1 00:02:08,040 --> 00:02:08,880 Victor? 2 00:02:08,920 --> 00:02:10,440 Se on oikea vastaus! 3 00:02:11,480 --> 00:02:15,440 Olet voittanut 50 miljoonaa rupiaa. Onnittelut! 4 00:02:17,040 --> 00:02:19,000 Vastalääke näyttää toimivan. 5 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 En odottanut sinun tunnistavan näin pian. 6 00:02:22,360 --> 00:02:24,600 Koska kukaan ei koskaan tunnistanut minua. 7 00:02:25,120 --> 00:02:28,440 Kutsuivat aggressiiviseksi, hulluksi, masentuneeksi... 8 00:02:29,440 --> 00:02:32,160 Puoli vuotta olin mielisairaalassa hoidossa. 9 00:02:34,040 --> 00:02:35,520 Et koskaan huomannut minua. 10 00:02:36,760 --> 00:02:37,600 Itse asiassa 11 00:02:38,600 --> 00:02:42,720 vain yksi mies huomasi minut mielisairaalassa. 12 00:02:42,800 --> 00:02:44,280 Ja hän tunnisti minut. 13 00:02:45,440 --> 00:02:46,280 Ja hän... 14 00:02:47,560 --> 00:02:51,520 Olen pahoillani. On lääkkeeni aika. Joten... 15 00:02:52,000 --> 00:02:54,640 Terroristit ja lääkärit ovat samanlaisia. 16 00:02:54,720 --> 00:02:57,000 Käyttävät oikopolkuja ongelmien ratkomiseksi. 17 00:02:57,080 --> 00:03:00,280 Terroristin kanssa ei neuvotella, entä lääkärin kanssa? 18 00:03:01,360 --> 00:03:03,000 Kuka kinaa lekureiden kanssa? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,280 -Joten... -Miksi teet tämän, Victor? 20 00:03:05,360 --> 00:03:06,520 Minä kerron. 21 00:03:06,600 --> 00:03:11,200 Kuka minä olen? Miksi olen olemassa? Olenko olemassa? Ja jos, niin miksi? 22 00:03:11,960 --> 00:03:14,720 Otetaan selvää. Katso. 23 00:03:37,920 --> 00:03:43,880 Ei ollut helppoa nähdä Abhan... 24 00:03:45,160 --> 00:03:46,480 riistävän jonkun hengen. 25 00:03:47,880 --> 00:03:51,920 Ja hän teki sen sinun vuoksesi, Avinash. 26 00:03:54,760 --> 00:03:57,280 Karpalokauraa ja ripaus merisuolaa. 27 00:05:15,560 --> 00:05:19,440 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 28 00:05:22,240 --> 00:05:27,240 Neel Bahl ei ollut Ravanan päitä. 29 00:05:28,280 --> 00:05:32,920 Abha ei voi viedä loppuun alkamaasi missiota. 30 00:05:34,520 --> 00:05:39,320 Sinun täytyy olla se, joka tuhoaa Ravanan kymmenen päätä. 31 00:05:40,680 --> 00:05:41,800 Pritpal. 32 00:05:45,960 --> 00:05:46,800 Natasha. 33 00:05:46,880 --> 00:05:49,200 Auta minua! Isä! 34 00:05:49,800 --> 00:05:50,640 Angad. 35 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 Pa. 36 00:05:55,880 --> 00:05:58,480 Olen pahoillani. 37 00:06:00,000 --> 00:06:03,120 Ennen kuin jokainen Ravanan pää on tuhottu, 38 00:06:03,200 --> 00:06:08,120 heidän täytyy tuntea kipua, tuskaa, 39 00:06:09,120 --> 00:06:11,240 jota he ovat aiheuttaneet meille. 40 00:06:11,720 --> 00:06:16,680 Kun Ravanan kymmenen päätä on tuhottu, minutkin tuhotaan. 41 00:06:17,320 --> 00:06:21,360 Koska Ravanan loppu on minunkin loppuni. 42 00:06:32,280 --> 00:06:33,200 Vautsi. 43 00:06:33,280 --> 00:06:36,920 Teknologia on kiehtonut minua lapsesta asti. 44 00:06:37,000 --> 00:06:39,040 Ja minä rakastan myös palapelejä. 45 00:06:39,120 --> 00:06:41,320 Tein palapelin verkkorikospoliisille. 46 00:06:41,400 --> 00:06:45,280 Olet jo nähnyt tämän valokuvan. 47 00:06:45,760 --> 00:06:48,320 Jaoin kuvan 150 palaseen. 48 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Niin! Annetaan verkkorikospoliisin pelata kuurupiiloa. 49 00:06:54,800 --> 00:06:57,640 Okei. Pelin säännöt ovat yksinkertaiset. 50 00:06:57,720 --> 00:07:01,120 Sääntö yksi: videoiden lähettäminen medialle ei ole sallittua. 51 00:07:01,200 --> 00:07:05,840 Koska J on kanssasi koko ajan. Sääntö numero kaksi: tällä kertaa 52 00:07:05,920 --> 00:07:09,000 saat apua J:ltä ja minulta. 53 00:07:09,600 --> 00:07:11,880 Nyt sinulla on kolme vaihtoehtoa. 54 00:07:11,960 --> 00:07:15,480 Tapa minut jotenkin ja viillät omat ranteesi auki. 55 00:07:15,560 --> 00:07:16,480 Lopeta kaikki. 56 00:07:16,560 --> 00:07:21,000 Mutta Abha päätyy vankilaan heti, kun verkkorikospoliisi saa tämän kuvan. 57 00:07:21,080 --> 00:07:24,520 Kuka sitten antaisi Siyalle insuliinin säännöllisesti? 58 00:07:25,120 --> 00:07:28,960 Vaihtoehto numero kaksi: saat itsesi takaisin mielisairaalaan. 