1 00:00:31,120 --> 00:00:33,920 Бажання кожного вірянина здійсняться. 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,480 Бажання кожного здійсняться. 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 Зайдіть у прихисток матері-богині й промовте її ім'я. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 Лише моліться від щирого серця. 5 00:00:42,120 --> 00:00:44,520 Сучасне покоління фокусується на хибному. 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Звернімо увагу на богиню-матір. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 Слава богині-матері! 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,120 Повторюймо разом, слава богині-матері. 9 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 Вона виконує всі бажання. 10 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Слава богині-матері! 11 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Сестро, де твоя увага? 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 Мамо, це не моя книжка! Я взяла її в бібліотеці. 13 00:01:13,200 --> 00:01:17,440 Це лише сіндур. Вважай це благословенням. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 Питання із цієї сторінки будуть у твоєму білеті. 15 00:01:20,360 --> 00:01:24,000 Якби я знала, що богиня-мати зливає екзаменаційні білети, 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 - то привела б і друзів! - Дурненька. 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 Мамо, слухай... 18 00:01:29,200 --> 00:01:31,720 Іспити починаються за два дні, 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 а завтра вранці в мене заняття. 20 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 Тож, якщо ви з богинею-матір'ю не проти, я піду? 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,040 Добре, йди. 22 00:01:39,120 --> 00:01:43,000 Склади руки. Треба продовжувати плескати. 23 00:04:37,880 --> 00:04:43,800 ДИХАЙ У ТІНЯХ 24 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 Жителька сектору 14 в Нойді, 21-річна Чандні Рават, 25 00:04:52,800 --> 00:04:55,640 жорстоко вбила свого батька, дядька й тітку. 26 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 Убивця-психопатка. 27 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 Смертної кари за її злочин буде мало. 28 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Але дозвольте я викладу вам факти: 29 00:05:02,360 --> 00:05:05,040 15 років сексуального насильства з боку дядька, 30 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 знущання тітки, 31 00:05:06,920 --> 00:05:10,800 батько, який боровся з раком, тому був тихим і безпорадним. 32 00:05:10,880 --> 00:05:12,640 Але на злочин вона пішла, 33 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 коли її намагалися силою видати заміж. 34 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 Відтоді психічний стан Чандні Рават почав погіршуватися. 35 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Вона розмовляла з собою, бурмотала, 36 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 її зненацька переповнювали емоції... 37 00:05:23,120 --> 00:05:27,600 Вона опинилася в стані сильної шизофренії. 38 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 Згодом, увечері 14-го вересня, 39 00:05:30,280 --> 00:05:34,000 Чандні Рават жорстоко зарізала трьох людей. 40 00:05:34,080 --> 00:05:37,160 Але вона нічого про це не пам'ятає. 41 00:05:37,240 --> 00:05:41,280 Ваша честь, Чандні Рават потрібна медична допомога, а не покарання. 42 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 Це все, Ваша честь. 43 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 Пане прокуроре, заключне слово? 44 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Так, Ваша честь. 45 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 Для оцінки психічного стану Чандні Рават 46 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 обвинувачення залучило професійного психіатра. 47 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 Прошу його представити висновки суду. 48 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 Авінаш Сабарвал. 49 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Пані. 50 00:06:05,840 --> 00:06:09,680 Докторе Сабарвал, Чандні Рават справді хвора на шизофренію? 51 00:06:09,760 --> 00:06:10,680 Так, пане. 52 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Симптоми, як-от соціальна ізоляція, 53 00:06:13,760 --> 00:06:15,480 розлад мислення, 54 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 перепади настрою, тривожність, невдоволення, проблеми з мовленням, 55 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 порушення координації. Присутні всі пункти. 56 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 Пане, моєю початковою оцінкою було те, що Чандні Рават 57 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 психічно розчарована й дезорієнтована. 58 00:06:27,520 --> 00:06:31,800 Але під час одного із сеансів у її камері я помітив газету. 59 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 Чандні, нудьгуючи, розв'язала судоку. 60 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Правильно. 61 00:06:36,680 --> 00:06:39,640 Для психічно розчарованого й дезорієнтованого пацієнта 62 00:06:39,720 --> 00:06:44,720 розв'язати таку складну головоломку майже неможливо. 63 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 Тоді з'явилися сумніви, 64 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 які підтвердилися на наступних сеансах. 