1 00:01:53,640 --> 00:01:57,720 De kraan in de badkamer lekt. Hij moet gemaakt worden. 2 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 Heb je iets voor mijn hoofdpijn gekocht? 3 00:02:01,120 --> 00:02:05,240 Siya's insuline is bijna op. Die moet je ook kopen. 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 RECHERCHE 5 00:02:40,880 --> 00:02:42,120 Avinash, doe dit niet. 6 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 Wat we doen is fout. 7 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 Nee, we maken het juist goed. 8 00:02:49,200 --> 00:02:51,520 Hoe kan dat als we Siya's leven riskeren? 9 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 Abha, begrijp je wat hij wil? 10 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 Ik heb aan vele van zulke zaken met de politie gewerkt. 11 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 Zulke zaken? 12 00:03:00,840 --> 00:03:04,480 Waarbij de politie of de recherche 13 00:03:04,560 --> 00:03:06,720 in negen maanden twee meisjes niet kon vinden. 14 00:03:06,800 --> 00:03:10,080 En vandaag horen we ineens dat ze nog leven. 15 00:03:10,640 --> 00:03:14,920 Niet omdat wij de ontvoerder vonden, maar omdat hij contact met ons opnam. 16 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 Uit eigen wil. 17 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 -Doe dit niet. -Wat moet ik dan doen? 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 Zeg jij het maar wat ik moet doen. 19 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Moet ik iemand doden, omdat hij dat wil? 20 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 En dan? 21 00:03:27,200 --> 00:03:29,640 Hoe weten we of hij Siya dan teruggeeft? 22 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 Heb je daaraan gedacht? 23 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 Ik heb hier geen goed gevoel over. 24 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Dit is de enige manier om het goed te maken. 25 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 Vertrouw me. 26 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 -We krijgen Siya wel terug. -Sir. 27 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 U wordt verzocht te komen. 28 00:03:51,840 --> 00:03:53,480 Ze at tomaten. 29 00:03:55,640 --> 00:03:56,800 Geloof je dat? 30 00:03:58,360 --> 00:04:00,880 In stilte, zonder zich te verzetten. 31 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Dank je wel. 32 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 Je hebt geluk gehad. 33 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 De wond was niet diep, dus de schade was beperkt. 34 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 Hier is je recept. 35 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 Antibiotica en pijnstillers. 36 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Laat ergens een leverfunctietest doen. 37 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 Er kunnen complicaties zijn. 38 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Glimlach eens, inspecteur. 39 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 Vandaag mag je weg uit het ziekenhuis en de gevangenis. 40 00:06:27,840 --> 00:06:30,640 Ik hoop dat we elkaar niet meer zien. 41 00:06:36,080 --> 00:06:37,520 Kabir, sommige mensen geloven 42 00:06:37,600 --> 00:06:40,560 dat zes jaar, laat staan zes maanden, niet genoeg was. 43 00:06:40,640 --> 00:06:42,280 Wat hebt u daarover te zeggen? 44 00:06:43,880 --> 00:06:46,520 Wilt u iets tegen de familie van het meisje zeggen? 45 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 -Praat met ons. -Geef ons antwoorden. 46 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Ik kan vijf goede eigenschappen noemen van Kabir Sawant, 47 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 maar verantwoordelijkheid zit daar niet bij. 48 00:07:01,200 --> 00:07:04,040 Wat er die dag gebeurde, was niet alleen onverantwoordelijk, 49 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 maar zeer wreed. 50 00:07:05,320 --> 00:07:09,800 Toen hij wist dat er versterking kwam, waarom moest hij toen in actie komen? 