1 00:00:31,120 --> 00:00:33,920 信徒的願望都會實現 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 所有人的願望都會實現 3 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 來大地女神的庇護所,吟唱祂的名字 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,040 要全心全意禱告 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 現代人終日汲汲營營 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 我們應該虔誠敬拜大地女神 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 大地女神萬歲 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 有求必應的神明 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 大地女神萬歲 10 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 姊妹,妳怎麼分心了? 11 00:01:09,920 --> 00:01:13,120 媽,這不是我的書,是圖書館借來的 12 00:01:13,200 --> 00:01:17,440 這只是朱紅粉末,會帶來好運 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,280 這一頁的內容會出現在考題上 14 00:01:20,360 --> 00:01:24,000 早知道大地女神會偷偷洩題 15 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 –我就帶朋友一起來了 –傻孩子 16 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 媽,聽我說 17 00:01:29,200 --> 00:01:31,720 我兩天後要參加考試 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 明天早上還要上課 19 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 若妳跟大地女神不介意 我可以先回家嗎? 20 00:01:37,480 --> 00:01:39,040 好,去吧 21 00:01:39,120 --> 00:01:43,000 繼續拍手,不要停下來 22 00:04:37,880 --> 00:04:43,800 呼吸 棄明投暗 23 00:04:49,000 --> 00:04:52,760 今年21歲,住在諾伊達第14區的 查德妮拉瓦特 24 00:04:52,800 --> 00:04:55,640 殘殺她的父親、叔叔跟姑姑 25 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 一名病態殺手 26 00:04:57,360 --> 00:04:59,560 就算判死刑也罪不容誅 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 不過讓我先闡述幾項事實給各位聽 28 00:05:02,360 --> 00:05:05,040 她過去15年被叔叔性侵 29 00:05:05,120 --> 00:05:06,880 受姑姑虐待 30 00:05:06,920 --> 00:05:10,800 父親又因罹癌而沉默不語,無可奈何 31 00:05:10,880 --> 00:05:12,640 但讓她忍無可忍的是 32 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 他們違背她的意願逼她結婚 33 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 從那天開始 查德妮拉瓦特的精神狀況逐漸惡化 34 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 她開始自言自語 35 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 突然負荷不了自己的情緒… 36 00:05:23,120 --> 00:05:27,600 開始進入嚴重精神分裂的狀態 37 00:05:27,680 --> 00:05:30,200 接著,在9月14號的傍晚 38 00:05:30,240 --> 00:05:34,000 查德妮拉瓦特拿刀殘殺這三名被害人 39 00:05:34,080 --> 00:05:37,160 但她完全不記得事發經過 40 00:05:37,240 --> 00:05:41,280 庭上,查德妮拉瓦特 應該接受治療,不該受罰 41 00:05:41,360 --> 00:05:42,800 我說完了,庭上 42 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 檢察官,你要做結辯陳述嗎? 43 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 是的,庭上 44 00:05:48,520 --> 00:05:51,040 為了評估查德妮拉瓦特的精神狀況 45 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 檢方請來一位專業精神科醫生 46 00:05:53,800 --> 00:05:56,680 在此請他出庭陳述他的發現 47 00:05:57,320 --> 00:05:58,440 艾維納許薩伯瓦爾醫生 48 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 女士 49 00:06:05,840 --> 00:06:09,680 醫生,查德妮拉瓦特 真的有精神分裂症嗎? 50 00:06:09,760 --> 00:06:10,680 有的 51 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 行為症狀,像是社交孤立 52 00:06:13,760 --> 00:06:15,480 認知要素,像是思考障礙 53 00:06:15,560 --> 00:06:19,600 情緒波動、憤怒、焦慮、不滿 語言表達上的問題 54 00:06:19,680 --> 00:06:21,920 動作協調障礙,她所有條件都符合 55 00:06:22,000 --> 00:06:25,040 我起初診斷是查德妮拉瓦特 56 00:06:25,120 --> 00:06:27,440 有妄想症跟定向力障礙 57 00:06:27,520 --> 00:06:31,800 但我在某一次評估時 發現她的牢房裡有一份報紙 58 00:06:32,440 --> 00:06:35,440 查德妮因為無聊,解開了數獨 59 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 而且答案都正確 60 00:06:36,680 --> 00:06:39,640 有妄想症跟定向力障礙的患者 61 00:06:39,720 --> 00:06:44,720 不可能解開如此複雜的數獨 62 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 我自此開始對她心存疑慮 63 00:06:48,080 --> 00:06:50,360 並且在接下來幾次評估過程中 證實了那些疑慮 64 00:06:50,440 --> 00:06:53,240 接著它說:“殺了他們,通通殺光” 65 00:06:53,320 --> 00:06:56,720 –誰說的? –一個聲音,從這裡傳來的 66 00:06:56,800 --> 00:07:00,320 是男生還是女生的聲音? 