41,280 Chandni Rawat'ın yardıma ihtiyacı var, cezaya değil. 42 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 Diyeceklerim bu kadar. 43 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 Sayın Avukat, kapanış konuşmanız var mı? 44 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Evet efendim. 45 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 Chandni Rawat'ın akıl sağlığını değerlendirmek için 46 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 davacı taraf uzman bir psikoloğun yardımını istedi. 47 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 Bulgularını mahkemeye sunmasını istiyorum. 48 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 Dr. Avinash Sabharwal. 49 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Hanımefendi. 50 00:06:05,840 --> 00:06:09,680 Doktor Sabharwal, Chandni Rawat gerçekten şizofren mi? 51 00:06:09,760 --> 00:06:10,680 Evet efendim. 52 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Sosyal izolasyon gibi davranışsal semptomlar, 53 00:06:13,760 --> 00:06:15,480 düşünce bozukluğu gibi bilişsel unsurlar, 54 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 çalkantılı ruh hâlleri, öfke, anksiyete, tatminsizlik, konuşma zorluğu, 55 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 bozuk motor koordinasyonu... Hepsi tanıma uyuyor. 56 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 İlk değerlendirmeme göre Chandni Rawat 57 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 zihinsel olarak rahatsız ve kafası karışıktı. 58 00:06:27,520 --> 00:06:31,800 Ama seanslardan birinde hücresindeki gazeteyi fark ettim. 59 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 Chandni sıkıntıdan sudoku çözmüştü. 60 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Doğru şekilde. 61 00:06:36,680 --> 00:06:39,640 Zihinsel olarak rahatsız ve kafası karışık biri için 62 00:06:39,720 --> 00:06:44,720 böyle kompleks bir bulmaca çözmek neredeyse imkânsızdır. 63 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 Ondan sonra şüphelenmeye başladım. 64 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 Sonraki seanslarda bu şüphelerimi doğruladım. 65 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 Sonra "Öldür onları. Herkesi." dedi. 66 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 -Kim dedi? -Ses. Buradan geliyordu. 67 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 Erkek sesi mi yoksa kadın sesi mi? 68 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Bilmiyorum. "Öldür onları." dedi. 69 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 Gerçek şizofrenlerin halüsinasyonları çok açıktır. 70 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 Kafalarındaki sesi bilirler. 71 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 Erkek sesi mi yoksa kadın sesi mi anlarlar. 72 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Ya da çocuk sesini. 73 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 Seanslarımızda Rawat Hanım sürekli bir terimden bahsetti. 74 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 Bu kompülsif davranışa artık katlanamıyorum. 75 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Kompülsif mi? 76 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Ne demek istedin? 77 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Karışıklık... Kafa karışıklığı. 78 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 Kompülsif davranış. 79 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Chandni'nin internette araştırıp 80 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 anlamını unuttuğu bir terim. 81 00:07:36,000 --> 00:07:39,360 Şizofrenler akıllarının karıştığını fark edemezler. 82 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 Chandni aklının karışık olduğundan emindi. 83 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Chandni'nin kullandığı terimler 84 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 bilgisayarındaki arama geçmişinde de vardı. 85 00:07:46,280 --> 00:07:48,800 Son değerlendirmeniz nedir doktor? 86 00:07:48,880 --> 00:07:53,080 Değerlendirmeme göre Chandni Rawat 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 buradaki herkes gibi. 88 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 Teşekkürler doktor. 89 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 -Dr. Sabharwal, inebilirsiniz. -Teşekkürler efendim. 90 00:08:00,440 --> 00:08:04,200 Sayın Hâkim, Chandni'nin bunu yapmasının sebebi, 91 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 evlenmek istediği sevgilisi Vinay'dir. 92 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 Ama ailesi reddetmiş. 93 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 Sevgilisine kavuşup ailesinin parasını da almak için 94 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 Chandni bunu planladı. 95 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 Plan basitti. 96 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 Birkaç yıl akıl hastanesinde kalacak, 97 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 sonra sevgilisi Vinay ile rahat bir hayat sürecekti. 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 Diyeceklerim bu kadar, Sayın Hâkim. 99 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Siya aşağı indiğinde onun odasını güzelce temizle. 100 00:08:38,960 --> 00:08:40,840 Ona çok soğuk meyve suyu verme. 101 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Tamam. 102 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Vay be... Senden nefret ediyorum. 103 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 Ben açlıktan ölüyorum, sense bunu yapıyorsun. 104 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Kim sana bir şefle evlen dedi? 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 Bekle. 106 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 Gülümse. 