51 00:07:09,880 --> 00:07:11,560 Juist omdat hij in actie kwam, 52 00:07:11,640 --> 00:07:14,240 zit er nu een gevaarlijke, gezochte misdadiger vast. 53 00:07:14,320 --> 00:07:15,920 Waarom geven we hem geen medaille, 54 00:07:16,000 --> 00:07:21,840 zodat de media ons de schuld kunnen geven van het lot van dat onschuldige meisje? 55 00:07:21,920 --> 00:07:25,400 Ik hoef jou niet te vertellen dat we bij ons werk 56 00:07:25,480 --> 00:07:29,320 vaak verkeerde methodes moeten gebruiken om het doel te bereiken. 57 00:07:29,400 --> 00:07:32,680 Dat deed Kabir ook. Maar er is een term voor. 58 00:07:32,760 --> 00:07:34,560 'Collectief bewustzijn.' 59 00:07:35,160 --> 00:07:38,600 Om het te rechtvaardigen, moeten we actie ondernemen tegen Kabir. 60 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 Kabir moet gestraft worden. 61 00:07:40,320 --> 00:07:43,520 Wij moeten beslissen in welke mate. 62 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 Onder sectie 323 van het Indiase strafrecht 63 00:07:47,320 --> 00:07:50,960 veroordeelt het hof inspecteur Kabir Sawant tot zes maanden gevangenis. 64 00:07:58,400 --> 00:08:02,240 NASHIK-GEVANGENIS 65 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 Welkom, sir. 66 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Sorry, sir. 67 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Meghna? 68 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Ze is weer in Delhi. 69 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Teruggehaald door haar familie. 70 00:08:39,840 --> 00:08:42,880 Het was niet eerlijk. U deed gewoon uw plicht. 71 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 Sinds wanneer is dat verkeerd? 72 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 Ik zat verkeerd. Mijn plicht niet. 73 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Je moet dit nu bewijzen. 74 00:09:04,960 --> 00:09:09,360 En je moet zijn dood opnemen en naar dit nummer sturen. 75 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 Dit is alle insuline die er nog is. 76 00:09:11,640 --> 00:09:14,400 Eén ampul van 40 ml en de andere is halfvol. 77 00:09:14,480 --> 00:09:15,640 Veertig milliliter. 78 00:09:16,320 --> 00:09:19,080 Ze heeft tien eenheden per spuit nodig. 79 00:09:19,640 --> 00:09:21,120 Twintig eenheden per dag. 80 00:09:21,200 --> 00:09:23,160 Twintig eenheden. 81 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Elf dagen. 82 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 We hebben elf dagen om... 83 00:09:27,760 --> 00:09:29,720 Hoe gaan we dit doen? 84 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Woede. 85 00:09:37,200 --> 00:09:39,320 Met woede... Hoe moeten we... 86 00:09:40,040 --> 00:09:41,480 Woede. 87 00:09:42,120 --> 00:09:46,240 Je moet die emotie in hem losmaken 88 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 en hem dan doden. 89 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 -Nimmo? -Ja. 90 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 -Is mijn lunchpakket klaar? -Ja. 91 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 -Goed, geef hem dan. -Er zit kwark in de bovenste doos. 92 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 Bewaar het wel in de koelkast. 93 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Oké. 94 00:10:03,640 --> 00:10:06,280 Waarom doe je 's ochtends deze lampen niet uit? 95 00:10:06,360 --> 00:10:10,520 Zullen we vanavond een videogesprek met Gurmeet houden? 96 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 We hebben niet meer gepraat sinds hij in Hyderabad woont. 97 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Ja, oké. 98 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 -Denk je dat deze parkeerplek van jou is? -Inderdaad. 99 00:10:17,160 --> 00:10:19,400 Mijn vader heeft me die nagelaten. 100 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 -Wat... -Maken jullie nou alweer ruzie? 101 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 Elke dag hetzelfde liedje, meneer Pritpal. 102 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 Hij parkeert op mijn plek. 103 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 Is die plek van hem? 104 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Ik haal mijn auto weg. Parkeer daar dan maar. 105 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 Jullie horen als broeders te leven. 