67 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 不知道,但它說:“殺了他們” 68 00:07:04,320 --> 00:07:07,800 女士,精神分裂症患者的幻覺 非常清楚 69 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 如果他們腦袋裡有聲音 就會知道答案 70 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 他們能清楚辨別 是男生還是女生的聲音 71 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 也可以辨別聲音主人是孩子還是大人 72 00:07:16,120 --> 00:07:20,320 而且在我們的評估過程中 拉瓦特小姐不斷重複一個詞 73 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 醫生,我受不了這種強迫行為了 74 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 強迫? 75 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 什麼意思? 76 00:07:27,080 --> 00:07:29,720 混亂…混亂行為 77 00:07:29,800 --> 00:07:31,120 強迫行為 78 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 查德妮可能在網路上查到這個詞 79 00:07:34,160 --> 00:07:35,920 但忘了它的定義 80 00:07:36,000 --> 00:07:39,360 精神分裂症患者 不會發現自己處於混亂狀態 81 00:07:39,440 --> 00:07:41,720 但查德妮非常清楚她處於混亂狀態 82 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 而且我們在查德妮的電腦瀏覽紀錄中 83 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 發現她搜尋過她使用的這些詞彙 84 00:07:46,280 --> 00:07:48,800 那麼醫生,你最終的診斷為何? 85 00:07:48,880 --> 00:07:53,080 我的診斷是查德妮拉瓦特的精神狀態 86 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 跟在場的所有人一樣正常 87 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 謝謝,醫生 88 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 –薩伯瓦爾醫生,你可以離席了 –謝謝,女士 89 00:08:00,440 --> 00:08:04,200 庭上,查德妮的殺人動機是 90 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 她想跟男友維奈結婚 91 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 但她的家人拒絕了 92 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 所以為了跟愛人在一起 以及取得家人的錢財 93 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 查德妮策劃了這項計畫 94 00:08:13,400 --> 00:08:14,680 計畫很簡單 95 00:08:14,760 --> 00:08:17,040 在精神病院待幾年 96 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 再跟男友維奈一起過舒適的生活 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 我說完了,庭上 98 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 西雅下樓後,去整理她的房間 99 00:08:38,960 --> 00:08:40,840 而且不要給她喝太冰的果汁 100 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 好的 101 00:08:43,080 --> 00:08:45,840 哇,妳真討厭 102 00:08:45,880 --> 00:08:48,960 我餓壞了 妳居然給我做這麼美味的料理 103 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 誰叫你要娶一名主廚? 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,160 等一下 105 00:08:58,640 --> 00:08:59,880 笑一個 106 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 艾卜哈,那是藝術 107 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 那是藝術 108 00:09:07,240 --> 00:09:09,200 –我好想要妳的工作 –好啊 109 00:09:09,280 --> 00:09:10,520 今天換你叫醒她 110 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 艾卜哈,現在11點30分 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,600 我要去市場了 112 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 天啊,妳看我在冰箱裡找到什麼 113 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 妳的護唇膏,所以優格在化妝盒裡? 114 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 艾卜哈 115 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 艾卜哈,快上來 116 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 艾維,我在忙 117 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 妳看我在這裡找到什麼 118 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 –什麼? –妳看,這是什麼? 119 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 這小女生是從哪裡來的? 120 00:09:51,520 --> 00:09:54,160 不知道,我平常都把門窗關好 121 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 我們要拿她怎麼辦? 122 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 不知道,我才要問你 123 00:09:58,440 --> 00:10:04,000 我們應該把她煮來吃 124 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 –西雅湯 –西雅湯… 125 00:10:07,160 --> 00:10:08,320 不要,我不好吃 126 00:10:08,400 --> 00:10:09,760 我要活活吃掉她 127 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 爸爸勇敢的小公主 128 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 我不想當公主 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 –為什麼? –因為公主都很弱 130 00:10:26,640 --> 00:10:28,400 她們總是需要人救 131 00:10:30,240 --> 00:10:31,600 真有想法 132 00:10:36,280 --> 00:10:38,880 艾維,你要幫我把車送去保養,對吧? 133 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 對,明天就送去保養 134 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 要是明天沒搞定,我就開你的車 135 00:10:42,120 --> 00:10:43,040 年輕醫學生仍下落不明 136 00:10:43,120 --> 00:10:45,880 你可以改搭公車 137 00:10:46,640 --> 00:10:49,160 不行,妳怎麼又把番茄挑掉了? 