1 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 前情提要 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 阿维纳什 你交到朋友了吗? 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,680 我不是阿维纳什 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 我是J 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,160 他患有MPD 多重人格障碍 6 00:00:21,240 --> 00:00:25,360 J的诞生 或者说他的激活 是那次意外的结果 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 他的心灵遭受重创 J人格由此诞生 以帮助他应对这种创伤 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,320 就像住在同一个房子里的 两个不同的人 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,040 但两者之间有一个很大的区别 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 J知道他住在阿维纳什的身体里 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 但阿维纳什对J一无所知 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,920 因此在J掌握身体的期间 阿维纳什对发生的事毫无印象 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 直到现在 我一直在从世人手中 拯救阿维纳什 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,640 现在 我也要把他从你手里救出来 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,720 罗波那!十个头的魔王! 16 00:01:00,800 --> 00:01:04,680 罗波那的十个头 代表十项罪恶 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,280 你教给我的关于罗波那的一切 都是错误的 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,040 所有伤害过阿维纳什和我的头 都将被砍掉 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 我需要阿维纳什 20 00:01:16,640 --> 00:01:20,480 他擅长操控人心和情感 21 00:01:20,560 --> 00:01:24,760 阿维纳什会运用这一本领 斩下罗波那剩余的头颅 22 00:01:25,600 --> 00:01:28,080 阿维纳什的世界和我的一直不同 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 但现在 我必须进入他的世界 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,360 我必须打造一片新天地 在那里 他会照我说的做 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 失踪 西亚萨巴瓦尔 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 绑架者通常会在48小时内 联系被绑者的亲属 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 如果没有… 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,040 怎么?出了什么差错吗? 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,080 -我想去找我爸爸 -西亚 30 00:01:46,160 --> 00:01:50,520 要想西亚回来 你必须甘愿杀人 31 00:01:51,280 --> 00:01:55,200 普瑞帕尔辛格死于他的愤怒之恶 32 00:01:55,280 --> 00:01:59,920 而娜塔莎 她死于色欲 33 00:02:01,080 --> 00:02:05,520 害死安加德潘迪特的是恐惧 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,680 这是我的案子 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 我誓必侦破 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 这个案子需要一个新的视角 37 00:02:13,480 --> 00:02:16,160 阿维纳什萨巴瓦尔 我怀疑他 38 00:02:18,000 --> 00:02:19,400 阿维 你还好吗? 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 阿维纳什 J是你分裂出的人格! 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 爸爸! 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,080 谋杀四人后 罗波那杀手 J 42 00:02:44,160 --> 00:02:46,760 被卡比尔萨旺特督察逮捕 43 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 目前正在精神病院服刑 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 罗波那剩下的六个头现在安全了吗? 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,560 或者 J有一天会离开精神病院 继续他的杀戮吗? 46 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 每次看到你 我都觉得你是个谜 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 但我会帮你这个忙 48 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 现在 第二季开始 49 00:04:02,040 --> 00:04:06,720 三年多过去了 但阿维纳什萨巴瓦尔医生这样的罪犯 50 00:04:06,800 --> 00:04:10,760 还在以心理健康为借口钻法律的漏洞 51 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 逃脱他们的判决 52 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 他杀了四个人 理应在监狱服刑 53 00:04:18,600 --> 00:04:21,320 为什么让他去接受治疗? 