106 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 We hebben maar één leven. 107 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 Vooruit, parkeer op mijn plek. Maak geen ruzie. 108 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Prijs de Heer. 109 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 Breng me een idlipan. Er staat er achter een. 110 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 Kunt u eerst uw voeten vegen? 111 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 Ja, hoor. 112 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 God is hier namelijk. Komt u binnen. 113 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 Ik ben uw afspraken aan het plannen. Komt u vandaag? 114 00:11:21,480 --> 00:11:24,120 Debbie, ik heb wat privézaken te regelen. 115 00:11:25,280 --> 00:11:27,720 Verzet alle afspraken naar volgende week. Bedankt. 116 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 Dit is het luchtpostnummer. 117 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Kunt u me het adres van de afzender geven? 118 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 Weet u niet waar uw pakje vandaan kwam? 119 00:11:50,880 --> 00:11:52,520 Avi, ik heb het adres. 120 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 Oké, dan doe je dit. 121 00:11:56,160 --> 00:11:58,040 Ga naar het adres en bel me dan. 122 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 En luister. 123 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 Ga niet naar binnen. 124 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 -Hallo. Dat is lang geleden. -Hallo. 125 00:12:09,240 --> 00:12:11,560 -Dit is een goede. Neem hem. -Ja. Alstublieft. 126 00:12:11,640 --> 00:12:15,040 -Er staan achter nog meer modellen. -Laat die ook zien. 127 00:12:15,840 --> 00:12:16,960 Oom. 128 00:12:17,680 --> 00:12:18,720 Oom. 129 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 Avi, het is een kleuterschool. 130 00:12:24,560 --> 00:12:26,440 Een vals adres. Ik wist het. 131 00:12:27,760 --> 00:12:31,000 Oké, ga naar huis. Ik zie je daar. 132 00:12:31,080 --> 00:12:32,400 Oké. 133 00:12:44,400 --> 00:12:45,440 Kom, we gaan. 134 00:12:57,600 --> 00:13:00,800 Geloof me, dit is allemaal nutteloos. Het heeft geen zin. 135 00:13:00,880 --> 00:13:03,120 Handa, als het aan mij lag, 136 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 zou ik het Kasjmirconflict in twee dagen hebben opgelost. 137 00:13:06,280 --> 00:13:09,760 Gupta, je zou het Kasjmirconflict in twee dagen hebben opgelost, 138 00:13:09,840 --> 00:13:12,560 maar wie zou er dan kleren verkopen in je winkel? 139 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 Ik help je uit je droom. 140 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 Wat zeg je tegen je vrouw? 141 00:13:16,680 --> 00:13:18,160 Ander onderwerp, graag. 142 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 -Laten we drinken. -Ja. 143 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Wat wil je eten? 144 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Sir. 145 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Niet te geloven. 146 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Altijd dronken achter het stuur. 147 00:13:37,880 --> 00:13:41,000 Waarom kun je niet thuis komen en dan iets drinken? 148 00:13:41,080 --> 00:13:45,480 Luister, Nimmo. Geluk en alcohol smaken beter in gezelschap. 149 00:13:45,560 --> 00:13:48,800 Als jij met mij samen drinkt, drink ik niet meer buitenshuis. 150 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 Schiet op, laat de muggen niet binnen. 151 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 Wat eten we? 152 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 Sorry, dokter. Ik heb lang gewacht. 153 00:14:41,000 --> 00:14:43,520 Siya hield pas na drie maanden op met huilen. 154 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Sorry, dokter. Ik heb lang gewacht. 155 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 Siya hield pas na drie maanden op met huilen. 156 00:14:51,360 --> 00:14:54,760 Sorry, dokter. Ik heb lang gewacht. 157 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Iets? 158 00:14:58,520 --> 00:15:01,760 Ik kan niets ontdekken over die vent, behalve dat hij mank loopt. 