59 00:07:29,040 --> 00:07:33,000 Ja taas Abha menee vankilaan heti, kun verkkorikospoliisi saa kuvan. 60 00:07:33,080 --> 00:07:35,240 Kuka sitten antaa Siyalle insuliinia? 61 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 Vaihtoehto kolme... 62 00:07:38,960 --> 00:07:41,720 Pysy viileänä ja pistä ruumiita kylmiksi. 63 00:07:42,240 --> 00:07:45,600 Chillaa ja jatka tappamista. 64 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 Sinulla on 30 päivää ja kuusi kohdetta. 65 00:07:51,120 --> 00:07:53,840 Se on 150 kappaletta ja 30 päivää. 66 00:07:54,520 --> 00:07:56,040 Laske itse. 67 00:07:56,120 --> 00:07:59,600 Tässä menee ensimmäinen pala verkkorikospoliisille. 68 00:07:59,680 --> 00:08:01,280 LATAA 69 00:08:01,360 --> 00:08:05,720 Katso. Se on alkanut. Okei? Ensimmäinen pala on lähtenyt. 70 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 Mitä nopeammin työskentelet, sitä vaikeampi palapeli on heille. 71 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Viivyttely vain hidastaa tätä, 72 00:08:13,280 --> 00:08:17,720 ja verkkorikospoliisi saa niitä lisää, pala palalta! 73 00:08:18,440 --> 00:08:22,440 Kunnes he vihdoin näkevät Abhan kasvot viimeisestä palasta. 74 00:08:23,320 --> 00:08:26,600 Sitten Abha joutuu vankilaan, ja Siyan insuliini... 75 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 Olen tehnyt osani. Nyt on sinun vuorosi. 76 00:08:30,600 --> 00:08:32,440 Ensimmäinen kohteesi on... 77 00:08:33,240 --> 00:08:35,160 EGO TRI INDU 78 00:08:35,240 --> 00:08:36,160 Hän. 79 00:08:45,720 --> 00:08:48,320 Victor, luuletko jonkun tappamisen olevan peliä? 80 00:08:49,400 --> 00:08:50,960 Kuinka me edes teemme tämän? 81 00:08:51,760 --> 00:08:54,040 Media ja poliisi jahtaavat minua. 82 00:08:54,120 --> 00:08:55,600 Oikein. Minäpä kerron, 83 00:08:55,640 --> 00:08:58,280 että täydellinen rikos vaatii suunnittelua. 84 00:08:58,360 --> 00:09:00,440 Ja täydellisessä suunnitelmassa auttaa 85 00:09:00,520 --> 00:09:03,880 hallitsevan puolueen varapuheenjohtaja Basant Raj Singh. 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,200 Joku on lähettänyt tämän teille. Selvä. 87 00:09:08,160 --> 00:09:11,760 Painostimme pitääksemme uutisesi poissa medialta ja yleisöltä. 88 00:09:12,440 --> 00:09:16,640 Kasvattaaksemme painetta tarvitsimme miehen, jolla on heikkous. 89 00:09:16,720 --> 00:09:19,520 Ja Basant Rajin heikkous oli Avantika Rana. 90 00:09:19,640 --> 00:09:22,040 Anna vaimosi koskettaa kookospähkinää. 91 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 Vaimosi kosketus tuo onnea. 92 00:09:26,080 --> 00:09:30,040 Hän on tapaillut oman puolueensa puheenjohtajan vaimoa 93 00:09:30,120 --> 00:09:31,760 salaisessa maalaistalossa. 94 00:09:32,520 --> 00:09:35,760 Isäni tunsi hänet, 95 00:09:36,360 --> 00:09:39,400 joten kutsuin hänet uuden siiven vihkiäisiin. 96 00:09:39,960 --> 00:09:42,120 Siis tein ansan hänelle. 97 00:09:43,520 --> 00:09:46,840 Hän taitaa katsoa videota, jonka lähetin hänelle. 98 00:09:56,000 --> 00:09:58,760 Pakenin mielisairaalasta. 99 00:09:58,880 --> 00:10:01,840 Nyt tiedät salaisuuteni, 100 00:10:02,480 --> 00:10:04,960 ja minä sinun. 101 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 Ja meidän on pidettävä ne piilossa. 102 00:10:08,720 --> 00:10:11,880 Medialta, yleisöltä ja kaikilta. 103 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 No... 104 00:10:18,160 --> 00:10:20,240 Olet vanha ystävä yliopistosta. 105 00:10:21,080 --> 00:10:23,760 Äläkä unohda, että olet ollut NCRB:n päällikkö 106 00:10:23,880 --> 00:10:26,040 kolmen vuoden ajan ansiostani. 107 00:10:26,120 --> 00:10:30,120 On hankalaa työskennellä, kun on palveluksia velkaa. 108 00:10:30,880 --> 00:10:33,840 -Jos olisi motivaatiota... -Kerro motivaatiosi. 109 00:10:35,760 --> 00:10:39,880 Kerron omaan tahtiini yksityiskohtaisesti. 110 00:10:40,640 --> 00:10:43,960 Näin iso skandaali vaatii myös poliisiin vaikuttamista. 111 00:10:44,040 --> 00:10:48,720 Tee, mitä täytyy tehdä. On estettävä sen päätyminen julkiseksi. 112 00:11:00,960 --> 00:11:02,120 Kaikki suunnittelu 113 00:11:02,960 --> 00:11:03,920 on sinua varten. 