107 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 Bu bir sanat eseri Abha. 108 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Sanat eseri. 109 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 -Keşke işin benim olsa. -Olsun bakalım. 110 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 Onu bugün sen uyandır. 111 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 Abha, saat 11.30! 112 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Ben markete gidiyorum. 113 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 Dolapta bulduğum şeye bak. 114 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Dudak merhemin. Yoğurt da makyaj çantandadır. 115 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Abha. 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 Abha, çabuk yukarı gel. 117 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Avi, meşgulüm. 118 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 Bak ne buldum. 119 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 -Ne? -Bak. Bu ne? 120 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 Bu ufak kız da nereden geldi? 121 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 Bilmiyorum. Camlar ve kapılar hep kapalı. 122 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Şimdi ne yapacağız? 123 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 Bilmem. Sen söyle. 124 00:09:58,440 --> 00:10:04,000 Bence pişirip yiyelim. 125 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 -Siya çorbası! -Evet. 126 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 Hayır, tadım kötü. 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,760 Onu çiğ yiyeceğim! 128 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Babasının cesur prensesi. 129 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 Prenses olmak istemiyorum. 130 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 -Neden? -Çünkü prensesler zayıftır. 131 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 Hep kurtarılmaları gerekir. 132 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 Güzel mantık! 133 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Avi, arabamı servise götüreceksin, değil mi? 134 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Evet. Yarın bırakırım. 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 Yarına halletmezsen seninkini alırım. 136 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 GENÇ TIP ÖĞRENCİSİ HÂLÂ KAYIP 137 00:10:43,120 --> 00:10:45,880 Otobüste tutunarak gidebilirsin. 138 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 Bak! Yine domatesleri ayırıyor. 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 Domatesten nefret ederim. 140 00:10:51,000 --> 00:10:54,760 Sara domates tohumlarının kakanda çıktığını söyledi. 141 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Babası, işimi istiyordun, değil mi? 142 00:10:57,960 --> 00:10:58,880 Anlat o zaman. 143 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 Cerrahi bir titizlikle omlete zarar vermeden domatesi ayırmış. 144 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 Bu ellerle muhteşem bir... 145 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 -Dansçı olabilirim! -Ne... 146 00:11:13,960 --> 00:11:14,840 O da olur. 147 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Toparlanmam lazım. Otele yetişeceğim. 148 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 Beni Sara'nın doğum gününe kim götürecek? 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Merak etme, ben götürürüm. 150 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Davetiye burada. Kapoor Çiftliği'nde olacak. 151 00:11:26,200 --> 00:11:29,280 Hediye ve kostüm yatak odamızda. 152 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 Ne kostümü giyeceğini tahmin edeyim. 153 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Prenses. 154 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 -Tavşan? -Simba. 155 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 Baba, kedi alalım mı? 156 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 O işlere annen bakıyor canım. 157 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Kedim olmazsa ödevlerimi nasıl yapacağım? 158 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Kedinin ödevlerle ne alakası var? 159 00:11:54,760 --> 00:11:58,560 Öğretmen en sevdiğin evcil hayvanla ilgili beş cümle yaz, dedi. 160 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 Güzel. 161 00:12:00,400 --> 00:12:04,040 Ben de okuldayken benzer bir ödev vermişlerdi. 162 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 -Ne yazdım, biliyor musun? -Ne? 163 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 Bir varmış bir yokmuş, 164 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 Nainital'daki yatılı okulda bir çocuk varmış. 165 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 -Adı da... -Avinash Baba'ymış. 166 00:12:17,720 --> 00:12:22,720 Her akşam arkadaşıyla buluşurmuş. 167 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Köpeğin adı neymiş? 168 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Şaşkın! 169 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Baba, köpek alabilir miyiz? 170 00:12:28,400 --> 00:12:31,160 -Hayır... -Lütfen... 171 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 Odamda saklarım, adı da Şaşkın olur. 172 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Annen öğrenirse ne olur biliyor musun? 173 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 İkimizi de evden atar. 174 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Haksızlık ama. Senin köpeğin vardı. 175 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 -Hayır, yoktu. -O zaman Şaşkın'a ne oldu? 176 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 Şaşkın... 