159 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Kijk. 160 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 Sorry, dokter. Ik heb lang gewacht. 161 00:15:08,880 --> 00:15:09,960 Siya... 162 00:15:10,040 --> 00:15:11,080 Avi, maar... 163 00:15:11,720 --> 00:15:14,800 Wat ik niet begrijp, is dat andere meisje... 164 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Gayatri. Ik denk dat ze daar is voor Siya. 165 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Gayatri studeert geneeskunde. 166 00:15:20,920 --> 00:15:24,400 Ze kan voor Siya zorgen en haar insuline toedienen. 167 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Dat denk ik. 168 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Sorry. 169 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Ik begrijp dat u zo graag naar Delhi wilt. 170 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 Maar wat zegt u tegen Meghna als u daar aankomt? 171 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 Goed, ga dan maar. Geen probleem. 172 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 Maar waarom neemt u geen verlof op? 173 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 Waarom wilt u naar Delhi? 174 00:16:19,160 --> 00:16:20,400 Het is Delhi. 175 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 -Nieuwe mensen, een nieuwe stad... -Een nieuw begin. 176 00:16:26,960 --> 00:16:28,080 Pas goed op jezelf. 177 00:16:52,280 --> 00:16:55,120 Reserveer een couchette als er geen zitplaatsen meer zijn. 178 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 Heb je die wagons weleens gezien? 179 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 Ik boek wel een vlucht. 180 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Wat een geldverspilling. 181 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 We gaan over een maand. Dan is het goedkoper. 182 00:17:03,880 --> 00:17:05,400 Dan kun je alleen gaan. 183 00:17:05,480 --> 00:17:08,280 Mijn schoonzus Preeto zal me niet erg missen. 184 00:17:08,360 --> 00:17:11,280 Ga nou maar. Pak de kleren van het terras. 185 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 Zal ik kikkererwten in de week zetten? 186 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 Ik kook ze morgen met gefrituurd brood. 187 00:17:38,880 --> 00:17:41,800 Dat is te vet. Kook liever okra. 188 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Oké. 189 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Kunt u eerst uw voeten vegen? 190 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Prijs de Heer. 191 00:19:27,560 --> 00:19:29,720 Kijk even wie het is. Ik sta niet op. 192 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 Wie is het? 193 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Nimmo. 194 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Nimmo. 195 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 Nimmo. 196 00:19:46,760 --> 00:19:47,920 Nimmo. 197 00:19:53,200 --> 00:19:56,320 -Wat? -Nimmo, God weet wie het is. 198 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 -Wie is het? -Wie doet dit? 199 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 -Wie is het? -Waar komt dit vuilnis vandaan? 200 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 -Wie is het? -Rustig nou maar. 201 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 -Ga naar binnen. -Maar wie doet dit? 202 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 Ik ruim het wel op. Vooruit. Ik ruim het op. 203 00:20:07,640 --> 00:20:09,320 Ga naar binnen. 204 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Smetvrees. 205 00:20:14,160 --> 00:20:17,680 Het is een fobie voor alle soorten vuil. 206 00:20:17,760 --> 00:20:20,640 Ze moeten zich voortdurend reinigen. 207 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Hun handen wassen. 208 00:20:22,040 --> 00:20:22,920 Dingen afvegen. 209 00:20:27,560 --> 00:20:30,000 O, mijn god. Hoi, Avi. 210 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Hoi. 211 00:20:31,880 --> 00:20:37,880 Abha, misschien kunnen we vanavond wat streetfood pakken. 212 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Eerst nog een rondje? 213 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 Vooruit. 214 00:20:42,160 --> 00:20:43,400 -Nog een? -Ja. 215 00:20:46,680 --> 00:20:50,440 Hij heeft dus smetvrees. Wat hebben wij daaraan? 