114 00:11:06,480 --> 00:11:08,960 LADATTU [1/150] SIIRTO VALMIS 115 00:11:14,960 --> 00:11:17,840 YKSI UUSI ILMOITUS YKSI PALA LATAUTUU 116 00:11:18,240 --> 00:11:19,080 Herra. 117 00:11:19,640 --> 00:11:23,640 Joku lähettää pikselöityä kuvaa palvelimelle. 118 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Palvelin saa satoja juttuja. Mitä erityistä tässä on? 119 00:11:27,280 --> 00:11:31,960 Onneksi olkoon. Ensimmäinen pala on toimitettu. Toinen on lähdössä. 120 00:11:32,040 --> 00:11:33,160 LATAA 121 00:12:01,360 --> 00:12:02,280 Niin? 122 00:12:22,920 --> 00:12:26,680 PURPLE BRICK KAHVILA 123 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 Suklaakuorrutettuja karpaloita. 124 00:12:35,280 --> 00:12:37,680 Olemme kiinni tänään. Tulkaa huomenna. 125 00:12:38,240 --> 00:12:42,640 Vältteleekö Siya edelleen tomaatteja, vai pitääkö hän niistä nyt? 126 00:12:44,640 --> 00:12:49,440 Itse asiassa en ole esitellyt itseäni. Olen Victor J. 127 00:12:50,440 --> 00:12:53,360 Avinash J:n veli. 128 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 RIKOSOSASTO 129 00:12:58,920 --> 00:13:04,200 Esittelen teille hra Abhinandan Kaulin NCRB:stä. 130 00:13:04,880 --> 00:13:09,280 Herra Kaul hoitaa J:n tapauksen ja johtaa tästä eteenpäin. 131 00:13:11,960 --> 00:13:13,800 Hra Marwah, en tullut johtamaan. 132 00:13:13,880 --> 00:13:17,280 Työskentelen kanssanne kollegana, en pomona. 133 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 Jos media kuulee J:n paosta, silloin nousee kova häly. 134 00:13:21,520 --> 00:13:23,320 Järjestelmä kohtaisi ongelmia. 135 00:13:23,400 --> 00:13:26,800 Olisi siis viisasta hillitä uutisia. 136 00:13:28,360 --> 00:13:31,960 Jaamme medialle tiedon Avinashin paosta. 137 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 Kaikkien pitäisi olla valppaana. 138 00:13:37,400 --> 00:13:41,160 Niiden, jotka ovat tehneet vääryyttä Avinashille, ja muidenkin. 139 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 Koko Delhin pitäisi olla valppaana. 140 00:13:45,560 --> 00:13:47,640 -Olenko oikeassa, Jaiprakash? -Kyllä. 141 00:13:48,640 --> 00:13:53,360 Mutta jos kaikki tapahtuu hätäisesti, syntyy paniikki. Eikö niin? 142 00:13:56,200 --> 00:13:59,920 Jos yhdistämme kaikki rikosyksikkömme, 143 00:14:00,000 --> 00:14:03,320 mukaan lukien partiot ja kaikki muut osastot, 144 00:14:03,400 --> 00:14:07,520 meillä pitäisi olla 19 000 työntekijää. Eikö niin? 145 00:14:08,520 --> 00:14:12,120 Pitäisi käskeä kaikkia olemaan puhumatta medialle. 146 00:14:12,200 --> 00:14:17,680 Miten voimme taata sen, kun heitä on 19 000? 147 00:14:17,760 --> 00:14:21,480 Väännän tämän rautalangasta. 148 00:14:22,840 --> 00:14:26,400 Meidän on keskityttävä Avinashiin tästä lähin 149 00:14:26,480 --> 00:14:28,880 ydintiiminne kanssa. 150 00:14:29,880 --> 00:14:34,080 Unohtakaa kaikki, mitä on tapahtunut tähän asti. 151 00:14:35,320 --> 00:14:39,080 Meidän on palautettava Avinash mielisairaalaan. 152 00:14:41,160 --> 00:14:42,120 Onko selvä? 153 00:14:48,200 --> 00:14:49,280 Kyllä. 154 00:14:53,400 --> 00:14:54,240 Herra. 155 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 Näkemiin. 156 00:15:00,840 --> 00:15:05,280 Hra Kaul, toivon, että tämä on oikea tapa. 157 00:15:07,520 --> 00:15:09,360 Miten tässä on mitään järkeä? 158 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 Joskus tuntuu siltä, että tämä työ... 159 00:15:14,720 --> 00:15:17,720 Kaikki söivät samaa ruokaa, miksi vain hän sairastui? 160 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 Hanki liikennevalojen kuvamateriaali. 161 00:15:21,480 --> 00:15:25,120 Tarkkaile Abha Sabharwalia. Kellon ympäri. 162 00:15:48,400 --> 00:15:50,520 Indu! 163 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 Tämä oli tässä. Olen väsynyt. 164 00:16:12,560 --> 00:16:15,760 Se oli suunniteltu. Hän pysäköi ambulanssin pihalle. 165 00:16:15,840 --> 00:16:19,080 Hän tyrmäsi kaikki. Kukaan ei muista mitään. 166 00:16:19,160 --> 00:16:23,000 Jonkun on täytynyt auttaa pakenemaan ambulanssilla. 167 00:16:24,000 --> 00:16:26,320 Hetkinen. On myös mahdollista... 