65 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 Потім він сказав: «Убий їх. Усіх». 66 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 - Хто сказав? - Голос. Він лунав звідси. 67 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 Це був чоловічий чи жіночий голос? 68 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Не знаю. Але він сказав: «Убий їх». 69 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 Пані, справжні шизофренічні галюцинації дуже чіткі. 70 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 Така людина знає, що чує. 71 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 Вона чітко відрізняє, чи голос чоловічий, чи жіночий. 72 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 Або дитячий, залежно від віку. 73 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 І під час сеансу пані Рават усе повторювала один термін. 74 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 Я більше не витримаю цієї компульсивної поведінки. 75 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Компульсивної? 76 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Тобто? 77 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 Сплутаної... Сплутаної поведінки. 78 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 Компульсивна поведінка. 79 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Термін, який Чандні могла знайти в інтернеті, 80 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 але забула його значення. 81 00:07:36,000 --> 00:07:39,360 Хворий на шизофренію не зрозуміє, що поведінка сплутана. 82 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 А Чандні чітко про це сказала. 83 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Усі терміни, які вона говорила, 84 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 є в історії пошуку її комп'ютера. 85 00:07:46,280 --> 00:07:48,800 То який остаточний висновок, докторе? 86 00:07:48,880 --> 00:07:53,080 Мій висновок — Чандні Рават не більш шизофренічна, 87 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 ніж будь-хто з нас. 88 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 Дякую, докторе. 89 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 - Докторе Сабарвал, можете йти. - Дякую, пані. 90 00:08:00,440 --> 00:08:04,200 Ваша честь, мотивом Чандні був її хлопець Віней, 91 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 за якого вона хотіла вийти заміж. 92 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 Але її сім'я відмовилася. 93 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 І щоб отримати і коханця, і гроші рідні, 94 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 вона вигадала план. 95 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 Він був простим. 96 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 Кілька років у психлікарні, 97 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 а потім комфортне життя з її хлопцем Вінеєм. 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 Це все, Ваша честь. 99 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Коли Сія спуститься, гарно прибери її кімнату. 100 00:08:38,960 --> 00:08:40,840 І не давай надто холодного соку. 101 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Гаразд. 102 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 Ого. Я... Я тебе ненавиджу. 103 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 Я тут помираю з голоду, а ти робиш оце. 104 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 А хто просив одружуватися з шеф-кухаркою? 105 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 Зажди, почекай. 106 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 Усміхнися. 107 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 Це мистецтво, Або. 108 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Це мистецтво. 109 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 - Хочу твою роботу. - Забирай. 110 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 Сьогодні ти її будиш. 111 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 Або, вже 11.30! 112 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 Я йду на ринок. 113 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 Поглянь, що я знайшов у холодильнику. 114 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Бальзам для губ. А йогурт у косметичці, так? 115 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Або! 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 Або, швидше нагору. 117 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 Аві, я зайнята. 118 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 Глянь, що я тут знайшов. 119 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 - Що? - Поглянь. Що це? 120 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 Звідки взялася ця дівчинка? 121 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 Не знаю. Я завжди зачиняю вікна і двері. 122 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Що ми з нею робитимемо? 123 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 Не знаю. Ти скажи. 124 00:09:58,440 --> 00:10:04,000 Думаю, треба зварити її і з'їсти. 125 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 - Суп із Сії! - Суп із Сії... 126 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 Ні, я несмачна. 127 00:10:08,400 --> 00:10:09,760 Я з'їм її сиру! 128 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Таткова хоробра принцеса. 