216 00:20:55,160 --> 00:20:56,960 De voorgerechten komen eraan. Begin maar. 217 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 Ik ga even naar het toilet. 218 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 Wat... 219 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 Ze houden het hier niet erg schoon. 220 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 Ik wil met Kappu trouwen. 221 00:21:12,160 --> 00:21:15,560 Ik denk niet dat je de dochter van een dokter bent. 222 00:21:15,680 --> 00:21:17,520 Nee, ze lijkt meer op... 223 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 De dochter van een bedelaar. 224 00:21:20,440 --> 00:21:22,400 Noem je mij een bedelaar? 225 00:21:33,240 --> 00:21:35,880 Je zat op haar te geilen. Zal ik het je vrouw vertellen? 226 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Hoe gaat het met je? 227 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Nimmo. 228 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 Wat is dit? 229 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Mijn god. Wat een stank. 230 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 -Hé, manager. -Wat is er? 231 00:22:14,120 --> 00:22:16,240 Ga eens kijken. Waarom is het daar zo vies? 232 00:22:16,720 --> 00:22:19,280 -Wie doet dit nou? -Rustig. Wind je niet zo op. 233 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 Ik maak het wel schoon. 234 00:22:23,400 --> 00:22:25,160 Geef me wat zeep. 235 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 Wie is het? 236 00:22:28,880 --> 00:22:30,720 Hoezo nemen we dit niet serieus? 237 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 We hebben uw verhaal toch aangehoord? 238 00:22:33,320 --> 00:22:34,640 Maar u hebt niets opgeschreven. 239 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Het waren vast kinderen uit de buurt 240 00:22:36,640 --> 00:22:38,080 die een streek met u uithaalden. 241 00:22:38,160 --> 00:22:40,440 -Vat het niet zo serieus op. -Niet te geloven. 242 00:22:40,520 --> 00:22:43,920 Als het nog een keer gebeurt, laten we onze agenten de duiven weghalen. 243 00:22:44,480 --> 00:22:45,760 Vergeet het maar. Wilt u thee? 244 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 Kom. Ze begrijpen het toch niet. 245 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 VERMIST 246 00:23:00,600 --> 00:23:06,280 Pritpal Singh Bharaj. Je moet hem doden. 247 00:23:08,840 --> 00:23:12,120 Wat doe ik? Iemand doden omdat hij dat wil? 248 00:23:17,880 --> 00:23:19,440 Ik wil mijn papa. 249 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 Ik wil terug naar papa. 250 00:23:24,600 --> 00:23:26,760 Papa. 251 00:23:35,040 --> 00:23:39,280 Ghaziabad, Noida, Meerut, Allahabad, Delhi. 252 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Welke wilt u? Allemaal prepaid. 253 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 -Het maakt niet uit. -Neemt u deze. 254 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 Oké. 255 00:24:03,200 --> 00:24:05,840 Pritpals vrouw blijft twee uur in de tempel. 256 00:24:07,120 --> 00:24:08,520 Ik heb de telefoon, de simkaart... 257 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 Neem de video op en verstuur hem. 258 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Wat was het nummer? 259 00:24:12,520 --> 00:24:14,920 -9-8-2-2... -Ja... 260 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 Juist. 261 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 Ja? 262 00:24:33,120 --> 00:24:35,840 Hallo. Ik ben Manish Rungta uit Hyderabad. 263 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 Gurmeet werkt in mijn team bij InfoCrown Solutions. 264 00:24:39,840 --> 00:24:41,640 Ik ben daar de projectmanager. 265 00:24:41,720 --> 00:24:43,960 Ik had een vergadering in Delhi, 266 00:24:44,040 --> 00:24:46,000 dus Gurmeet vroeg me dit af te geven. 267 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 Komt u binnen. 268 00:24:47,880 --> 00:24:48,760 Dank u wel. 269 00:24:48,840 --> 00:24:52,000 Kunt u eerst uw voeten vegen? 270 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Ja, natuurlijk. 271 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 Komt u binnen. Dank u wel. 272 00:25:00,760 --> 00:25:02,360 Ik leg dit hier wel neer. 273 00:25:03,960 --> 00:25:05,000 Gaat u zitten. 