138 00:10:49,240 --> 00:10:50,880 我討厭番茄 139 00:10:51,000 --> 00:10:54,760 莎拉說吃完番茄,大便會看到番茄籽 140 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 爸爸,你不是想要我的工作嗎? 141 00:10:57,960 --> 00:10:58,880 跟她說 142 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 妳看,她精準地把番茄挑掉 讓蛋捲保持原樣 143 00:11:09,240 --> 00:11:11,960 有這麼穩當的手 她長大必會成為一流的… 144 00:11:12,040 --> 00:11:13,880 –舞者! –什麼… 145 00:11:13,960 --> 00:11:14,840 要當舞者也行 146 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 快點吃完,我得趕去飯店 147 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 誰要帶我去參加莎拉的生日派對? 148 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 放心,我會帶妳去 149 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 這是邀請函,地點在卡浦爾的農舍 150 00:11:26,200 --> 00:11:29,280 禮物跟她的裝扮在我們的臥房裡 151 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 我猜猜看妳要扮成什麼 152 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 公主 153 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 –兔子? –辛巴 154 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 爸爸,我可以養一隻貓嗎? 155 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 寶貝,這要問媽媽,好嗎? 156 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 我沒有貓咪要怎麼做功課? 157 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 貓咪跟功課有什麼關係? 158 00:11:54,760 --> 00:11:58,560 老師叫我用五句話 形容我最喜歡的寵物 159 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 真棒 160 00:12:00,400 --> 00:12:04,040 我在學校時 老師也叫我寫過類似的功課 161 00:12:04,120 --> 00:12:05,680 –知道我寫什麼嗎? –什麼? 162 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 很久以前 163 00:12:08,000 --> 00:12:10,520 在奈尼塔爾的寄宿學校裡有個男孩 164 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 –然後他叫… –艾維納許爸爸 165 00:12:17,720 --> 00:12:22,720 他每晚會去找他的朋友 166 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 那隻小狗狗叫什麼名字? 167 00:12:25,520 --> 00:12:26,800 古飛 168 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 爸爸,我可以養一隻狗嗎? 169 00:12:28,400 --> 00:12:31,160 –不行 –拜託 170 00:12:31,240 --> 00:12:34,600 我會把牠藏在房間裡,一樣叫牠古飛 171 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 要是媽媽發現了,妳知道會怎樣嗎? 172 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 我們都會被趕出家門 173 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 不公平,你就養過狗狗 174 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 –我沒有 –那古飛後來怎麼了? 175 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 這個嘛,古飛… 176 00:12:46,240 --> 00:12:49,400 糟糕,我晚點再告訴妳 先想辦法離開這裡 177 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 莎拉,生日快樂 178 00:12:57,040 --> 00:12:59,440 –嗨,西雅,妳好嗎? –很好 179 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 嗨,妳好嗎? 180 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 –莎拉,妳看誰來了 –好的,媽媽 181 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 –嗨,艾維納許 –嗨,妳好嗎? 182 00:13:04,120 --> 00:13:05,240 –你們來了真好 –謝謝 183 00:13:05,320 --> 00:13:07,320 –莎拉,生日快樂 –謝謝 184 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 –很高興難得看到爸爸出馬 –西雅,我們走 185 00:13:10,240 --> 00:13:11,480 派對真熱鬧,大家一定會玩得很開心 186 00:13:11,560 --> 00:13:13,240 大家玩得不亦樂乎,派對一結束 187 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 我就會發訊息給群組 188 00:13:14,520 --> 00:13:16,440 –好 –你在群組裡吧? 189 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 對,我老婆不讓我離開群組 190 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 –好 –好 191 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 –辛巴,妳會沒事嗎? –嗨,木法沙 192 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 好,晚點見,好好玩吧 193 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 –再見 –再見 194 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 –雙倍濃縮咖啡 –沒問題 195 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 德巴莉娜,可以幫我一個忙嗎? 