54 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 阿维纳什的受害者 已故的娜塔莎加热瓦尔的伴侣 55 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 迪文卡查图维迪向法庭 提交了一份公益诉讼 56 00:04:27,760 --> 00:04:30,440 然而 法院驳回了她的请求 57 00:04:30,520 --> 00:04:34,680 至此 这桩历时两年的案件 其发展令人失望 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,240 精神病院的管理层保持沉默 59 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 治疗他的医生沉默不语 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,120 但问题依然存在 61 00:04:42,200 --> 00:04:47,120 这个国家的人民知道他的所作所为后 怎么可能保持沉默? 62 00:04:47,800 --> 00:04:50,560 我是《全国不间断新闻》的 塔里卡苏里 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 阿维纳什 他们要见你 64 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 高安全级别精神病区 65 00:06:24,280 --> 00:06:28,400 从报告上看 治疗颇有成效 塞达斯医生 你们两个做得很好 66 00:06:28,480 --> 00:06:33,040 先生 萨巴瓦尔医生 不只在自己的治疗过程中积极配合 67 00:06:33,120 --> 00:06:36,840 而且在过去三个月里 他一直通过非正式的方式 68 00:06:36,920 --> 00:06:39,720 为其他患者提供咨询 69 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 阿维纳什 很高兴知道你状况良好 70 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 但鉴于你的所作所为 你永远不会重获自由了 71 00:06:50,520 --> 00:06:51,360 永远 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,920 自由是一个相对的术语 73 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 我不在乎我是在这里还是外面 74 00:07:15,520 --> 00:07:16,960 考虑所有变化因素之后 75 00:07:17,040 --> 00:07:19,760 塞达斯医生 我认为目前的疗法有效 76 00:07:19,840 --> 00:07:22,520 在确保安全的前提下 我们可以适当地放松管制 77 00:07:22,600 --> 00:07:25,720 启用协议 允许你与家人见面 78 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 谢谢 79 00:07:53,760 --> 00:07:59,120 自从休眠以来 J有没有尝试过和你说话? 80 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 他有问过什么吗?任何问题? 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 我很久以前就不再回应他了 82 00:08:27,160 --> 00:08:28,600 许多年过去了 83 00:08:28,680 --> 00:08:31,560 但媒体至今仍未停止报道罗波那案 84 00:08:33,960 --> 00:08:36,880 是的 因为它并没有结案 85 00:08:36,960 --> 00:08:40,880 我们知道J的名单上 总共有十名受害者 86 00:08:41,960 --> 00:08:44,640 剩下的六个人是谁?他们在哪里? 87 00:08:45,160 --> 00:08:46,880 一点头绪都没有 88 00:08:47,360 --> 00:08:50,480 你认为他能完成他的清单吗? 89 00:08:50,520 --> 00:08:51,400 怎么完成? 90 00:08:51,480 --> 00:08:55,440 唯一能做到的人被关在我们这里 91 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 只要他被关着 92 00:08:57,320 --> 00:08:59,600 那份名单上的每个人都将是安全的 93 00:10:03,960 --> 00:10:08,240 呼吸 进入黑影 94 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 西亚 字靠近一点 95 00:10:15,040 --> 00:10:18,120 没有足够空间 给我 让我来… 96 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 我可以的 妈妈 97 00:10:23,200 --> 00:10:25,520 写不下的 西亚 给我… 98 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 我说了我可以!你别碰! 99 00:10:34,480 --> 00:10:36,880 生日快乐 爸 100 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 抱歉 101 00:10:42,280 --> 00:10:45,520 每个问题都有解决方案 102 00:10:50,160 --> 00:10:54,400 解决了!这是买一送一 这个纸杯蛋糕是买蛋糕免费送的 103 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 “A”代表阿维纳什 妈妈 你真聪明 104 00:10:57,680 --> 00:10:59,760 对 现在去拿你的画吧 105 00:10:59,840 --> 00:11:03,440 -探视时间不能迟到 -好的 妈妈 快来 高飞! 106 00:11:05,160 --> 00:11:07,920 -热瓦 我几个小时后回来 -什么事?