177 00:12:46,240 --> 00:12:49,400 Tanrım! Sonra anlatırım. Önce buradan çıkalım. 178 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 İYİ Kİ DOĞDUN SARA 179 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 -Merhaba Siya. Nasılsın? -İyiyim. 180 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Merhaba, nasılsın? 181 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 -Hey Sara. Bak kim geldi. -Evet, anne. 182 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 -Merhaba Avinash. -Merhaba, nasılsınız? 183 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 -Geldiğiniz için teşekkürler. -Teşekkürler. 184 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 -İyi ki doğdun Sara. -Teşekkürler. 185 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 -Babayı burada görmek güzel. -Siya, gidelim. 186 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 Harika görünüyor. Çok eğlenecekler. 187 00:13:11,560 --> 00:13:13,240 Bayıldılar. Parti biter bitmez 188 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 gruba mesaj atarım. 189 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 -Harika. -Gruptasın, değil mi? 190 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Evet. Karım çıkmama izin vermiyor. 191 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 -Tamam. -Peki. 192 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 -Seni bıraksam olur mu Simba? -Olur Mufasa. 193 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Görüşürüz o zaman. İyi eğlenceler. 194 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 -Hoşça kalın. -Güle güle. 195 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 -Duble espresso lütfen. -Tabii efendim. 196 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Deblina, bir ricada bulunabilir miyim? 197 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 Bana bazı dava dosyalarını yollar mısın? 198 00:13:43,160 --> 00:13:44,280 Pekâlâ, sağ ol. 199 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Tamam, pizza geldi. 200 00:13:48,000 --> 00:13:48,880 Siya, çabuk gel. 201 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Biraz pizza ve makarna yiyelim. 202 00:13:59,720 --> 00:14:03,680 İyi ki doğdun Sara 203 00:14:03,760 --> 00:14:07,560 İyi ki doğdun Sara 204 00:14:07,640 --> 00:14:11,880 İyi ki doğdun, iyi ki doğdun 205 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 İyi ki doğdun Sara 206 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 İyi ki doğdun Sara. 207 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 Oyun için toplanalım. 208 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 Sıradaki oyunumuz, Kazanmak İçin Bir Dakika. 209 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 Hamburger, hamburger, ham, ham, ham 210 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 Biber, böğürtlen, Hindistan cevizi, sunta 211 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 Meena Kapoor Parti bitti. Pasta yemeye gelin!!! 212 00:15:02,440 --> 00:15:06,080 Sirk temalı harika bir partideyiz. 213 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Geldiğiniz için sağ olun. 214 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 Dönüş hediyelerinizi almayı unutmayın. 215 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 -Merhaba Avi. -Merhaba millet. 216 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 Çok iyi geçmiş sanırım. 217 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 -Aynen. Eğlenceyi kaçırdın. -Tebrikler. 218 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Biliyorum ama işimi halletmem gerekti. 219 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 -Siya'yı alayım. -Tabii. 220 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 -Geldiğiniz için sağ olun. -Teşekkürler. 221 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 -Hoşça kalın. -Güle güle. 222 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 Siya. 223 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Hadi gidelim Simba. 224 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 Eve gitmemiz gerek. Geç oldu. 225 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Siya. 226 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 Siya? 227 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 Siya, hadi. 228 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 Hadi tatlım. 229 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 -Selam. -Selam. 230 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 Siya'yı bulamıyorum. 231 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 Buralardaydı. Az önce gördüm... 232 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Evet, buralarda olmalı. 233 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 Belki tuvalete gitmiştir. 234 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 Belki. Ben... 235 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 -Kontrol edeyim mi? -Lütfen. 236 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 -Müsaadenizle. -Affedersiniz. 237 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 GELEN ARAMA - ABHA 238 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 Nasıl oldu? 239 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 Bilmiyorum. Polisler ilgileniyor. 240 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 -Neredeydin? -Yandaki kafede. 241 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Onu yalnız mı bıraktın? 242 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Abha, bu bir doğum günü partisi. 243 00:18:16,920 --> 00:18:20,000 Sara, Meenu, Ashok, tüm arkadaşları buradaydı. 244 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 -Abha, nasıl hissettiğini... -Hayır, bilmiyorsun. 245 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 Senin Sara'n yanında. 