168 00:16:26,400 --> 00:16:31,280 Tämä on tohtori Siddharth. Hän hoitaa hra Avinashin juttua. 169 00:16:31,360 --> 00:16:33,520 -Kabir. Mukava tavata. -Mukava tavata. 170 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 -Kertoiko tiimini jo? -Kyllä. 171 00:16:36,640 --> 00:16:39,320 Pidän tämän uutisen salassa. 172 00:16:40,720 --> 00:16:43,440 Kaikella kunnioituksella, tämä tilanne 173 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 voi saada kuusi hengiltä. 174 00:16:47,040 --> 00:16:49,280 -Joten salassa pitäminen... -Se on väärin. 175 00:16:55,920 --> 00:16:58,720 -On protokollia... -Näytätkö hänen huoneensa? 176 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 -Toki. -Kiitos. 177 00:17:02,360 --> 00:17:06,840 Kävikö kukaan hänen luonaan usein? Puhuiko hän koskaan kenestäkään? 178 00:17:06,920 --> 00:17:10,440 Ehkä hän kaipaa jotakuta... Kaikki kertomasi auttaa. 179 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 En muista sellaista. 180 00:17:13,800 --> 00:17:16,760 Vain Abha tuli tapaamaan Avinhashia. 181 00:17:16,800 --> 00:17:20,320 En puhu Avinashista. Kuka tuli käymään J:n luona? 182 00:17:22,200 --> 00:17:24,680 Eräs tyttö tuli ensimmäiset kaksi vuotta. 183 00:17:24,760 --> 00:17:28,560 Melko usein itse asiassa. Ennen horrostilaa. Se oli Shirley. 184 00:17:32,640 --> 00:17:34,560 J vaati nähdä häntä. 185 00:17:34,640 --> 00:17:37,560 Vaatiko hän? Etkö pitänyt sitä outona? 186 00:17:37,640 --> 00:17:41,000 En. Koska tajusin, että heillä oli tunneside, 187 00:17:41,080 --> 00:17:44,200 joten se auttoi meitä hoidossamme. 188 00:17:44,280 --> 00:17:48,320 Mutta pian sen jälkeen J meni horrokseen ja Shirley lopetti vierailut. 189 00:17:54,080 --> 00:17:55,160 Tarkistan. 190 00:17:58,960 --> 00:18:02,080 Hänen syntymäpäivänään J otti täysin vallan Avinashista. 191 00:18:02,160 --> 00:18:04,800 Me kaikki luulimme, ettei hän tule takaisin. 192 00:18:05,560 --> 00:18:09,080 Mutta jos voisin puhua J:n kanssa kerran, 193 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 sitten ehkä voin auttaa sinua. 194 00:18:16,560 --> 00:18:17,960 Antakaa hänen odottaa. 195 00:18:18,520 --> 00:18:19,480 Okei. 196 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Meillä on Shirleyn numero. 197 00:18:21,800 --> 00:18:24,520 Etsin nyt osoitteen. Se löytyy. 198 00:18:24,560 --> 00:18:27,080 Pyytämänne tiedot. 199 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 Kaikki vapautetut potilaat puolen vuoden ajalta 200 00:18:30,080 --> 00:18:31,480 on listattu siinä. 201 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 -Kiitos avusta. -Selvä. 202 00:18:33,800 --> 00:18:34,680 Herra. 203 00:18:35,720 --> 00:18:38,480 Abha tuli yksikköön tapaamaan sinua. 204 00:18:39,800 --> 00:18:41,320 RIKOSOSASTO 205 00:18:41,400 --> 00:18:44,320 Tiedän, että Avi ei ole mielisairaalassa. 206 00:18:45,320 --> 00:18:48,560 Hän tuli tapaamaan minua eilen illalla. 207 00:18:53,200 --> 00:18:54,080 Abha. 208 00:19:02,280 --> 00:19:05,560 Avi, miten olet täällä? 209 00:19:14,000 --> 00:19:14,800 Avi. 210 00:19:17,560 --> 00:19:18,440 Abha... 211 00:19:21,000 --> 00:19:26,800 Mitä kerron sinulle, sinun on luvattava, ettet kerro kenellekään. 212 00:19:27,400 --> 00:19:30,480 Kabir, minun on kerrottava sinulle, 213 00:19:30,560 --> 00:19:32,720 Avi ei liity tähän mitenkään. 214 00:19:34,400 --> 00:19:35,960 Tämä on kaikki J:n tekosia. 215 00:19:36,920 --> 00:19:39,520 Hän haluaa tappaa loput kuusi. 216 00:19:40,240 --> 00:19:42,080 Sinun pitäisi antautua, Avi. 217 00:19:42,680 --> 00:19:46,080 -Miksei hän sitten antautunut? -Hän halusi, mutta... 218 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 J? 219 00:19:47,720 --> 00:19:49,880 Hän on suunnitellut tätä vuosia. 220 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 Vain minä voin lopettaa tämän. 221 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Ja haluan niin. 222 00:19:54,080 --> 00:19:56,720 Koska jos en voi pelastaa itseäni tästä... 223 00:19:59,560 --> 00:20:00,960 Sitten Siya... 224 00:20:34,400 --> 00:20:37,440 Ole kiltti, Kabir. Haluan mieheni turvaan. 