1 00:01:53,640 --> 00:01:57,720 Robinetul de la baie picură. Trebuie reparat. 2 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 Mi-ați luat medicamente pentru cap? 3 00:02:01,120 --> 00:02:05,240 Insulina Siyei aproape s-a terminat. Mai trebuie să luați doze. 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 DIVIZIA CRIME 5 00:02:40,880 --> 00:02:42,120 Avinash, nu face asta. 6 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 Nu facem ce trebuie. 7 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 Nu, reparăm ce e greșit. 8 00:02:49,200 --> 00:02:51,520 Cum putem repara ceva dacă riscăm viața Siyei? 9 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 Abha, tu înțelegi ce vrea? 10 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 Am lucrat cu poliția la cazuri asemănătoare. 11 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 Cazuri asemănătoare? 12 00:03:00,840 --> 00:03:04,480 Poliția și Divizia Crime 13 00:03:04,560 --> 00:03:06,720 nu au găsit două fete dispărute în nouă luni. 14 00:03:06,800 --> 00:03:10,080 Și azi, brusc, aflăm că sunt în viață. 15 00:03:10,640 --> 00:03:14,920 Nu pentru că noi l-am găsit pe răpitor, ci pentru că el ne-a contactat. 16 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 Din proprie inițiativă. 17 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 - Te rog, nu face asta. - Atunci, ce să fac? 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 Spune-mi tu... ce să fac? 19 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Să omor pe cineva pentru că el vrea asta? 20 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Și apoi ce facem? 21 00:03:27,200 --> 00:03:29,640 Ce ne garantează că ne-o va da pe Siya? 22 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 Te-ai gândit la asta? 23 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 Am o presimțire urâtă în legătură cu asta. 24 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Abha, este singura cale de a îndrepta lucrurile. 25 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 Ai încredere în mine. 26 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 - O vom recupera pe Siya. - Dle. 27 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 Vă cheamă înăuntru. Veniți. 28 00:03:51,840 --> 00:03:53,480 Mânca roșii. 29 00:03:55,640 --> 00:03:56,800 Îți vine să crezi? 30 00:03:58,360 --> 00:04:00,880 În liniște, fără să comenteze. 31 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Mulțumesc. 32 00:05:34,120 --> 00:05:39,840 MAI PRESUS DE ORICE 33 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 Sunteți un om norocos. 34 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 Rana nu a fost adâncă, nu a provocat leziuni grave. 35 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 Poftim rețeta. 36 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 Sunt antibiotice și calmante. 37 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Faceți un test la ficat undeva. 38 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 Pot apărea complicații. 39 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Zâmbiți puțin, dle inspector. 40 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 Azi sunteți eliberat și din spital, și din închisoare. 41 00:06:27,840 --> 00:06:30,640 Și sper să nu ne mai vedem. 42 00:06:36,080 --> 00:06:37,520 Dle Kabir, unii au crezut 43 00:06:37,600 --> 00:06:40,560 că nici șase ani, darămite șase luni, nu sunt de ajuns pentru crima dv. 44 00:06:40,640 --> 00:06:42,280 Ce aveți de spus despre asta? 45 00:06:43,880 --> 00:06:46,520 Ați vrea să transmiteți ceva familiei fetei? 46 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 - Dle, vorbiți cu noi. - Dle, niște răspunsuri? 47 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Pot să vă spun cinci calități ale lui Kabir Sawant, 48 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 dar responsabilitatea nu este una dintre ele. 49 00:07:01,200 --> 00:07:04,040 Ce s-a întâmplat în ziua aia nu a fost doar iresponsabilitate, 50 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 ci lipsă totală de empatie. 51 00:07:05,320 --> 00:07:09,800 Dacă știa că întăririle sunt pe drum, de ce a acționat de capul lui? 52 00:07:09,880 --> 00:07:11,560 Dle, datorită deciziei lui de a acționa, 53 00:07:11,640 --> 00:07:14,240 un criminal periculos și căutat este la închisoare. 54 00:07:14,320 --> 00:07:15,920 Hai să-i dăm și o medalie. 55 00:07:16,000 --> 00:07:21,840 Ca presa să ne poată acuza și de soarta acelei fetițe nevinovate. 56 00:07:21,920 --> 00:07:25,400 Nu trebuie să vă spun eu că, în domeniul nostru, 57 00:07:25,480 --> 00:07:29,320 trebuie să folosim adesea metode neortodoxe pentru a ajunge unde trebuie. 58 00:07:29,400 --> 00:07:32,680 Și exact asta a făcut și Kabir. Dar există un termen... 