好的 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 -记得去查看面团 -好的 108 00:11:11,240 --> 00:11:13,800 -药房会把西亚的胰岛素送来 -好的 109 00:11:13,880 --> 00:11:15,160 我已经付过钱了 110 00:11:15,240 --> 00:11:17,280 -你把它放进冰箱就好 -好的 111 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 -还有 记得检查一下烤架 -好 112 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 去探望爸爸会很有趣的 113 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 给 拿着 114 00:11:25,720 --> 00:11:29,520 -爸爸会喜欢的 对吗? -别太兴奋 把安全带系上 115 00:11:33,160 --> 00:11:36,760 中央精神卫生研究所 116 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 她很高兴能见到阿维 117 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 阿维也很激动 你真该看看他的表情 118 00:12:31,840 --> 00:12:35,680 对了 这就是我跟你提过的那本书 119 00:12:35,760 --> 00:12:36,920 哇!你从哪... 120 00:12:37,000 --> 00:12:38,160 《青少年糖尿病》 121 00:12:38,240 --> 00:12:41,320 我在美国的一个朋友帮我弄来的 122 00:12:41,400 --> 00:12:42,480 太感谢了 123 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 阿维纳什 看看谁来了 124 00:12:59,920 --> 00:13:01,240 生日快乐! 125 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 爸爸 我为你做了一个蛋糕 126 00:13:04,720 --> 00:13:07,000 哇!真的吗? 127 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 我好想你 128 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 生日快乐 爸爸 129 00:13:17,200 --> 00:13:19,040 把礼物给爸爸看看 130 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 -爸爸 这是我为你做的 -谢谢 131 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 世界上最好的爸爸 爱你哦 我的穆法沙 132 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 谢谢你 133 00:13:33,440 --> 00:13:35,400 这是给你的回礼 134 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 好啦!我们的时间不多 135 00:13:38,720 --> 00:13:40,560 -可以切蛋糕了吗? -好 136 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 我们开始吧 137 00:13:44,000 --> 00:13:47,240 祝你生日快乐 138 00:13:47,320 --> 00:13:50,920 祝你生日快乐 139 00:13:51,400 --> 00:13:55,440 生日快乐 亲爱的阿维纳什 140 00:13:55,520 --> 00:13:59,080 祝你生日快乐 141 00:13:59,600 --> 00:14:02,520 来自老朋友和新朋友 142 00:14:03,040 --> 00:14:06,120 来自老朋友和新朋友 143 00:14:06,960 --> 00:14:10,800 -生日快乐 亲爱的阿维纳什 -祝我… 144 00:14:11,240 --> 00:14:15,560 -祝你生日快乐 -…生日快乐 145 00:14:17,600 --> 00:14:23,560 生日快乐… 146 00:14:26,720 --> 00:14:31,040 生日快乐… 147 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 -妈妈 是坏叔叔 -没事了 148 00:14:49,800 --> 00:14:51,880 离阿维纳什最近的人… 149 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 吃第一块 150 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 来 151 00:15:26,680 --> 00:15:30,920 艾卜哈 我们也很震惊 J骗了我们这么久 152 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 在过去的三年里 他给了阿维纳什、给了你 153 00:15:36,480 --> 00:15:39,080 给了我们所有人希望 然后 突然… 154 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 问题不是 “他为什么躲了这么久?” 155 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 问题是:“他为什么选择回来?” 156 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 阿维纳什呢? 157 00:15:51,120 --> 00:15:53,880 J从上周起就没有让阿维纳什出来 158 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 他还没准备好说话 159 00:16:09,080 --> 00:16:09,920 西亚! 160 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 西亚 怎么了?没事 161 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 妈妈 坏叔叔回来了! 162 00:16:15,720 --> 00:16:18,360 妈妈 他又要带我进那个房间! 163 00:16:18,440 --> 00:16:21,760 我不想去 妈妈!别让他带我走 164 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 对不起 西亚 但是你必须去 165 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 西亚 166 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 生日… 167 00:16:43,560 --> 00:16:45,880 西亚 好了 没事了 168 00:16:46,520 --> 00:16:49,480 有妈妈在 西亚! 169 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 西亚 没事的 170 00:16:51,720 --> 00:16:54,160 我在呢 西亚 有我在呢 171 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 我不想去 172 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 