225 00:20:37,520 --> 00:20:41,480 En halua, että häntä syytetään niistä kuudesta murhasta. 226 00:20:42,440 --> 00:20:43,640 En anna sen tapahtua. 227 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 Oliko joku hänen kanssaan? 228 00:20:48,560 --> 00:20:50,800 Neel Bahl oli vain ansa sinulle. 229 00:20:50,920 --> 00:20:52,800 Myös tämä kuvasi 230 00:20:52,920 --> 00:20:56,800 menee rikososastolle palasina. 231 00:20:59,640 --> 00:21:03,080 Avi tuli yksin. En nähnyt ketään muuta. 232 00:21:03,720 --> 00:21:04,560 Shirley? 233 00:21:05,800 --> 00:21:06,920 Tunnetko Shirleyn? 234 00:21:11,400 --> 00:21:15,280 Kyllä, hän oli läheinen J:lle. 235 00:21:21,320 --> 00:21:24,960 Kiitos avusta. Otamme yhteyttä, jos tarvitsemme jotain. 236 00:21:25,040 --> 00:21:28,040 Kukaan ei saa tietää tästä. Siis Avinashista. 237 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Ei kukaan. 238 00:21:38,000 --> 00:21:41,320 Mitä mieltä olette? Puhuuko hän totta? 239 00:21:46,320 --> 00:21:48,080 Sinun on mentävä Kabirin luo. 240 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 Kerro, että tulin tapaamaan sinua. 241 00:21:51,520 --> 00:21:54,760 Olen varma, että Kabir lähtee perääsi löytääkseen minut. 242 00:21:55,480 --> 00:21:59,040 On erittäin tärkeää, että pidät hänet aina puolellasi. 243 00:22:02,720 --> 00:22:03,640 KÄRÄJÄOIKEUS 244 00:22:05,160 --> 00:22:07,960 Nostettiinko kanne Alanin viimeisessä kuulemisessa? 245 00:22:08,040 --> 00:22:08,880 Ei. 246 00:22:08,960 --> 00:22:11,520 -No, he... -Lupasit soittaa jollekulle. 247 00:22:11,600 --> 00:22:14,280 -Se ei ole helppoa! -Ei niin, mutta sinä... 248 00:22:14,360 --> 00:22:17,520 -Ole kiltti, ymmärtäkää. -Alan, oletko kunnossa? 249 00:22:17,600 --> 00:22:21,760 -Hoidan sinut ulos. -Eikö tuo ole huumepoliisi? 250 00:22:21,840 --> 00:22:24,040 Luotathan minuun? 251 00:22:26,160 --> 00:22:28,360 -Näytä huumeosaston lausunto. -Okei. 252 00:22:28,440 --> 00:22:31,920 -Se, joka on lopussa. -Hra Shroff, milloin kuuleminen alkaa? 253 00:22:32,000 --> 00:22:35,240 Se riippuu tuomarista. Kuulemisia on paljon. 254 00:22:35,320 --> 00:22:36,600 Yritä olla kärsivällinen. 255 00:22:38,360 --> 00:22:40,560 -Pidä tämä papereiden alla. -Okei. 256 00:22:40,640 --> 00:22:42,840 -Ja pidä tämä näkyvillä. -Mistä tunnet J:n? 257 00:22:45,800 --> 00:22:47,920 Tunnen paljon miehiä. 258 00:22:48,000 --> 00:22:50,680 Tiedät heitä, mutta et tunne heitä. 259 00:22:53,480 --> 00:22:56,640 Heinäkuussa, elokuussa ja lokakuussa. 260 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 Näit J:n kolmesti sairaalassa, 261 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 joten kyse ei ole kenestä vain. Eikö? 262 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 Aivan. Kyse ei ole kenestä vain. 263 00:23:10,800 --> 00:23:12,680 Mutta miksi kysyt tästä? 264 00:23:14,480 --> 00:23:15,320 Onko hän OK? 265 00:23:19,360 --> 00:23:22,680 Kaksi päivää sitten, missä olit iltaseitsemästä iltakymmeneen? 266 00:23:24,720 --> 00:23:25,800 Toimistossani. 267 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 Nimenomaan. 268 00:23:29,600 --> 00:23:30,720 Olin Shroffin kanssa. 269 00:23:31,280 --> 00:23:34,560 Onko tässä kaikki? Minun on mentävä nyt, anteeksi. 270 00:23:34,640 --> 00:23:37,400 Millä perusteella kysyt näitä? 271 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 -Kerroimme, tämä on rutiinikysely. -Mennään, Shirley. 272 00:23:46,280 --> 00:23:49,760 Tyttöystävä ei auttanut häntä pakenemaan, 273 00:23:49,840 --> 00:23:52,120 eikä hänen vaimonsakaan. 274 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 Kuka häntä sitten auttoi? 275 00:23:59,360 --> 00:24:03,000 Voinko kertoa salaisuuden? Olen hyvin kateellinen sinulle. 276 00:24:05,120 --> 00:24:08,120 Sinä olet se, joka tekee kaiken J:n työn. 277 00:24:08,640 --> 00:24:13,400 Teknisesti olemme molemmat yhtä kusessa tässä. Aivan sama. 278 00:24:13,480 --> 00:24:16,160 -Kun murhaamme tri Indun... -Emme murhaa. 279 00:24:19,520 --> 00:24:20,560 Se on onnettomuus. 280 00:24:22,520 --> 00:24:27,080 Mitä väliä sillä on, kunhan hän on kuollut? 