129 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 Я не хочу бути принцесою. 130 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 - Чому? - Бо принцеси дуже слабкі. 131 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 Їх завжди треба рятувати. 132 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 Логічно! 133 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 Аві, відвезеш мою машину в автосервіс? 134 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Так. Завтра. 135 00:10:40,640 --> 00:10:41,480 МОЛОДУ СТУДЕНТКУ МЕДИЧНОГО ВИШУ ДОСІ НЕ ЗНАЙДЕНО 136 00:10:41,520 --> 00:10:43,040 Якщо ні, я братиму твою. 137 00:10:43,120 --> 00:10:45,880 Поїдеш автобусом Транспортної компанії Делі. 138 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 Гей, поглянь! Ти знову викинула помідори? 139 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 Я ненавиджу помідори. 140 00:10:51,000 --> 00:10:54,760 Сара сказала, що насіння помідорів виходить, коли какаєш. 141 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Тату, ти хотів мою роботу? 142 00:10:57,960 --> 00:10:58,880 Скажи їй. 143 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 Глянь, вона хірургічно вилучила помідори, не пошкодивши омлет. 144 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 З такими руками вона стане геніальною... 145 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 - Танцюристкою! - Що... 146 00:11:13,960 --> 00:11:14,840 І це теж. 147 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Я закінчую. Мушу їхати в готель. 148 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 Хто відвезе мене на іменини Сари? 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Не хвилюйся, я відвезу. 150 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Ось запрошення. Це на фермі Капурів. 151 00:11:26,200 --> 00:11:29,280 Подарунок у нашій спальні, її вбрання теж. 152 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 Я вгадаю, ким ти будеш. 153 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Принцесою. 154 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 - Кроликом? - Сімбою. 155 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 Можна мені кота? 156 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 Доню, цим мама завідує. 157 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Якщо в мене нема кота, як я робитиму домашку? 158 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 Який зв'язок між котом і домашкою? 159 00:11:54,760 --> 00:11:58,560 Учителька сказала написати п'ять речень про улюблену тварину. 160 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 Круто! 161 00:12:00,400 --> 00:12:04,040 Коли я ходив до шкоди, мені теж задавали щось таке написати. 162 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 - Знаєш, що я написав? - Що? 163 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 Колись, давним-давно, 164 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 у школі-пансіоні в Найніталі жив хлопчик, 165 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 - і звали його... - Тато Авінаш. 166 00:12:17,720 --> 00:12:22,720 І щовечора він ходив до свого друга. 167 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 Як звали того песика? 168 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 Ґуфі! 169 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 Можна мені песика? 170 00:12:28,400 --> 00:12:31,160 - Ні, ні, ні... - Будь ласочка... 171 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 Я сховаю його у своїй кімнаті й теж назву Ґуфі. 172 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Знаєш, що буде, якщо дізнається мама? 173 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 Нас обох виженуть із дому. 174 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 Так нечесно. У тебе був песик. 175 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 - Ні, не було. - А що сталося з Ґуфі? 176 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 Ну, Ґуфі... 177 00:12:46,240 --> 00:12:49,400 Боже! Розповім пізніше. Спершу виберемося звідси. 178 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, САРО 179 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 - Привіт, Сіє. Як справи? - Добре. 180 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Вітаю, як ти? 181 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 - Саро. Глянь, хто прийшов. - Так, мамо. 182 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 - Привіт. - Привіт, як ти? 183 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 - Дякую вам. - Дякую. 184 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 - З днем народження, Саро. - Дякую. 185 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 - Приємно, коли приходить татко. - Сіє, ходімо. 186 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 Краса. Їм сподобається. 187 00:13:11,560 --> 00:13:13,240 Вони в захваті. Після закінчення 188 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 я напишу в групу. 189 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 - Так... Чудово. - Ти ж є в групі? 190 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 Так. Дружина не дозволяє вийти. 191 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 - Добре. - Так. 192 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 - Усе буде гаразд, Сімбо? - Так, Муфасо. 193 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Побачимося. Розважайся. 194 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 - Бувай. - Бувай. 