ST库拉那博士纪念医院 173 00:17:08,760 --> 00:17:11,560 艾卜哈 我和西亚的医生谈过了 174 00:17:11,680 --> 00:17:14,000 他们说 因为精神上的创伤 175 00:17:14,080 --> 00:17:16,560 她的血糖水平正在迅速波动 176 00:17:16,680 --> 00:17:20,560 但是 别担心 只要让西亚保持心情放松就好 177 00:17:27,640 --> 00:17:31,080 老实说 连我都无法忘记那个房间 178 00:17:34,560 --> 00:17:37,440 可想而知她会有多害怕了 179 00:18:00,880 --> 00:18:02,760 -艾卜哈? -我需要见见他 180 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 -但阿维纳什… -不是阿维纳什 181 00:18:12,960 --> 00:18:14,440 你确定吗? 182 00:18:36,920 --> 00:18:39,760 我知道你什么都不会告诉医生 183 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 所以 告诉我你想要什么 你为什么要回来? 184 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 你有问题... 185 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 我有答案... 186 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 但他什么都没有 187 00:19:01,320 --> 00:19:02,760 拜托 塞达斯 188 00:19:04,760 --> 00:19:05,800 我需要跟他谈谈 189 00:19:23,920 --> 00:19:28,560 你知道在罗波那的十个头 被全部砍下之前 190 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 我是不会离开阿维纳什的 191 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 -阿维纳什不会做任何… -不是阿维纳什 192 00:19:40,280 --> 00:19:41,080 是你 193 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 我们是一家人 艾卜哈 194 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 我是来救阿维纳什的 195 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 阿维纳什想救西亚 196 00:19:57,000 --> 00:20:00,720 而现在 你将拯救你的家人 197 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 你会拯救阿维纳什… 198 00:20:06,400 --> 00:20:07,320 从我手里 199 00:20:16,720 --> 00:20:22,440 罗摩存在的真正目的 是为了杀死罗波那 200 00:20:24,320 --> 00:20:27,080 如果罗波那的十个头被摧毁 201 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 我也将不复存在 202 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 我不会参与这种疯狂的事 203 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 我永远不会这样做 204 00:20:45,480 --> 00:20:46,440 这太疯狂了 205 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 艾卜哈?他说了什么 艾卜哈? 206 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 -把门关上 -好的 先生 207 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 怎么了 艾卜哈?他说了什么? 208 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 -先生 你看 -他… 209 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 而现在 你将拯救阿维纳什… 210 00:22:02,480 --> 00:22:03,440 从我手里 211 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 如果罗波那的十个头被摧毁 212 00:22:26,800 --> 00:22:28,720 我也将不复存在 213 00:22:45,400 --> 00:22:46,280 天啊 214 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 你是听不懂什么叫拒绝吗? 215 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 只要五分钟就好 先生 就五分钟 216 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 你好 我们6点见一面行吗? 217 00:23:01,840 --> 00:23:04,320 我只需要占用你几分钟时间 218 00:23:07,720 --> 00:23:11,200 …对餐饮业产生了浓厚的兴趣 219 00:23:11,800 --> 00:23:13,840 我很忙 别盯着我了 220 00:23:13,920 --> 00:23:15,600 真的很抱歉 221 00:23:16,320 --> 00:23:20,800 这是我的菜单 和我咖啡馆的布局 先生 222 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 -它是我房子的一部分 -房子? 223 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 是的 224 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 你从什么时候开始拥有这处房产的? 