274 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 Gurmeet werkt hard. 275 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 Hij is heel populair op kantoor. 276 00:25:12,560 --> 00:25:14,320 -Mag ik... -Gaat u zitten. 277 00:25:14,840 --> 00:25:16,440 Vooral bij de dames. 278 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 Zo vader, zo zoon. 279 00:25:19,360 --> 00:25:21,960 Ik bel hem wel dat u er bent. 280 00:25:24,320 --> 00:25:26,160 Hij zit in een vergadering. 281 00:25:27,800 --> 00:25:29,080 Dan bel ik hem later wel. 282 00:25:31,480 --> 00:25:34,280 U hebt een prachtig huis. 283 00:25:34,360 --> 00:25:36,200 Ik hou van de huizen in Delhi. 284 00:25:36,280 --> 00:25:38,000 Hoge plafonds. Prachtig. 285 00:25:39,240 --> 00:25:40,920 Allemaal dankzij mijn vrouw. 286 00:25:42,080 --> 00:25:43,880 Het huis, niet het hoge plafond. 287 00:25:47,480 --> 00:25:49,040 Mag ik even naar het toilet? 288 00:25:49,120 --> 00:25:50,960 Waarom niet? Die kant op. 289 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 Hallo. 290 00:26:13,840 --> 00:26:17,120 Hoe voelt het om je reputatie naar de knoppen te zien gaan? 291 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Met wie spreek ik? 292 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 Dan zal ik je huis met nog meer afval moeten bevuilen. 293 00:26:21,880 --> 00:26:23,040 Ben je het zo snel vergeten? 294 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 Laat jezelf zien, rotzak. 295 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 Dit smerige spelletje is net begonnen. 296 00:26:29,320 --> 00:26:31,640 Ik ga nog met je Nimmo spelen. 297 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Klootzak. Laat je gezicht zien. 298 00:26:34,120 --> 00:26:36,680 Kom naar buiten. Ik sta voor je poort. Kom. 299 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 Waar ben je, rotzak? 300 00:26:42,360 --> 00:26:44,120 Waar ben je bang voor? Schoft. 301 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 Ben je nu bang, rotzak? Laat je zien. 302 00:26:45,760 --> 00:26:47,200 Waar ben je? Waar? 303 00:26:47,280 --> 00:26:50,400 Hoe durf je zo over Nimmo te praten? Laat jezelf zien, schoft? 304 00:26:50,480 --> 00:26:53,720 Laat jezelf zien, rotzak. 305 00:26:57,360 --> 00:26:59,160 Wat is er aan de hand? 306 00:26:59,240 --> 00:27:03,400 Het gekozen nummer is onbereikbaar. 307 00:27:12,960 --> 00:27:15,560 Het gekozen nummer is op dit moment onbereikbaar. 308 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Papa. 309 00:27:48,840 --> 00:27:50,680 Wie weet wie die rotzak is. 310 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Vuile schoft. 311 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Mijn excuses. 312 00:28:01,560 --> 00:28:04,320 Een of andere vent valt me al een tijd lastig. 313 00:28:04,400 --> 00:28:05,840 Het is het een of het ander. 314 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 Als ik hem vind, wurg ik de rotzak... 315 00:28:18,000 --> 00:28:21,560 Dat is vast de man van de kabeltelevisie. Ik betaal hem even. 316 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 Ik kom eraan. 317 00:28:29,840 --> 00:28:33,680 Kom binnen. Gaat u zitten. Een ogenblikje. 318 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 Paspoortcontrole. Ik ga even mijn documenten halen. 319 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Wie bent u? 320 00:29:01,360 --> 00:29:02,960 -Een projectmanager. -Sorry? 321 00:29:04,120 --> 00:29:07,960 Een projectmanager, van een IT-bedrijf in Hyderabad. 322 00:29:08,920 --> 00:29:12,360 Hyderabad. Veel mensen van hier werken daar bij een IT-bedrijf. 323 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Zelfs mijn zoon wil daar solliciteren. 324 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 Hoe heet uw bedrijf? 325 00:29:17,200 --> 00:29:18,320 InfoCrown Solutions. 326 00:29:18,840 --> 00:29:21,520 Zoeken ze iemand? Zelfs een startersfunctie is goed. 327 00:29:22,840 --> 00:29:26,560 U moet op de website van het bedrijf kijken. 328 00:29:26,640 --> 00:29:28,320 Als u hem kunt aanbevelen. 329 00:29:28,400 --> 00:29:30,520 Hier. Kijkt u maar. 330 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Hebt u de originele documenten? 