196 00:13:41,480 --> 00:13:43,080 可以把一些案件檔案寄給我嗎? 197 00:13:43,160 --> 00:13:44,280 好,謝謝 198 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 好,披薩來了 199 00:13:48,000 --> 00:13:48,880 西雅,快過來 200 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 來吃披薩,還有義大利麵 201 00:13:59,720 --> 00:14:03,680 祝妳生日快樂 202 00:14:03,760 --> 00:14:07,560 祝妳生日快樂 203 00:14:07,640 --> 00:14:11,880 親愛的莎拉,祝妳生日快樂 204 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 祝妳生日快樂 205 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 莎拉,生日快樂 206 00:14:18,160 --> 00:14:20,480 現在來玩另一個遊戲 207 00:14:21,360 --> 00:14:23,680 下一個遊戲是《決戰一分鐘》 208 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 漢堡、火腿… 209 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 辣椒、莓果、椰子、木板 210 00:14:59,240 --> 00:15:02,360 米娜卡浦爾 派對結束了,過來吃蛋糕吧 211 00:15:02,440 --> 00:15:06,080 今天的馬戲團主題派對非常好玩 212 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 感謝大家共襄盛舉 213 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 家長們,別忘了帶小禮物回家 214 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 –嗨,艾維 –嗨 215 00:15:13,280 --> 00:15:14,720 看來派對辦得很成功 216 00:15:14,800 --> 00:15:16,320 –是啊,你都沒玩到 –幹得好 217 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 真可惜,我有工作要完成 218 00:15:17,920 --> 00:15:19,600 –那我帶西雅回家了 –好 219 00:15:19,680 --> 00:15:21,760 –謝謝你們今天來玩 –謝謝捧場 220 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 –再見 –再見 221 00:15:29,040 --> 00:15:30,120 西雅 222 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 走了,辛巴,走吧 223 00:15:33,560 --> 00:15:35,160 時間不早,該回家了 224 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 西雅 225 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 西雅? 226 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 西雅,該走了 227 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 快點,寶貝 228 00:16:32,440 --> 00:16:33,560 –嗨 –嗨 229 00:16:33,640 --> 00:16:35,840 我找不到西雅 230 00:16:35,920 --> 00:16:37,520 她剛才還在,我有看到她… 231 00:16:37,600 --> 00:16:39,000 對,她一定在附近 232 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 她可能去上洗手間了 233 00:16:40,880 --> 00:16:42,080 有可能,我… 234 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 –要我去看看嗎? –可以嗎? 235 00:16:44,480 --> 00:16:46,560 –好,失陪一下 –抱歉 236 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 艾卜哈來電 237 00:18:06,520 --> 00:18:07,480 怎麼會這樣? 238 00:18:07,960 --> 00:18:09,320 不知道,警察正在調查 239 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 –你當時在哪裡? –隔壁的咖啡館 240 00:18:12,720 --> 00:18:14,080 你丟下她一個人? 241 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 艾卜哈,這是一場生日派對 242 00:18:16,920 --> 00:18:20,000 她的朋友莎拉、米努、阿肖克都在 243 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 –艾卜哈,我懂妳的感受… –不,妳才不懂 244 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 妳的莎拉在那裡 245 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 抱歉 246 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 艾維,我們必須找到她 247 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 –你知道她很容易緊張 –我們會找到她的 248 00:18:34,800 --> 00:18:38,200 長官,派對一開始 監視器就被氣球擋住了 249 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 長官,我在街道上找到這個 250 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 爸爸勇敢的小公主 251 00:18:50,240 --> 00:18:54,080 公主都很弱,她們總是需要人救 252 00:18:54,160 --> 00:18:55,400 我猜猜看妳要扮成什麼 253 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 辛巴 254 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 放心,案件已交給刑事偵緝科 255 00:19:04,000 --> 00:19:06,080 助理處長要求大家優先處理 256 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 JP,恰塔爾普爾 一定有其他的監視器 257 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 我想看那些畫面 258 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 長官,我們正在竭盡所能 相信我,請耐心等候 259 00:19:26,880 --> 00:19:29,680 –喂 –艾維納許,我們正在盡全力 260 00:19:30,320 --> 00:19:32,800 我們已經在進行大範圍搜索 會找到西雅的 261 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 長官,我在早報讀到 262 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 又有一名女孩遭綁架 263 00:19:38,520 --> 00:19:39,800 這其中會不會有關聯? 