225 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 从一年前开始 226 00:23:31,080 --> 00:23:33,440 事实上 我们曾经有一个更大的房子 227 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 我曾是一家五星级酒店的主厨 228 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 正如我在电话里告诉你的 229 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 在我丈夫出事后 230 00:23:40,480 --> 00:23:42,840 我不得不辞掉工作 卖掉房子 231 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 不 我完全可以理解 232 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 我想在古尔冈开设一家特许经营店 233 00:23:47,440 --> 00:23:52,040 当我读到你想投资餐饮业时 我… 234 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 知名房地产开发商尼尔巴尔收到通知 235 00:24:01,920 --> 00:24:04,080 -叫什么名字? -紫砖咖啡馆 236 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 不 是说这些饼干 237 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 带有少许海盐的蔓越莓燕麦饼干 238 00:24:10,440 --> 00:24:13,280 实际上 它们是我们的热销产品之一 239 00:24:13,800 --> 00:24:16,080 我跟你说实话吧 艾卜哈 240 00:24:16,160 --> 00:24:19,920 其实 我的财务状况不如以前好了 241 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 我的健康状况也是 所以我要说的是 242 00:24:24,040 --> 00:24:28,360 我有自己的个人问题 现在投资新的企业… 243 00:24:29,920 --> 00:24:33,600 就是不适合我 所以很感谢 但抱歉 244 00:24:38,000 --> 00:24:42,040 先生 如果你想要担保 我可以抵押我咖啡馆的文件 245 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 是的 但那只是一半的房产 246 00:24:47,640 --> 00:24:51,720 先生 另一半是我的家 我怎么能冒这个险呢? 247 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 我以为你对成功充满信心呢 248 00:24:54,960 --> 00:24:56,280 对 但是没错 249 00:24:56,360 --> 00:25:00,240 花别人的钱 自然是不用担心失败的 对吧? 250 00:25:00,760 --> 00:25:03,920 要么你用全部房产作担保 251 00:25:04,480 --> 00:25:07,080 要么就别交易了 就这样 252 00:25:30,000 --> 00:25:30,840 成交 先生 253 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 好 上车吧 254 00:25:38,640 --> 00:25:42,120 -谢谢你让我搭便车 先生 -不用感谢我 255 00:25:42,840 --> 00:25:46,800 这对我有好处 我可以看看你的家和咖啡馆 256 00:25:47,920 --> 00:25:50,480 不要相信媒体对我的评价 257 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 他们说我的财务出了问题 258 00:25:54,120 --> 00:25:55,680 我破产了 259 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 -你还好吗 先生? -是的 我很好 260 00:26:03,520 --> 00:26:05,600 就是刚才眼前一黑 261 00:26:06,280 --> 00:26:07,880 一定是因为我的血压 262 00:26:12,160 --> 00:26:13,720 要我来开车吗? 263 00:26:18,800 --> 00:26:21,040 有毒 小心 264 00:26:24,320 --> 00:26:26,160 我觉得很不舒服 265 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 请给我的医生打电话 266 00:26:30,960 --> 00:26:32,280 打给我的医生 267 00:26:57,840 --> 00:26:59,800 人生已经没有意义了! 268 00:26:59,880 --> 00:27:02,840 迈出这一步 完全是我个人的决定 269 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 您的帖子已发布 270 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 见鬼! 271 00:29:16,800 --> 00:29:18,840 …在我们的城市与日俱增 272 00:29:18,920 --> 00:29:22,200 有什么补救措施吗?有吗? 273 00:29:22,280 --> 00:29:26,200 什么时候精神疾病 会像身体疾病一样受到重视? 274 00:29:26,280 --> 00:29:30,440 我们将在今天的辩论中探讨这一话题 在最近发生的一场事故中…. 275 00:29:30,520 --> 00:29:32,600 艾卜哈 上次发生了那样的事 276 00:29:32,680 --> 00:29:34,960 很抱歉 我不能再让你见他了 277 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 -但我真的需要 -对不起 艾卜哈 我... 278 00:29:39,480 --> 00:29:40,400 我真的不能 279 00:29:50,880 --> 00:29:56,200 房地产大亨尼尔巴尔 280 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 卧轨自杀身亡 281 00:29:58,840 --> 00:30:03,600 他还在社交媒体上发了一条 被疯狂转发的帖子 详述他的痛苦 282 00:30:14,120 --> 00:30:17,240 就不能找个安静点的地方 来庆祝周年纪念日吗? 283 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 求求你 今天能放过我吗? 284 00:30:28,560 --> 00:30:32,360 叔叔 我看不到冰淇淋 285 00:30:35,880 --> 00:30:38,000 好的 告诉我你想要哪一个 286 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 -巧克力味的 -等一下! 287 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 混蛋!你这敲的什么鬼? 288 00:30:43,560 --> 00:30:44,800 你很急吗? 289 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 那你敲那么快干什么? 