195 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 - Подвійне еспресо. - Так, пане. 196 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Дебліно, зробиш мені послугу? 197 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 Можеш надіслати деякі файли? 198 00:13:43,160 --> 00:13:44,280 Добре. Дякую. 199 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 Гаразд, піци вже тут. 200 00:13:48,000 --> 00:13:48,880 Сіє, хутчіш. 201 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Поїмо піци. І пасти. 202 00:13:59,720 --> 00:14:03,680 З днем народження тебе 203 00:14:03,760 --> 00:14:07,560 З днем народження тебе 204 00:14:07,640 --> 00:14:11,880 З днем народження, люба Саро 205 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 З днем народження тебе 206 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 З днем народження, Саро. 207 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 Зберімося для ще однієї гри. 208 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 Наступна гра — «Хвилинка на перемогу». 209 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 Гамбургер, гамбургер, гам, гам, гам 210 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 Чилі, ягоди, кокос, дошка 211 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 Міна Капур Свято закінчилося. Приходьте на торт! 212 00:15:02,440 --> 00:15:06,080 Отже, ми всі на неймовірному святі на тему цирку. 213 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Дякую, що прийшли. 214 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 Батьки, не забудьте віддарунки. 215 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 - Привіт, Аві! - Привіт. 216 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 Схоже, свято суперуспішне. 217 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 - Так. Ти пропустив. - Молодці. 218 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 Мусив закінчити роботу. 219 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 - Заберу Сію. - Так, авжеж. 220 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 - Дуже дякуємо, що прийшли. - Дякуємо. 221 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 - Бувай. - Бувай. 222 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 Сіє! 223 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Ходімо, Сімбо. Ходімо. 224 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 Час їхати додому. Уже пізно. 225 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Сіє! 226 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 Сіє? 227 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 Сіє, ходімо! 228 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 Ходімо, доню. 229 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 - Привіт. - Привіт. 230 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 Я не можу знайти Сію. 231 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 Вона була тут. Я її бачила... 232 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 Має бути неподалік. 233 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 Може, пішла в туалет. 234 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 Може. Я... 235 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 - Пошукати там? - Будь ласка. 236 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 - Так. Перепрошую. - Вибач. 237 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК АБА 238 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 Як? 239 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 Не знаю. Копи працюють. 240 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 - Де ти був? - У сусідньому кафе. 241 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 Ти лишив її саму? 242 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Або, це ж свято. 243 00:18:16,920 --> 00:18:20,000 Там були всі її друзі, Сара, Міну, Ашок. 244 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 - Або, я розумію, що ти відчуваєш... - Ні, не розумієш. 245 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 Твоя Сара тут. 246 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 Вибач. 247 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Аві, треба її знайти. 248 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 - Ти знаєш, вона швидко панікує. - Знайдемо. 249 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 Пане, коли почалося свято, камери були прикриті кульками. 250 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 Пане, я знайшов це на дорозі. 251 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Таткова хоробра принцеса. 252 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 Я не хочу бути принцесою. Їх завжди треба рятувати. 253 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 Я вгадаю, ким ти будеш. 254 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 Сімбою. 255 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 Не хвилюйтеся. Справу передали в кримінальний відділ. 256 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 Вона для нас пріоритетна. 257 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 Джей-Пі, у Чатарпурі мають бути інші камери. 258 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 Дістань відео з них. 259 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Ми робимо, що можемо. Повірте. Майте терпіння. 260 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 - Алло. - Авінаше, ми робимо все, що можемо. 