246 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 Affedersin. 247 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Avi, onu bulmalıyız. 248 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 -Hemen paniğe kapılır. -Onu bulacağız. 249 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 Parti başlar başlamaz balonlar kameraların önünü kapatmış. 250 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 Bunu yolda buldum efendim. 251 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Babasının cesur prensesi. 252 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 Prensesler zayıftır. Hep kurtarılmaları gerekir. 253 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Ne kostümü giyeceğini tahmin edeyim. 254 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 Simba. 255 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 Endişelenmeyin. Olaya Suçla Mücadele Şubesi bakıyor. 256 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Emniyet müdür yardımcısı da bunu önceliği yaptı. 257 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 JP, Chhatarpur bölgesinde başka kameralar olmalı. 258 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 O görüntüleri istiyorum. 259 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Elimizden geleni yapıyoruz. İnanın bana. Sabırlı olun. 260 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 -Alo. -Avinash, elimizden geleni yapıyoruz. 261 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Geniş bir alanı kuşattık. Siya'yı bulacağız. 262 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Sabah gazetesinde bir kızın daha 263 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 kaçırıldığını okudum. 264 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 Bağlantılı olabilir mi? 265 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Bunu söylemek için erken ama araştırıyoruz. 266 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 Sana haber veririm. 267 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Tamam. 268 00:19:49,200 --> 00:19:51,160 Banka müdürüyle görüştüm. 269 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 Fidye isterlerse hemen meblağı karşılayacaklar. 270 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Ama daha arayan olmadı. 271 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 Alo? 272 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 Avi, haber var mı? Durum nedir? 273 00:20:15,640 --> 00:20:17,560 Abha nasıl? 274 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 Telefonu kapat! Telefonunu kapat kardeşim! 275 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Kayıttayız hanımefendi. 276 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 Siya, kızım... 277 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Daha altı yaşında. 278 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 Dünden beri kayıp. 279 00:20:52,800 --> 00:20:55,640 Bu mesaj benim kızımı alan 280 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 o kişiye... 281 00:21:00,920 --> 00:21:02,320 Siya'mı kaçıran kişiye. 282 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 O bir diyabet hastası. 283 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 İnsülin enjeksiyonu lazım. 284 00:21:08,040 --> 00:21:11,520 Günde dört defa. 285 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Her gün. 286 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 Siya'm senin için para kazanma yolu olabilir 287 00:21:19,760 --> 00:21:22,000 ama o bizim her şeyimiz. 288 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 Onu geri getir. 289 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Hiçbir şey yapmayacağız. 290 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 Polis ya da dava olmayacak, söz veriyorum. 291 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Lütfen onu geri getir. 292 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 Abha, kahve... 293 00:21:53,320 --> 00:21:54,800 Aklında bir şey mi var Avi? 294 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 Söyle. 295 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 Normalde kaçırma olaylarında 296 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 ilk 48 saat içinde iletişime geçerler. 297 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 Ama daha iletişime geçmemişlerse... 298 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 Ne olur? Sorun mu var demektir? 299 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 Aklından geçeni söylesene. 300 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 Sorun derken? 301 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 KAYIP 302 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 SIYA SABHARWAL YARDIM EDİN LÜTFEN 303 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 #SiyaNerede Bu benim 304 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 Kızımın başına gelenlere inanmak zor. 305 00:23:07,880 --> 00:23:08,840 Bu, altı yaşındaki kızım Siya, 306 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 arkadaşının doğum gününde kayboldu. 307 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 İZLENME 308 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Onu geri getir. 309 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Lütfen, yalvarıyorum. 310 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Lütfen onu geri getir. 311 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 Avi, hemen gel. Tamam millet... 312 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 İyi ki doğdun 313 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Şarkıyı herkes söylesin. 314 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 Abha, kliniğe gidiyorum. 315 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 Daha ne kadar... 316 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 -Abha, üç ay oldu. -Yani? Normale mi dönelim? 