331 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Ook de elektriciteitsrekening. 332 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 Twee getuigen moeten tekenen. 333 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 Hij kan wel tekenen. 334 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 Ik kom uit Hyderabad. 335 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 Sorry. 336 00:29:45,000 --> 00:29:47,960 Meneer Sharma hiernaast. Ik kan zijn huurders laten komen. 337 00:29:48,040 --> 00:29:49,160 Oké. 338 00:29:49,720 --> 00:29:52,120 Ik moet nu gaan. Ik heb zo een vlucht. 339 00:29:52,200 --> 00:29:54,840 -De thee is bijna klaar. -Nee, bedankt voor de moeite. 340 00:29:54,920 --> 00:29:56,120 Ik wil u niet storen. 341 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 -Mam. -Wat? 342 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 Doe je telefoon weg en eet. 343 00:30:32,280 --> 00:30:34,880 -Ja. -Neem nog een zoet broodje. 344 00:30:34,960 --> 00:30:37,120 Ik heb het speciaal voor u gemaakt. 345 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 Daar houdt u toch van? 346 00:30:40,000 --> 00:30:41,320 -Nog een? -Genoeg. 347 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 Waarom heb je je haar geknipt? 348 00:30:44,040 --> 00:30:46,800 -Je ziet er idioot uit. -Mam. 349 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 En hoe zit het met je scheiding? 350 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 -Mam, eet nou. -Het is niet erg. 351 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 Ze is gelukkig. Ze zit nu in Parijs. 352 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 Het was met wederzijdse instemming. 353 00:31:01,520 --> 00:31:04,160 En ze maakt het goed in Parijs. 354 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 Ze is gelukkig. Eet nou maar. 355 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 Geef me wat eten. Hij scheldt altijd op me. 356 00:31:08,680 --> 00:31:10,320 Diabetes. Eet eerst je bord leeg. 357 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 Hallo. 358 00:31:12,080 --> 00:31:13,160 Ja? 359 00:31:13,760 --> 00:31:15,560 Ja, dank u wel. 360 00:31:16,160 --> 00:31:17,440 Oké, sir. 361 00:31:18,240 --> 00:31:19,520 Ja. 362 00:31:20,320 --> 00:31:21,840 -Het is rond. -Wat? 363 00:31:21,920 --> 00:31:24,080 -Eindelijk is het rond. -Wat is rond? 364 00:31:24,160 --> 00:31:27,240 Mijn overplaatsing naar Delhi, met jou. 365 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Je bent niet de enige 366 00:31:33,080 --> 00:31:34,800 die geliefd is bij de adjunct-commissaris. 367 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 Laat hem toch gaan. 368 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 Dan hebben wij vakantie. 369 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 Neem nog wat zoet brood. Vooruit. 370 00:31:45,400 --> 00:31:48,520 Deze vindt u niet in Delhi, sir. 371 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 Manager van InfoCrown. 372 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 Vuile leugenaar. 373 00:31:55,720 --> 00:31:57,520 Hij had zelfs een cadeautje voor me. 374 00:31:57,600 --> 00:32:01,400 Hij stuurt me sinds vanochtend al foto's. 375 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Als ik hem te pakken krijg, wurg ik hem. 376 00:32:04,360 --> 00:32:06,240 Pritpal, rustig. 377 00:32:06,320 --> 00:32:08,440 Ik heb je nog nooit zo boos gezien. 378 00:32:08,520 --> 00:32:10,040 Wat doe je, Pritpal? 379 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 Dit is je tweede drankje al. 380 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 -Ga je hierna rijden? -Ja. 381 00:32:16,240 --> 00:32:17,720 Ik vermoord die rotzak. 382 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 Man, word niet zo boos. 383 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 Ik heb een nieuwe camera gekocht van 16 megapixel. 384 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 Ik moet een selfie maken. 385 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 Hallo. 386 00:32:39,920 --> 00:32:42,800 Wat hoor ik? Wil je me doodrijden? 