261 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 Проводимо велику облаву. Ми знайдемо Сію. 262 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Пане, у сьогоднішній газеті я прочитав, 263 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 що знову викрали дівчину. 264 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 Може бути зв'язок? 265 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Рано казати, але ми перевіряємо. 266 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 Я буду на зв'язку, добре? 267 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Так. 268 00:19:49,200 --> 00:19:51,160 Я поговорив з менеджером банку. 269 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 Якщо вимагатимуть викуп, вони негайно видадуть гроші. 270 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Але ще не дзвонили... 271 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 Алло. Алло? 272 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 Аві, є новини? Який статус? 273 00:20:15,640 --> 00:20:17,560 І як Аба? 274 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 Поклади слухавку! Поклади кляту слухавку! 275 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Пані, записуємо. 276 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 Сія, моя донька... 277 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 їй лише шість років. 278 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 Учора вона зникла. 279 00:20:52,800 --> 00:20:55,640 Це повідомлення для людини... 280 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 яка забрала мою... 281 00:21:00,920 --> 00:21:02,320 Для людини, в якої Сія. 282 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 Вона хвора на діабет. 283 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 Їй потрібні ін'єкції інсуліну. 284 00:21:08,040 --> 00:21:11,520 Чотири рази на день. 285 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Щодня. 286 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 Може, для вас Сія — спосіб заробити гроші... 287 00:21:19,760 --> 00:21:22,000 а для нас вона — все життя. 288 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 Просто поверніть її. 289 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Ми нічого не робитимемо. 290 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 Ніякої поліції, ніякої справи, обіцяю. 291 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 Прошу, поверніть її. 292 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 Або, випий кави... 293 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 Аві, про що ти думаєш? 294 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 Скажи. 295 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 Зазвичай, у випадку викрадення, 296 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 на зв'язок виходять у перші 48 годин. 297 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 Але якщо досі не зв'язалися, тоді... 298 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 Тоді що? Щось не так? 299 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 Кажи, що в тебе на думці. 300 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 Що значить «не так»? 301 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 ЗНИКЛА 302 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 СІЯ САБАРВАЛ ДОПОМОЖІТЬ НАМ, БУДЬ ЛАСКА 303 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 #ЗнайтиСію Це моя... 304 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 Важко повірити в те, що сталося з нашою Сією 305 00:23:07,880 --> 00:23:08,760 Це моя шестирічна донька Сія, 306 00:23:08,840 --> 00:23:09,800 яка зникла з іменин своєї подруги 307 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 ПЕРЕГЛЯДИ 308 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Просто поверніть її. 309 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 Прошу, я вас благаю. 310 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Поверніть її. 311 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 Аві, ходи. Аві, хутчіш. Добре, всі разом... 312 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 З днем народження 313 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Іди, співай. Співаймо всі. 314 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 Або, я їду в клініку. 315 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 Скільки ми можемо... 316 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 - Або, минуло три місяці. - І що? Треба жити далі? 317 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 Хіба я це сказав? 318 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 Я просто кажу, що тобі теж варто почати працювати. 319 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 Якщо знайдеш заняття... 320 00:24:16,760 --> 00:24:19,560 Твої пацієнти у клініці, а не вдома. 321 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 Ти спізнюєшся. 322 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 УВАГА — ЗНИКЛІ СІЯ САБАРВАЛ — ҐАЯТРІ МІШРА 323 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 Муфасо! 324 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 Не віриться, що минуло чотири місяці... 325 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 КРИМІНАЛЬНИЙ ВІДДІЛ 326 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 Пане, минуло п'ять місяців. 327 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Немає жодних новин ані про Сію, 328 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 ані про іншу зниклу, Ґаятрі. 