317 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 Öyle mi dedim? 318 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 Artık işe devam etmen gerektiğini düşünüyorum. 319 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 Eğer meşgul olursan... 320 00:24:16,760 --> 00:24:19,560 Senin hastaların kliniğinde, evinde değil. 321 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Geç kalıyorsun. 322 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 İHBAR - KAYIP SIYA SABHARWAL - GAYATRI MISHRA 323 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Mufasa! 324 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 Dört ay olduğuna inanamıyorum... 325 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 SUÇLA MÜCADELE ŞUBESİ 326 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Beş ay oldu efendim. 327 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Ama kimse Siya ya da diğer kayıp kız 328 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 Gayatri hakkında bizimle iletişime geçmedi. 329 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 Peki ya Agra'daki çocuk kaçakçılığı baskını? 330 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Tüm kızlar Jaipur'dan efendim. 331 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Buradan yok. 332 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 JP, bir ipucu olmalı... 333 00:27:21,600 --> 00:27:23,720 -Efendim, ekibim... -Bir ara... 334 00:27:25,360 --> 00:27:26,960 Sanırım geçen Ocak ayıydı. 335 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 Abha ve Siya ile sinemaya gitmiştik. 336 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 Öğleden sonra başladı 337 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 ve film akşam geç saatte bitmişti. 338 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 Siya'ya üçüncü insülin iğnesini yapacaktım 339 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 ama insülini evde unutmuştuk. 340 00:27:47,280 --> 00:27:52,320 Eve varana kadar Siya'nın kan şekeri bayağı artmıştı. 341 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 Çok kötü durumdaydı. 342 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Baş dönmesi, kusma... 343 00:28:04,480 --> 00:28:09,760 Eve varır varmaz ona insülin iğnesini yaptım 344 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 ve çok şükür ki sakinleşti. 345 00:28:18,120 --> 00:28:23,360 Siya'nın sürekli üstüne titreyen anne babası olarak 346 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 ikimiz bile 347 00:28:27,960 --> 00:28:33,000 hata yapabiliyorsak, son beş aydır 348 00:28:34,640 --> 00:28:39,640 bizimle iletişim bile kurmayan bu kişi... 349 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 Kim bilir kaç tane hata yapmıştır. 350 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 Ya çoktan hata yapmışsa? 351 00:29:11,640 --> 00:29:14,120 Ya Siya'yı bulamamamızın sebebi 352 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 onun 353 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 hayatta olmaması ise? 354 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 -Avinash, lütfen. -Hayır! 355 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 Söylememe izin verin lütfen. 356 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 Çünkü... 357 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Sürekli bunu düşünüp duruyorum 358 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 ve Abha'ya asla söyleyemem. 359 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 Lütfen söylememe izin verin! 360 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Lütfen efendim. 361 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Efendim... 362 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 Ya bu işi batırdıysak? 363 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Ya hepimiz sıçtıysak? 364 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 Ya ölmüşse? 365 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 Ya Siya'm ölmüşse? 366 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Efendim... 367 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 Sabırlı olun lütfen. Çabalıyoruz. 368 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 -Su? -Gerek yok. 369 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Affedersiniz. 370 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 Delhi Emniyeti bulamadı 371 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 Siya, dokuz aydır kayıp... 372 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 Peki. 373 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 İki ucu kabloyla bağlayarak başlayalım. 374 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Şimdi koparabilirsin. Aynen böyle. 375 00:30:59,560 --> 00:31:04,600 Duman dedektörünü al ve yerine tak. 376 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 Yıldız tornavidayla yerine vidala. 377 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 Aynen böyle. 378 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 Kenetlediysen tamamdır. 379 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 Şimdi batarya modunda. 380 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 Tabii ki hemen bağlanmayacak. 381 00:31:22,440 --> 00:31:26,120 Şimdi test tuşuna basıp duman detektörü 382 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 batarya modunda mı çalışıyor, test edebilirsin. 383 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 Tabii ki güç modunda da çalışacak. 384 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 DR. AVINASH SABHARWAL'A 385 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 KAYIP - SIYA SABHARWAL 386 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Debbie, buraya gel lütfen. 387 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Buyurun efendim. 