264 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 現在言之過早,但我們正在調查 265 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 我會再跟你聯絡,好嗎? 266 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 好 267 00:19:49,200 --> 00:19:51,160 我跟銀行經理談過 268 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 要是有人要贖金,他們會立刻釋款 269 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 但目前還沒有人打來… 270 00:20:11,040 --> 00:20:12,560 喂? 271 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 艾維,有新消息嗎? 現在是什麼狀況? 272 00:20:15,640 --> 00:20:17,560 艾卜哈還好嗎? 273 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 掛斷電話! 姊姊,該死的,把電話掛斷! 274 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 女士,開始錄影了 275 00:20:43,240 --> 00:20:46,040 我女兒西雅… 276 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 她才六歲 277 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 她昨天失蹤了 278 00:20:52,800 --> 00:20:55,640 我要跟那個… 279 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 綁走我女兒的人… 280 00:21:00,920 --> 00:21:02,320 我要跟綁走西雅的人說 281 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 她有糖尿病 282 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 她需要注射胰島素 283 00:21:08,040 --> 00:21:11,520 一天四次 284 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 每天都要注射 285 00:21:12,640 --> 00:21:17,240 我的西雅也許是你的收入來源… 286 00:21:19,760 --> 00:21:22,000 但她是我們的一切 287 00:21:23,000 --> 00:21:24,800 請帶她回來 288 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 我們不會做任何事情 289 00:21:26,480 --> 00:21:29,440 不會報警,不會起訴,我向你保證 290 00:21:29,520 --> 00:21:31,240 求求你帶她回來 291 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 艾卜哈,喝點咖啡… 292 00:21:53,320 --> 00:21:54,800 艾維,你有心事嗎? 293 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 說來聽聽 294 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 通常遇到綁架案 295 00:22:02,160 --> 00:22:04,320 他們會在前48小時主動聯絡 296 00:22:06,880 --> 00:22:09,120 要是對方不聯絡,那… 297 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 怎樣?有什麼問題嗎? 298 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 把心裡的話說出來 299 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 有問題是什麼意思? 300 00:22:28,360 --> 00:22:29,920 失蹤 301 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 西雅薩伯瓦爾 請協助我們 302 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 主題標籤“找回西雅” 303 00:23:06,680 --> 00:23:07,800 我不敢相信我們的西雅失蹤了 304 00:23:07,880 --> 00:23:08,840 這是我的六歲女兒西雅 305 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 她在朋友的生日派對上失蹤 306 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 觀看次數 307 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 請帶她回來 308 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 拜託,求求你 309 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 求求你帶她回來 310 00:23:44,960 --> 00:23:47,800 艾維,過來,快點過來 好了,大家… 311 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 生日快樂 312 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 唱吧,大家一起唱 313 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 艾卜哈,我要去診所 314 00:23:59,600 --> 00:24:01,000 還要多久… 315 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 –艾卜哈,已經過了三個月 –所以呢?難道要忘掉她嗎? 316 00:24:09,320 --> 00:24:10,840 我有那麼說嗎? 317 00:24:12,280 --> 00:24:15,400 我只是說妳也該回去工作 318 00:24:15,480 --> 00:24:16,680 讓自己忙一點… 319 00:24:16,760 --> 00:24:19,560 你的病人在診所裡,不在家裡 320 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 再不過去就要遲到了 321 00:25:02,800 --> 00:25:05,480 佈告欄–失蹤 西雅薩伯瓦爾、蓋雅特里米什拉 322 00:25:17,480 --> 00:25:18,800 木法沙 323 00:25:37,840 --> 00:25:40,880 居然已經過了四個月… 324 00:26:59,480 --> 00:27:02,720 刑事偵緝科 325 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 長官,過了五個月 326 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 都沒有人提供任何關於西雅 327 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 或另一個失蹤的女孩蓋雅特里的情報 328 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 那最近在阿格拉偵破的 販賣兒童案件呢? 