329 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 Що зі збільшенням торгівлі дітьми в Аґрі? 330 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Пане, всі дівчата із Джайпура. 331 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Жодної звідси. 332 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 Має бути підказка... 333 00:27:21,600 --> 00:27:23,720 - Пане, мій загін... - Знаєте, якось... 334 00:27:25,360 --> 00:27:26,960 Здається, минулого січня... 335 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 Ми з Абою та Сією пішли в кіно. 336 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 Це був вечірній сеанс, 337 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 і фільм закінчився доволі пізно. 338 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 Я мав зробити Сії третій укол інсуліну... 339 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 але ми забули шприц-ручку. 340 00:27:47,280 --> 00:27:52,320 Поки ми доїхали додому, рівень глюкози дуже сильно піднявся. 341 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 Стан був поганий. 342 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Запаморочення, блювота... 343 00:28:04,480 --> 00:28:09,760 Щойно ми приїхали, я зробив укол інсуліну, 344 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 і, дякувати Богу, їй покращало. 345 00:28:18,120 --> 00:28:23,360 Ми — батьки, які завжди насторожі... 346 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 Нас двоє... 347 00:28:27,960 --> 00:28:33,000 Якщо ми все одно помилилися, то за останні п'ять місяців... 348 00:28:34,640 --> 00:28:39,640 викрадач, який досі з нами не зв'язався... 349 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 Уявіть, скільки помилок зробив би він. 350 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 Що як він уже помилився? 351 00:29:11,640 --> 00:29:14,120 Що як ми не можемо знайти Сію, бо... 352 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 щоб ми могли її знайти... 353 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 вона повинна бути живою. 354 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 - Авінаше, прошу. - Ні! 355 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 Будь ласка, дайте сказати. 356 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 Бо, пане... 357 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 Я щодня тисячу разів про це думаю, 358 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 але ні разу не можу сказати Абі. 359 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 Тож, заради Бога, дайте мені це сказати! 360 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 Пане, будь ласка. 361 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 Пане. 362 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 Що, як ми напартачили? 363 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 Що, як ми всі просто напартачили? 364 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 Що, як вона померла? 365 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 Що, як моя Сія померла? 366 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Пане... 367 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 Будь ласка, майте терпіння. Ми стараємося. 368 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 - Води? - Я в нормі. 369 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Вибачте. 370 00:30:31,760 --> 00:30:32,560 Поліція Делі не може знайти 371 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 Сію, яка зникла дев'ять місяців тому... 372 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 Так. 373 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 Почнімо з під'єднання одного кінця до іншого. 374 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 Тепер можна закривати. Ось так. 375 00:30:59,560 --> 00:31:04,600 Далі візьміть датчик диму і просто його під'єднайте. 376 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 З допомогою чотиригранної викрутки просто прикрутіть його на місце. 377 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 Ось так. 378 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 Переконайтеся, що його закріплено. І все готово. 379 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 Зараз він в автономному режимі. 380 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 Тож, очевидно, не під'єднається. 381 00:31:22,440 --> 00:31:26,120 Тепер можете натиснути тестову кнопку 382 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 й перевірити, чи датчик диму працює автономно. 383 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 Звісно, він працюватиме й від мережі. 384 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 КОМУ: ДОКТОРУ АВІНАШУ САБАРВАЛУ 385 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 ЗНИКЛА СІЯ САБАРВАЛ 386 00:32:10,160 --> 00:32:12,640 ВНУТРІШНЄ СВІТЛО 387 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Деббі, зайди до мене. 388 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Так, пане. 389 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 Деббі, що за лист? 390 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 Він був у пошті. 391 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Зворотної адреси немає. 392 00:32:29,880 --> 00:32:32,600 Гаразд, будь ласка, запроси першого пацієнта. 