388 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 Debbie, bu mektup nedir? 389 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 Postaların arasındaydı. 390 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Gönderenin adresi yok. 391 00:32:29,880 --> 00:32:32,600 Neyse, ilk hastayı gönder. 392 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 Tabii efendim. 393 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 Dokuz ay oldu kardeşim. Siya yokken ben bile garip hissediyorum. 394 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 Düzgün yıka. 395 00:32:42,000 --> 00:32:47,080 Siya dönene dek köye gitmeyi düşünüyordum. 396 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Olur. 397 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 Roshan, bana şu paketi uzat. 398 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Tabii, bir dakika. 399 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 Guddu Seni kavşakta bekliyor... 400 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 -Buyur. -Teşekkürler. 401 00:34:23,640 --> 00:34:26,560 Başlamadan önce birkaç kural koyalım. 402 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 Oteli ve kondomu ben seçeceğim. 403 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Önceden karar verilen şeyleri yapacağım. 404 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 Azıcık bile kabalaşırsan diye hızlı aramam hazır. 405 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 Yalvarmak, para iadesi, taciz yok. 406 00:34:35,320 --> 00:34:37,760 Ama en önemlisi de dudaktan öpmek yok. 407 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Bu bir siyah Honda, değil mi? 408 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 Plakan DL6462 mi? 409 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Affedersin. 410 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 NASHIK HAPİSHANESİ 411 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Bırak. 412 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 Bırak onu. 413 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 Avinash Sabharwal siz misiniz? Size bir paket var. 414 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 İmzalayın lütfen. 415 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Sana gelmiş. 416 00:38:20,160 --> 00:38:22,960 KIZINI KURTARMAK İÇİN NELERİ GÖZE ALIRSIN 417 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 Abha! 418 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Ne oldu? 419 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Anneme dönmek istiyorum. 420 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 Babama dönmek istiyorum. 421 00:38:56,480 --> 00:38:59,640 -Siya! -Annemi istiyorum. 422 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 Anne... 423 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 Baba... 424 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 Babama götür beni. 425 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 Avi, bu... 426 00:39:16,600 --> 00:39:18,800 -Siya. -Babamı istiyorum. 427 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 Siya... Siya hayatta. 428 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Bu nedir? 429 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Siya. 430 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Ona bir şey olmayacağını söylemiştim. 431 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Uyu 432 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 Bebeğim 433 00:40:37,000 --> 00:40:41,120 Uyu 434 00:40:41,160 --> 00:40:47,160 Kırmızı yatakta uyu 435 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 Siya. 436 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 HİNDİSTAN BÜLTENİ 25 EYLÜL 2019 ÇARŞAMBA 437 00:41:12,440 --> 00:41:14,760 Abha, dünkü gazete! 438 00:41:29,840 --> 00:41:32,600 Bak! Yine mi domatesi ayıkladın? 439 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 Domatesten nefret ederim. 440 00:41:34,200 --> 00:41:37,920 Sara domates tohumlarının kakanda çıktığını söyledi. 441 00:41:41,640 --> 00:41:45,640 Affedersin doktor. Biraz geciktim. 442 00:41:46,160 --> 00:41:50,160 Siya'nın ağlamayı kesmesi üç ay sürdü. 443 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Şimdi iyi. 444 00:41:54,160 --> 00:41:58,760 Ama iyi kalması için yardımına ihtiyacım var. 445 00:41:58,840 --> 00:42:03,840 Siya'yı geri istiyorsan senden para istemeyeceğim, 446 00:42:03,920 --> 00:42:06,080 başka bir şey isteyeceğim. 447 00:42:06,160 --> 00:42:09,160 Pritpal Singh Bharaj. 448 00:42:09,280 --> 00:42:11,160 Onu öldürmen gerekecek. 449 00:42:18,800 --> 00:42:24,120 Ama Pritpal Singh'in ölüm nedeni öfkesi olmalı. 450 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 Öfke. 451 00:42:27,400 --> 00:42:32,000 Onun içinde bu duyguyu uyandırıp 452 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 sonra da onu öldürmelisin. 453 00:42:35,840 --> 00:42:39,760 İçindeki öfke ateşini diri tutanlar 454 00:42:39,840 --> 00:42:43,920 yanarak yok olurlar. 455 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 Bunu kanıtlamalısın. 456 00:42:48,480 --> 00:42:52,640 Ölümünü kaydedip bu numaraya göndermelisin. 457 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 Elimde Siya için kalan insülin bu. 458 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 İnsülin bitene kadar 459 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 vaktin var. 460 00:43:07,280 --> 00:43:10,800 İnsülin bitince vaktin biter! 461 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 Arabanda seni bir hediye bekliyor. 462 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Siya! 463 00:45:50,920 --> 00:45:52,920 Alt yazı çevirmeni: Fatih Kulaz 464 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Yaratıcı Sorumlu Cem Arıkan