290 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 慢慢敲 慢点 来吧 演奏继续 慢慢来 291 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 -你上学了吗? -嗯 292 00:31:00,080 --> 00:31:01,280 几年级? 293 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 -幼儿园中班 -哇噢! 294 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 你想让我们睡着吗?去你妈的! 295 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 你听不懂吗? 296 00:31:09,320 --> 00:31:11,240 -你爸爸在哪儿? -我刚刚说什么了? 297 00:31:11,320 --> 00:31:13,080 -冷静点 拉曼 -混蛋! 298 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 -冷静 哥们 -你在干什么? 299 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 -谢谢你 是啊 -你是他爸爸?他很可爱 300 00:31:18,240 --> 00:31:22,040 我让你慢点 你就敲得无聊透顶 我让你快点 你就敲得人心烦 301 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 像艺术家一样演奏 艺术家 302 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 -兄弟 来份酪乳 -懂了吗? 303 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 让我听听 混蛋! 304 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 -不是吗 嫂子? -当然 305 00:31:31,560 --> 00:31:33,440 阿姨 我看起来像皇室成员吗? 306 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 -给 -太好了 谢谢 307 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 -这个里面可能有糖 -没关系的! 308 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 卡比尔 你现在 跟不跟麦格那说话了? 309 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 嘿 孩子们 不如你们去一边儿玩吧? 310 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 -玩得开心 -别跑太远 311 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 你提这茬干什么? 312 00:31:47,240 --> 00:31:50,800 -别管那家伙了 -你管好自己的事吧! 313 00:31:51,320 --> 00:31:55,640 我要是你呀 就追她追到加拿大去 314 00:31:56,400 --> 00:31:57,760 你呢? 315 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 -什么? -你怎么还没找到对象? 316 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 拜托 阿姨! 我不够幸运 找不到女朋友 317 00:32:03,440 --> 00:32:08,720 工作情况不允许嘛 我目前 跟普拉卡什和先生在一起很开心 318 00:32:08,800 --> 00:32:10,560 -还行吗? -什么 先生? 319 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 -工作?顺利吗? -我… 320 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 -你受够了吗? -没有 321 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 哦 天啊 弗鲁沙利! 322 00:32:18,120 --> 00:32:19,600 我最喜欢的来了! 323 00:32:22,080 --> 00:32:23,800 周年快乐 马达维 324 00:32:23,880 --> 00:32:24,760 谢谢你 325 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 纪念日快乐 普拉卡什 326 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 谢谢 327 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 -坐下吧! -请坐吧 328 00:32:31,040 --> 00:32:32,080 好 329 00:32:37,120 --> 00:32:38,480 怎么回事? 330 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 你又迟到了 331 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 阿姨 其实 332 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 我正在筹备新餐馆 遇到了问题 所以... 333 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 真的吗?你遇到问题了? 334 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 你应该让普拉卡什处理 335 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 我们切蛋糕吧 336 00:32:50,600 --> 00:32:52,400 要我帮忙还是你自己来? 337 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 我来了 等一下 338 00:32:55,640 --> 00:32:58,040 -普拉蒂娅 孩子们 回来吧! -来了 妈妈 339 00:32:58,480 --> 00:32:59,600 回来! 340 00:32:59,680 --> 00:33:01,600 普拉卡什 我去去就回 341 00:33:03,000 --> 00:33:04,880 让我开吧 快点 342 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 不好意思 343 00:33:36,840 --> 00:33:37,800 混蛋!我要… 344 00:33:40,600 --> 00:33:42,040 -过来 -什么 先生? 345 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 为什么开水龙头动作那么快? 