281 00:24:29,800 --> 00:24:33,280 -Anteeksi, voinko tarkistaa? -En voi sallia sitä. 282 00:25:37,120 --> 00:25:40,760 Neiti Indu jauhaa paskaa joka sunnuntai talk show'ssa. Kuuntele. 283 00:25:40,840 --> 00:25:44,520 Yhteiskunta ei ole koskaan ymmärtänyt mielenterveyttä. 284 00:25:44,600 --> 00:25:47,600 Tai voi kai sanoa, ettemme halua ymmärtää sitä. 285 00:25:47,680 --> 00:25:50,000 Siksi on erittäin tärkeää 286 00:25:50,080 --> 00:25:54,000 puhua toisilleen ja kuunnella toisiamme. 287 00:25:54,080 --> 00:25:57,160 NSI MIELENTERVEYDEN HOITOLAITOS 288 00:25:57,240 --> 00:25:59,680 14 VUOTTA AIEMMIN 289 00:26:03,160 --> 00:26:06,480 Raivopuuskasyndrooman varhainen alkaminen. 290 00:26:06,560 --> 00:26:09,440 Vihaan Khosla. Hän on kymmenvuotias. 291 00:26:09,960 --> 00:26:13,280 Alkoi saada väkivaltaisia kohtauksia muutama viikko sitten. 292 00:26:13,360 --> 00:26:16,280 Perhe piti sitä kiukutteluna ja sivuutti sen. 293 00:26:20,120 --> 00:26:24,080 Vanhemmat toivat hänet tänne, kun kohtaukset eskaloituivat. 294 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 On toimittava nopeasti. 295 00:26:25,560 --> 00:26:28,320 Avinash, meidän on lisättävä hänen annostustaan. 296 00:26:28,800 --> 00:26:29,680 Kyllä. 297 00:26:32,600 --> 00:26:35,320 Rouva, Vihaanin tila pahenee. 298 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 Tämä ei ole mielenterveydellinen tapaus. 299 00:26:37,880 --> 00:26:41,120 -Yritätkö opettaa minua? -Olen pahoillani, rouva. 300 00:26:41,800 --> 00:26:45,520 Mutta purkaukset eivät johdu raivopuuskasyndroomasta. 301 00:26:45,600 --> 00:26:49,640 Hänellä vaikuttaisi olevan PANDAS, 302 00:26:49,720 --> 00:26:52,120 -se on seurausta... -Aivojen tulehduksesta, 303 00:26:52,200 --> 00:26:55,920 jonka aiheutti streptokokki. Niinkö? 304 00:26:56,000 --> 00:26:59,280 Mielestäni meidän pitäisi antaa tri Bagchin konsultoida tässä. 305 00:26:59,360 --> 00:27:02,960 Vihaan osoitti edistystä vain kahden viikon hoidon jälkeen. 306 00:27:03,040 --> 00:27:05,840 Tohtori Indu, haluan vain Vihaanini parantuvan. 307 00:27:06,600 --> 00:27:09,040 Ja jos hän luulee tämän olevan oikein, 308 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 ehkä meidän pitäisi käyttää tri Bagchia. 309 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 Herra Khosla. 310 00:27:16,640 --> 00:27:21,000 Epäilyksesi kieltää minun 25 vuoden kokemukseni. 311 00:27:22,720 --> 00:27:23,800 Mutta tajuan kyllä. 312 00:27:23,880 --> 00:27:28,120 Totuus on, että tämä tapaus on pelästyttänyt Avinashin. 313 00:27:30,640 --> 00:27:34,240 Eikö niin, Avinash? Ei haittaa, jos et kestä sitä. 314 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 Mutta minä... 315 00:27:41,200 --> 00:27:44,560 haluan tehdä asiat oikealla tavalla. 316 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 En helpolla tavalla. 317 00:27:55,920 --> 00:27:57,480 TAPAUSKERTOMUS 318 00:29:07,840 --> 00:29:09,640 ANNA SALASANA 319 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 PÄÄSY ESTETTY 320 00:29:43,880 --> 00:29:44,920 Herra! 321 00:29:46,080 --> 00:29:46,920 Herra! 322 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 Täällä on joku tullut tapaamaan! 323 00:29:52,800 --> 00:29:55,600 Rikososastolta! Avatkaa ovi! 324 00:30:07,000 --> 00:30:08,640 DIAGNOOSI: KAKSISUUNTAINEN - 1 325 00:30:08,720 --> 00:30:10,960 KÄRSII LEVOTTOMUUDESTA JA ÄRSYYNTYY 326 00:30:14,080 --> 00:30:15,120 Hitto! 327 00:30:16,720 --> 00:30:20,160 Olit CIMHC:ssä muutama kuukausi sitten. 328 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 Kyllä, kärsin häiriöstä. 329 00:30:25,640 --> 00:30:30,880 Ja nyt hoidon jälkeen se on hallittavissani. 330 00:30:30,960 --> 00:30:34,640 Tapasitko siellä Avinash Sabharwalin? 331 00:30:38,480 --> 00:30:40,560 Avinash Sabharwal... 332 00:30:41,520 --> 00:30:43,200 En muista. 333 00:30:43,280 --> 00:30:47,120 Missä olit keskiviikkona klo 19.00 - 22.00 välillä? 334 00:30:47,920 --> 00:30:49,600 Isäni hautajaisissa. 335 00:30:50,480 --> 00:30:51,880 Hän kuoli äskettäin. 336 00:30:51,960 --> 00:30:56,040 Hänen kuolemansa jälkeen en halua mennä minnekään tai nähdä ketään. 