329 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 長官,那些女孩都來自齋浦爾 330 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 不是來自這裡 331 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 JP,一定有什麼線索… 332 00:27:21,600 --> 00:27:23,720 –長官,我的團隊… –有一次… 333 00:27:25,360 --> 00:27:26,960 應該是去年一月… 334 00:27:28,320 --> 00:27:31,480 我跟艾卜哈和西雅去看電影 335 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 那是下午的場次 336 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 所以看完電影已經是晚上了 337 00:27:36,640 --> 00:27:39,320 我要幫西雅注射第三次胰島素 338 00:27:42,280 --> 00:27:44,120 但我們忘了帶注射器 339 00:27:47,280 --> 00:27:52,320 等我們回到家,西雅的血糖值飆漲 340 00:27:54,040 --> 00:27:55,280 情況危急 341 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 她開始頭暈、嘔吐… 342 00:28:04,480 --> 00:28:09,760 我們一回到家就馬上幫她注射胰島素 343 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 上天保佑,她穩定下來了 344 00:28:18,120 --> 00:28:23,360 就連身為西雅從未鬆懈的父母… 345 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 而且我們有兩個人… 346 00:28:27,960 --> 00:28:33,000 要是連我們都會出錯 那過去五個月來… 347 00:28:34,640 --> 00:28:39,640 都還沒有聯繫我們的綁架犯… 348 00:28:43,880 --> 00:28:46,360 想想看他可能出幾次錯? 349 00:29:03,280 --> 00:29:05,240 要是他已經出錯了? 350 00:29:11,640 --> 00:29:14,120 也許我們還沒找到西雅是因為… 351 00:29:17,680 --> 00:29:19,200 要找到她的話… 352 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 前提是她必須還活著 353 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 –艾維,別這樣 –不 354 00:29:32,800 --> 00:29:34,720 請讓我說出口 355 00:29:36,760 --> 00:29:38,200 因為… 356 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 我每天在腦海裡想過上千次 357 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 卻不忍心告訴艾卜哈 358 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 所以看在老天爺的份上 讓我說出口吧! 359 00:29:49,960 --> 00:29:51,200 請冷靜 360 00:29:54,960 --> 00:29:56,160 艾維 361 00:29:56,240 --> 00:29:57,840 要是我們搞砸了? 362 00:30:00,400 --> 00:30:03,640 要是我們都搞砸了? 363 00:30:05,360 --> 00:30:06,760 要是她已經死了? 364 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 要是我的西雅已經死了呢? 365 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 艾維… 366 00:30:18,920 --> 00:30:22,640 多給一點耐心,我們在努力調查 367 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 –喝點水? –好 368 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 對不起 369 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 德里警方仍找不到 370 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 失蹤九個月的西雅… 371 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 好 372 00:30:51,520 --> 00:30:54,520 先把兩端接起來 373 00:30:55,080 --> 00:30:58,000 現在可以剪斷了,很好 374 00:30:59,560 --> 00:31:04,600 把煙霧探測器插進去 375 00:31:06,160 --> 00:31:10,320 用螺絲起子把它安裝好 376 00:31:10,760 --> 00:31:11,840 就這麼簡單 377 00:31:12,640 --> 00:31:16,240 檢查是否確實裝好 就大功告成 378 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 現在電源來自電池 379 00:31:19,520 --> 00:31:21,600 所以當然不會連接 380 00:31:22,440 --> 00:31:26,120 接著請按下測試鍵 381 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 檢查探測器的電池是否有效 382 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 當然,你也可以插電 383 00:31:49,000 --> 00:31:51,040 收件人:艾維納許薩伯瓦爾醫生 384 00:32:00,360 --> 00:32:02,640 失蹤 西雅薩伯瓦爾 385 00:32:10,160 --> 00:32:12,640 藏光 386 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 黛比,請過來 387 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 好的 388 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 黛比,這封信哪來的? 