346 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 你很急吗? 347 00:33:48,120 --> 00:33:49,280 慢点 348 00:33:59,160 --> 00:34:02,200 -先生 对不起!那位朋友 先生… -过来 349 00:34:03,240 --> 00:34:06,200 为什么动作那么慢? 你想让我睡着吗? 350 00:34:07,280 --> 00:34:11,120 先生 我会向他道歉 我会的 先生 351 00:34:11,600 --> 00:34:13,560 -其实没那么难 不是吗? -不难 352 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 欢迎首长嘉宾 353 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 来吧 大师 354 00:34:36,320 --> 00:34:40,200 中央精神卫生研究所附属大楼 355 00:34:40,320 --> 00:34:41,680 哇 这太棒了! 356 00:34:43,680 --> 00:34:45,760 -先生!等一下! -怎么了? 357 00:34:45,840 --> 00:34:48,160 请先让您的妻子摸一摸椰子 358 00:34:48,760 --> 00:34:51,880 -您妻子的抚摸会赐予我们好运 -当然 359 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 由尊敬的尼尔巴尔先生赞助 360 00:34:58,400 --> 00:35:02,600 代表我们敬爱的党主席拉那先生 和我本人 361 00:35:02,640 --> 00:35:07,080 我想说 我们的组织很高兴 362 00:35:07,160 --> 00:35:11,000 能受邀参加贵机构新大楼的 363 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 奠基典礼 364 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 值此女子部侧楼兴建之际 365 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 我党和我本人 366 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 要给诸位送上诚挚的祝贺 367 00:35:25,680 --> 00:35:29,160 如今 心理健康的重要性 更胜于身体健康 368 00:35:30,080 --> 00:35:33,600 因为拥有一个健全的头脑 才能拥有健全的身体 369 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 你们的工作是在为全国人民服务 370 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 为庆祝你们新建女子部侧楼 371 00:35:41,640 --> 00:35:43,760 以及感谢大家 372 00:35:43,840 --> 00:35:49,400 今天 我的新餐厅 为诸位提供免费餐饮 373 00:35:57,640 --> 00:36:00,520 爸爸!生日快乐! 374 00:36:14,560 --> 00:36:17,800 犯罪科 375 00:36:17,880 --> 00:36:21,600 看 先生 他们印了一大堆假钞 376 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 一千万 377 00:36:23,200 --> 00:36:24,680 塔里卡来电 378 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 -杰普拉卡什 -什么事? 379 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 完事了告诉我 380 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 快弄完了 这是最后一堆 381 00:36:37,080 --> 00:36:39,200 我的天!你是不是误接了? 382 00:36:39,320 --> 00:36:42,440 我接电话是为了告诉你 我不能接受采访 383 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 听着 卡比尔 迪文卡的请愿失败后 384 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 这个案子又上新闻了 385 00:36:47,160 --> 00:36:50,440 只有你知道罗波那案的整个故事 386 00:36:50,520 --> 00:36:53,480 所以 别回避采访 好吗? 世人需要知道真相 387 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 塔里卡 已经三年了 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 -放弃吧 -但是 卡比尔 389 00:36:58,120 --> 00:37:01,040 那个人杀害了自己的导师 展开这一系列杀戮 390 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 他不会轻易停手的 391 00:37:03,040 --> 00:37:06,640 -罗波那案是一桩… -已经了结的旧案 再见 塔里卡 392 00:38:02,840 --> 00:38:03,880 查看监测仪 393 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 救护车 394 00:38:27,000 --> 00:38:29,640 这是什么路线?你要带我们去哪儿? 395 00:38:35,440 --> 00:38:37,480 司机!这是往哪开? 396 00:38:38,000 --> 00:38:39,440 你要带我们去哪里? 397 00:38:48,400 --> 00:38:50,080 司机! 398 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 这是去哪儿的路? 399 00:39:02,120 --> 00:39:03,640 该死!这是什么? 400 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 门… 401 00:39:39,920 --> 00:39:43,360 卡比尔萨旺特 (助理警务专员) 402 00:39:43,440 --> 00:39:46,960 救护车 车上配有氧气冷藏箱 403 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 字幕翻译: 葛晓丹 404 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 创意监督 杨婕