337 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 Anteeksi. Mennään. 338 00:30:59,920 --> 00:31:01,840 Kaikesta huolimatta, kiitos. 339 00:31:05,920 --> 00:31:08,840 Poloinen menetti isänsä nuorena. 340 00:31:31,800 --> 00:31:34,720 Yritit arvata salasanaa kuusi kertaa eilen. 341 00:31:37,320 --> 00:31:39,960 Sain ilmoituksen joka kerta. 342 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 Miksi? 343 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 Voin kysyä sinulta saman kysymyksen. 344 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 Miksi? 345 00:31:53,160 --> 00:31:55,040 Miksi autat J:tä? 346 00:31:55,680 --> 00:31:59,600 Tiedän, että sinulla on diagnosoitu kaksisuuntainen mielialahäiriö. 347 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 Ja että otat lääkkeitä siihen. Se selittää... 348 00:32:03,520 --> 00:32:09,160 Mutta tiedän, että paljon palasia on jo ladattu. 349 00:32:11,480 --> 00:32:13,280 J vain manipuloi sinua. 350 00:32:14,760 --> 00:32:17,640 -Syy... -Ei syy, vaan vankila. 351 00:32:19,840 --> 00:32:21,480 Hän vapautti minut vankilasta. 352 00:32:22,600 --> 00:32:27,480 Vankilasta, vanginvartijastani ja rakastavasta isästäni, Neel Bahlista. 353 00:32:46,720 --> 00:32:47,720 Oletko kunnossa? 354 00:32:49,000 --> 00:32:50,680 -Indu, oletko kunnossa? -Joo. 355 00:32:52,400 --> 00:32:53,600 -Mennään. -Joo. 356 00:33:05,080 --> 00:33:07,840 Indu? Indu! 357 00:33:07,920 --> 00:33:10,080 SOULCREST-SAIRAALA 358 00:33:23,480 --> 00:33:24,640 Kuinka ironista. 359 00:33:24,720 --> 00:33:28,600 Tulimme tänne tappamaan hänet ja viemmekin häntä sairaalaan. 360 00:33:28,680 --> 00:33:30,600 -Miten... -Mitä lääkäri sanoi? 361 00:33:31,920 --> 00:33:35,520 Sydämentahdistimen toimintahäiriö. Hän pääsee pois illalla. 362 00:33:35,600 --> 00:33:39,800 Teknisesti, jos hän olisi kuollut, olisiko se meille onnistuminen? 363 00:33:40,480 --> 00:33:42,720 Kyllä, eikö niin? 364 00:33:53,640 --> 00:33:55,040 SYDÄMENTAHDISTIMEN VIKA 365 00:33:55,560 --> 00:33:57,960 ELEKTROMAGNEETTINEN HÄIRINTÄ AIHEUTTAA VIKOJA 366 00:34:24,440 --> 00:34:27,320 RAVANA -TUNTEET 367 00:34:34,480 --> 00:34:36,320 Äiti, oletko varmasti kunnossa? 368 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 Kyllä, kulta. Tulen pian. 369 00:34:41,840 --> 00:34:43,160 Hei, Delhin asukkaat! 370 00:34:43,200 --> 00:34:47,640 Tervetuloa lähetykseemme kuuluisan psykiatrin tri Indu Raon kanssa. 371 00:34:47,680 --> 00:34:51,880 Hän on studiossa kanssamme ja hän vastaa kysymyksiinne. 372 00:34:51,960 --> 00:34:55,440 Mitä odotatte? Nostakaa puhelin ja kysykää! 373 00:34:55,520 --> 00:34:58,040 -Ja muistakaa aina tämä. -Siistiä, niin! 374 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 On okei, jos olo ei ole okei. 375 00:34:59,920 --> 00:35:01,960 Siirrytään seuraavaan soittajaamme. 376 00:35:05,280 --> 00:35:06,800 -Hei, tohtori. -Hei. 377 00:35:06,880 --> 00:35:11,160 Haluaisin hieman selvyyttä koskien lasten mielisairautta. 378 00:35:11,200 --> 00:35:13,960 Tärkeä aihe, mutta paljolti laiminlyöty. 379 00:35:14,600 --> 00:35:19,600 Miksi lapsi itkee, nauraa tai ärsyyntyy? 380 00:35:19,640 --> 00:35:22,440 Emme koskaan kiinnitä huomiota tähän asiaan. 381 00:35:22,520 --> 00:35:25,640 Joten sanon aina, että oikea diagnoosi... 382 00:35:25,760 --> 00:35:30,800 Mutta haluan tietää, onko mahdollista fyysiselle tai neurologiselle tilalle 383 00:35:30,880 --> 00:35:35,280 joutua väärin diagnosoiduksi mielensairautena. 384 00:35:38,760 --> 00:35:41,960 Joskus, mutta se on harvinaista. 385 00:35:42,640 --> 00:35:45,480 Tiedän yhden niistä tapauksistasi. 386 00:35:47,160 --> 00:35:50,040 Diagnosoitko väärin streptokokkitulehduksen 387 00:35:50,120 --> 00:35:51,840 mielisairautena? 388 00:35:52,640 --> 00:35:55,680 Lapsi koki paljon tuskaa, tohtori. 389 00:35:56,360 --> 00:35:59,000 -Oletko unohtanut sen tapauksen? -Kenen? 390 00:35:59,080 --> 00:36:02,440 Kuulen yhä lapsen itkevän. 391 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 Etkö kuule häntä? 392 00:36:07,480 --> 00:36:11,440 Muistatko, tohtori, kuinka lapsi kuoli huutaen? 