389 00:32:24,080 --> 00:32:25,280 在信箱裡 390 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 沒有寄件地址 391 00:32:29,880 --> 00:32:32,600 好吧,請叫第一位病人進來 392 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 好的 393 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 已經過了九個月 西雅不在我也好難過 394 00:32:38,760 --> 00:32:40,160 幫我洗乾淨 395 00:32:42,000 --> 00:32:47,080 我在想,等西雅回來,我就要回老家 396 00:32:49,080 --> 00:32:50,080 好 397 00:33:50,920 --> 00:33:52,400 羅森,把那一盒給我 398 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 好,等一下 399 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 古杜:他在路口等妳… 400 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 –拿去 –謝謝 401 00:34:23,640 --> 00:34:26,560 開始之前先把規矩說清楚 402 00:34:26,640 --> 00:34:28,400 飯店跟保險套由我選擇 403 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 我只會做事先講好的事 404 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 只要你稍微動粗,我就會打電話求救 405 00:34:33,080 --> 00:34:35,200 不討價還價、不退費、不虐待 406 00:34:35,320 --> 00:34:37,760 最後一個重要規矩,不能接吻 407 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 這是黑色現代汽車,對吧? 408 00:34:49,440 --> 00:34:52,000 DL6462? 409 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 對不起 410 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 納西克監獄 411 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 別碰他 412 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 放開他 413 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 女士,妳是艾維納許薩伯瓦爾嗎? 有妳的包裹 414 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 請在這裡簽名 415 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 這是給你的 416 00:38:20,160 --> 00:38:22,960 你願意不擇手段來救你的女兒嗎? 417 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 艾卜哈 418 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 什麼事? 419 00:38:46,800 --> 00:38:49,680 我想找我媽媽 420 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 我想找我爸爸 421 00:38:56,480 --> 00:38:59,640 –西雅 –我要我的媽媽 422 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 媽媽… 423 00:39:10,200 --> 00:39:11,560 爸爸… 424 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 帶我去找爸爸 425 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 艾維,這是… 426 00:39:16,600 --> 00:39:18,800 –西雅 –我要爸爸 427 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 西雅還活著 428 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 這是什麼? 429 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 西雅 430 00:40:15,800 --> 00:40:17,920 就跟你說她不會有事的 431 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 乖乖睡 432 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 我的寶貝 433 00:40:37,000 --> 00:40:41,120 乖乖睡 434 00:40:41,160 --> 00:40:47,160 睡在紅色的床上 435 00:41:01,320 --> 00:41:02,480 西雅 436 00:41:09,920 --> 00:41:12,360 《印度公報》 2019年9月25日星期三 437 00:41:12,440 --> 00:41:14,760 艾卜哈,那是昨天的報紙 438 00:41:29,840 --> 00:41:32,600 不行,妳怎麼又把番茄挑掉了? 439 00:41:32,640 --> 00:41:34,160 我討厭番茄 440 00:41:34,200 --> 00:41:37,920 莎拉說吃完番茄,大便會看到番茄籽 441 00:41:41,640 --> 00:41:45,640 醫生,抱歉,這麼久才聯絡你 442 00:41:46,160 --> 00:41:50,160 我花了三個月才讓西雅停止哭泣 443 00:41:51,840 --> 00:41:53,440 她現在沒事 444 00:41:54,160 --> 00:41:58,760 但你不希望她出事的話 就要幫我一個忙 445 00:41:58,840 --> 00:42:03,840 如果你要西雅回家,我不會跟你要錢 446 00:42:03,920 --> 00:42:06,080 我要的是別的東西 447 00:42:06,160 --> 00:42:09,160 蒲瑞帕辛巴拉 448 00:42:09,280 --> 00:42:11,160 你必須殺死他 449 00:42:18,800 --> 00:42:24,120 但是蒲瑞帕辛應該死於自己的憤怒 450 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 憤怒 451 00:42:27,400 --> 00:42:32,000 你必須激怒他 452 00:42:32,080 --> 00:42:34,840 然後殺了他 453 00:42:35,840 --> 00:42:39,760 滋養憤怒的人 454 00:42:39,840 --> 00:42:43,920 最後也會死於同一把怒火 455 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 你必須提供證據 456 00:42:48,480 --> 00:42:52,640 拍下過程,再傳到這支號碼 457 00:42:56,000 --> 00:42:59,120 西雅只剩下這些胰島素了 458 00:42:59,960 --> 00:43:03,840 胰島素剩多少 459 00:43:03,920 --> 00:43:06,480 你就有多少時間 460 00:43:07,280 --> 00:43:10,800 胰島素沒了,時間就到了 461 00:43:13,160 --> 00:43:16,000 而且我把一個禮物放在你的車上 462 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 西雅 463 00:45:50,920 --> 00:45:52,920 字幕翻譯:罗婷婷 464 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 創意監督 謝慧霓