393 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 Так, пане. 394 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 Сестро, минуло дев'ять місяців. Мені теж погано без Сії. 395 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 Добре це помий. 396 00:32:42,000 --> 00:32:47,080 Я думала поїхати у своє село, поки Сія не повернеться. 397 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 Гаразд. 398 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 Рошане, подай той пакет. 399 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Звісно, хвилину. 400 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 Ґудду Він чекає на перехресті... 401 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 - Прошу. - Дякую. 402 00:34:23,640 --> 00:34:26,560 Перш ніж почнемо, встановимо кілька правил. 403 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 Готель і презерватив вибираю я. 404 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Роблю те, що вже вирішено. 405 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 Швидкий набір — якщо спробуєш бути жорстоким. 406 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 Без благань, повернення грошей, знущань. 407 00:34:35,320 --> 00:34:37,760 Останнє, але важливе: не цілувати в губи. 408 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Це чорна «хонда», так? 409 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 D-L 6-4-6-2? 410 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Вибачте. 411 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 В'ЯЗНИЦЯ НАШИКА 412 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Облиш його. 413 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 Відпусти. 414 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 Пані, ви — Авінаш Сабарвал? Вам посилка. 415 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 Розпишіться отут. 416 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Це прийшло тобі. 417 00:38:20,160 --> 00:38:22,960 ЯК ДАЛЕКО ВИ ЗАЙДЕТЕ ЗАРАДИ ПОРЯТУНКУ ДОНЬКИ 418 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 Або! 419 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Що там? 420 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 Я хочу до мами. 421 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 Я хочу до тата. 422 00:38:56,480 --> 00:38:59,640 - Сія! - Я хочу до мами. 423 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 Мамо... 424 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 Тату... 425 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 Відведи мене до тата. 426 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 Аві, це... 427 00:39:16,600 --> 00:39:18,800 - Сія. - Я хочу до тата. 428 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 Сія... Сія жива. 429 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 Що це? 430 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Сія. 431 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 Я ж казала, з нею нічого не станеться. 432 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Лягай спати... 433 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 Моя дитинко 434 00:40:37,000 --> 00:40:41,120 Лягай спати 435 00:40:41,160 --> 00:40:47,160 Спи на червоному ліжку 436 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 Сія. 437 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 «НОВИНИ ІНДІЇ» СЕРЕДА, 25 ВЕРЕСНЯ 2019 Р. 438 00:41:12,440 --> 00:41:14,760 Або, це вчорашня газета! 439 00:41:29,840 --> 00:41:32,600 Гей, поглянь! Ти знову викинула помідори? 440 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 Я ненавиджу помідори. 441 00:41:34,200 --> 00:41:37,920 Сара сказала, що насіння помідорів виходить, коли какаєш. 442 00:41:41,640 --> 00:41:45,640 Вибачте, докторе. Це зайняло багато часу. 443 00:41:46,160 --> 00:41:50,160 Лише через три місяці Сія перестала плакати. 444 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 Зараз із нею все гаразд. 445 00:41:54,160 --> 00:41:58,760 Але тепер мені для цього потрібна ваша допомога. 446 00:41:58,840 --> 00:42:03,840 Якщо хочете повернути Сію, я проситиму не гроші, 447 00:42:03,920 --> 00:42:06,080 а дещо інше. 448 00:42:06,160 --> 00:42:09,160 Прітпал Сінґ Барадж. 449 00:42:09,280 --> 00:42:11,160 Ви повинні його вбити. 450 00:42:18,800 --> 00:42:24,120 Причиною смерті Прітпала Сінґа має бути його гнів. 451 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 Гнів. 452 00:42:27,400 --> 00:42:32,000 Ви повинні викликати в ньому цю емоцію, 453 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 а потім убити. 454 00:42:35,840 --> 00:42:39,760 Ті, хто виношує у собі полум'я гніву, 455 00:42:39,840 --> 00:42:43,920 зрештою гинуть від цього полум'я. 456 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 Ви повинні це довести. 457 00:42:48,480 --> 00:42:52,640 Запишіть його смерть і надішліть відео на цей номер. 458 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 Це весь інсулін, що залишився. 459 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 Маєте стільки часу, 460 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 скільки є інсуліну. 461 00:43:07,280 --> 00:43:10,800 Щойно закінчиться інсулін, закінчиться час! 462 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 А ще в машині для вас є подарунок. 463 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Сія! 464 00:45:50,880 --> 00:45:52,880 Переклад субтитрів: Яна Філоненко 465 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 Творчий керівник Юрій Лаховський