393 00:36:11,520 --> 00:36:15,640 Vain koska et halunnut myöntää, että olit tehnyt virheen. 394 00:36:15,760 --> 00:36:17,640 Koska et halunnut myöntää, 395 00:36:17,760 --> 00:36:20,480 että toinen lääkäri voisi olla parempi. 396 00:36:21,120 --> 00:36:25,040 Lapsi ei kuollut sairauteen, vaan egosi tappoi hänet. 397 00:36:31,200 --> 00:36:32,280 Vihaan. 398 00:36:33,200 --> 00:36:36,400 Vihaan! 399 00:36:49,080 --> 00:36:50,200 Kuka sinä olet? 400 00:36:50,960 --> 00:36:52,560 Ei ole väliä, kuka minä olen. 401 00:36:53,400 --> 00:36:55,280 -Olit väärässä. -En! 402 00:36:56,680 --> 00:36:58,280 Ehdottomasti en ollut. 403 00:36:58,840 --> 00:37:01,640 Streptokokki oli sattumaa. 404 00:37:01,680 --> 00:37:03,320 Tapoit hänet, tri Indu. 405 00:37:03,800 --> 00:37:07,160 Egosi ei sallinut sinun pyytää anteeksi, ei kertaakaan. 406 00:37:07,200 --> 00:37:09,040 Kutsutko itseäsi lääkäriksi? 407 00:37:09,120 --> 00:37:11,400 Esitä julkinen anteeksipyyntösi. 408 00:37:12,040 --> 00:37:13,560 Miksi pitäisi? 409 00:37:13,640 --> 00:37:16,880 Kenelläkään ei ole oikeutta syyttää minua. 410 00:37:18,640 --> 00:37:20,280 Entä Vihaan Khoslalla? 411 00:37:32,040 --> 00:37:34,840 Se taisi olla pilapuhelu. 412 00:37:34,920 --> 00:37:40,520 Kaikesta huolimatta kuunnellaan nyt kuumin ja uusin single. 413 00:37:40,600 --> 00:37:44,480 Olen Sahiba Singh, ja muistakaa, mitä opetin... 414 00:37:44,560 --> 00:37:46,600 Minun on lähdettävä. Olen pahoillani. 415 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 Kuuntele tarkkaan. 416 00:37:59,600 --> 00:38:01,640 Sinun on suljettava hissi. 417 00:38:07,520 --> 00:38:08,480 EPÄKUNNOSSA 418 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 Ja poista valvontakamerat käytöstä. 419 00:38:14,960 --> 00:38:17,200 Huomenna on lauantai. Vapaata ja vähän väkeä. 420 00:38:17,320 --> 00:38:18,160 TURVAHUONE 421 00:38:19,080 --> 00:38:21,600 Sydämentahdistimet säätelevät sydämenlyöntejä. 422 00:38:21,640 --> 00:38:24,040 Mutta sydämentahdistin heittelee, 423 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 kun se on kosketuksessa magneettikentän kanssa. 424 00:38:26,840 --> 00:38:31,120 Ja sen yrittäessä säädellä sydäntä epänormaalisti, se tappaa hänet. 425 00:38:31,160 --> 00:38:33,600 Tarvitsemme vain voimanlähteen. 426 00:38:34,160 --> 00:38:37,080 Hänen tilansa vuoksi hän varmasti käyttää hissiä, 427 00:38:37,680 --> 00:38:38,760 silloin me... 428 00:38:43,080 --> 00:38:45,160 ...kuinka lapsi kuoli huutaen? 429 00:38:45,200 --> 00:38:48,640 Et halunnut myöntää tehneesi virheen. 430 00:38:49,880 --> 00:38:53,840 Että toinen lääkäri voisi olla parempi kuin sinä. 431 00:38:54,840 --> 00:38:58,520 Lapsi ei kuollut sairauteen, vaan egosi tappoi hänet. 432 00:39:47,400 --> 00:39:50,920 Rouva, voin hieman pahoin. Saanko sammuttaa tuulettimen? 433 00:40:12,840 --> 00:40:15,080 ESTÄ HÄNTÄ PÄÄSEMÄSTÄ ULOS 434 00:40:15,160 --> 00:40:16,200 Varo laatikon kanssa. 435 00:40:16,320 --> 00:40:19,200 Niin, tämä pitää toimittaa kerrokseen 15. 436 00:40:29,000 --> 00:40:32,120 -Hei, päästä minut ensin ulos! -Tehty. 437 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 Päästä minut ulos. 438 00:40:35,320 --> 00:40:38,080 -Miten pääsit sisälle tuon kanssa? -Anteeksi. 439 00:40:38,160 --> 00:40:41,200 -Avaa hissi! Siirrä tätä! -Halusitko ulos? 440 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 Kyllä! Sanoin, siirrä... 441 00:40:42,840 --> 00:40:46,360 Pääsemme pohjakerrokseen kahdessa minuutissa. Älä stressaa. 442 00:41:13,680 --> 00:41:16,440 Anteeksi. Pärjäile. 443 00:41:30,840 --> 00:41:32,640 Pyydätkö anteeksi? 444 00:41:58,880 --> 00:41:59,840 Äiti. 445 00:42:00,640 --> 00:42:03,000 Paraneeko isä koskaan? 446 00:43:19,160 --> 00:43:21,400 Kaikki järjestyy pian. 447 00:43:21,480 --> 00:43:23,560 Isä tulee takaisin kotiin. 448 00:43:25,200 --> 00:43:26,920 Kukaan ei häiritse meitä. 449 00:43:29,400 --> 00:43:30,440 Ei kukaan. 450 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 -Herra! -Niin? 451 00:45:55,560 --> 00:45:57,560 Tekstitys: Marko Virta 452 00:45:57,640 --> 00:45:59,640 Luova tarkastaja Pirkka Valkama