387 00:32:42,880 --> 00:32:45,680 Laat jezelf zien, rotzak. Dan zul je zien wat ik doe. 388 00:32:45,760 --> 00:32:49,320 Echt? Ga linksaf. Daar zul je me zien staan. Kom op. 389 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Wacht op me, rotzak. 390 00:33:20,880 --> 00:33:22,040 Wat is je probleem? 391 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Wie ben je? 392 00:33:30,880 --> 00:33:32,800 Wacht, rotzak. 393 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Wacht, schoft. 394 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Wacht. 395 00:35:30,680 --> 00:35:32,600 Wie is dat? Help. 396 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 Nimmo. 397 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 Wie ben jij, rotzak? 398 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Help. 399 00:35:40,280 --> 00:35:41,360 Het spijt me. 400 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 Nee. 401 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Wie ben je? 402 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 Wie ben je? 403 00:36:13,480 --> 00:36:14,640 Wie ben je? 404 00:36:16,440 --> 00:36:17,560 Laat me los. 405 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 Laat me los. 406 00:36:21,120 --> 00:36:22,160 Laat me los. 407 00:36:22,760 --> 00:36:23,920 Wat wil je? 408 00:36:26,520 --> 00:36:27,640 Wie ben je? 409 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 Wat doe je? 410 00:36:36,640 --> 00:36:37,920 Wie ben je? 411 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 NIEUW BERICHT 412 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Wat doen we? 413 00:38:13,080 --> 00:38:15,480 Met deze video krijgen we hoge kijkcijfers. 414 00:38:15,560 --> 00:38:17,280 Het laatste nieuws. 415 00:38:17,360 --> 00:38:20,280 We hebben de video gekregen van de moord op Pritpal Singh, 416 00:38:20,360 --> 00:38:21,920 een inwoner van Subhash Nagar, Delhi. 417 00:38:22,000 --> 00:38:23,440 De beelden zijn gruwelijk. 418 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 We hebben zoiets nog nooit gezien. 419 00:38:26,400 --> 00:38:29,120 Het motief achter de moord is nog onbekend, 420 00:38:29,160 --> 00:38:32,400 maar alleen een monster kan zo'n laffe daad hebben gepleegd. 421 00:38:32,480 --> 00:38:36,120 Maar het is bijna onmogelijk dat hij aan de politie ontsnapt. 422 00:38:36,160 --> 00:38:40,960 De moordenaar heeft openlijk de politie van Delhi uitgedaagd 423 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 en zij zullen zeker winnen. 424 00:39:41,560 --> 00:39:42,960 PRITPALS LICHAAM GEVONDEN 425 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 De media mogen niet in de buurt komen. 426 00:39:45,520 --> 00:39:46,960 Wacht even. 427 00:39:47,040 --> 00:39:48,560 De video kwam van het slachtoffer. 428 00:39:48,640 --> 00:39:50,080 Ik ga naar het toilet. Heel even. 429 00:39:50,160 --> 00:39:51,880 Het hele land heeft het erover. 430 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 Ik ben Sunil, met cameraman Mahindran, voor FNTV. 431 00:39:56,200 --> 00:39:58,680 MOORDVIDEO GESTUURD VANAF PRITPAL SINGHS TELEFOON 432 00:39:58,800 --> 00:40:03,680 We hebben zojuist vernomen dat de gruwelijke video van de Alipur-vuilnisbelt 433 00:40:03,800 --> 00:40:06,040 vanaf zijn eigen telefoon was verstuurd. 434 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 Wat wil de moordenaar bewijzen? 435 00:40:08,160 --> 00:40:10,960 Zal de politie van Delhi hierop reageren? 436 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 Of zullen ze geen actie ondernemen? 437 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 En beweren dat ze hun best doen? 438 00:40:17,320 --> 00:40:20,000 We willen gerechtigheid. 439 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Welkom in Delhi. 440 00:40:21,160 --> 00:40:24,400 Gerechtigheid voor Pritpal Singh, voor Delhi's veiligheid. 441 00:40:24,480 --> 00:40:27,880 Deze gruwelijke video is viraal geworden in het hele land. 442 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 Deze video zal leiden tot de ondergang van de moordenaar. 443 00:40:31,160 --> 00:40:33,920 Want deze video heeft mensen extra alert gemaakt. 444 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 Zijn dagen zijn geteld. 445 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 446 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 Creatief Supervisor Sofie Janssen