59 00:07:32,760 --> 00:07:34,560 „Conștiință colectivă a societății.” 60 00:07:35,160 --> 00:07:38,600 Și, pentru a o justifica, trebuie să luăm măsuri împotriva lui Kabir. 61 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 Kabir trebuie categoric pedepsit. 62 00:07:40,320 --> 00:07:43,520 Dar depinde de noi în ce măsură. 63 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 Conform Articolului 323 din Codul Penal Indian, 64 00:07:47,320 --> 00:07:50,960 Curtea îl condamnă la șase luni de închisoare pe inspectorul Kabir Sawant. 65 00:07:58,400 --> 00:08:02,240 ÎNCHISOAREA NASHIK 66 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 Domnule! Bine ați venit, domnule. 67 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Îmi pare rău, dle. 68 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Meghna? 69 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 S-a întors la Delhi. 70 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Familia a dus-o înapoi acolo. 71 00:08:39,840 --> 00:08:42,880 A fost nedrept, dle. Vă făceați datoria. 72 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 De când e asta un lucru greșit? 73 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 Am greșit, nu-mi făceam datoria. 74 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Acum trebuie să dovediți asta. 75 00:09:04,960 --> 00:09:09,360 Trebuie să-i filmați moartea și s-o trimiteți la numărul ăsta. 76 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 Asta e toată insulina... 77 00:09:11,640 --> 00:09:14,400 Un flacon de 40 ml, iar celălalt este pe jumătate. 78 00:09:14,480 --> 00:09:15,640 Patruzeci de mililitri. 79 00:09:16,320 --> 00:09:19,080 Deci, îi trebuie zece unități la o doză. 80 00:09:19,640 --> 00:09:21,120 Douăzeci de unități pe zi. 81 00:09:21,200 --> 00:09:23,160 Douăzeci. 82 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Unsprezece zile. 83 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 Mai avem 11 zile până când... 84 00:09:27,760 --> 00:09:29,720 Cum o să facem asta? 85 00:09:33,480 --> 00:09:35,240 NUME: PRITPAL SINGH BHARAJ 86 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Furie. 87 00:09:37,200 --> 00:09:39,320 Cu furie, cum facem să... 88 00:09:40,040 --> 00:09:41,480 Furie. 89 00:09:42,120 --> 00:09:46,240 Trebuie să-l faceți să se înfurie 90 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 și apoi să-l omorâți. 91 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 - Nimmo? - Da. 92 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 - E gata prânzul? - Da. 93 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 - Bine, atunci dă-mi-l. - Cașul e în cutia de deasupra. 94 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 Nu uita să-l bagi în frigider. 95 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Bine. 96 00:10:03,640 --> 00:10:06,280 De ce nu stingi luminile astea măcar dimineața? 97 00:10:06,360 --> 00:10:10,520 Auzi, vrei să facem un apel video cu Gurmeet diseară? 98 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 N-am mai vorbit cu el de când s-a mutat la Hyderabad. 99 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Da, bine. 100 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 - Crezi că parcarea asta e a ta? - Da, e locul meu. 101 00:10:17,160 --> 00:10:19,400 Tatăl meu mi l-a lăsat în testament. Ce propui? 102 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 - Ce propun... - Iar ați început? 103 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 E același scandal în fiecare zi, dle Pritpal. 104 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 Mereu parchează pe locul meu. 105 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 Ăsta e locul lui? 106 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Omule, eu îmi scot mașina. Poți parca în locul meu. 107 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 Ar trebui să trăiți ca frații. 108 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 Avem doar o singură viață. 109 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 Hai, parchează în locul meu. Nu vă certați. 110 00:10:51,520 --> 00:10:54,440 MAGAZIN CU DIVERSE 111 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Slavă Domnului... 112 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 Adu-mi un vas de idli. E unul în spate. 113 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 Vă rog să vă ștergeți pe picioare mai întâi. 114 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 Da, sigur. 115 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 E o icoană a Domnului aici, de aceea. Intrați. 116 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 Dle, vă aranjez programările pe săptămâna asta. Mai veniți? 117 00:11:21,480 --> 00:11:24,120 Debbie, au apărut niște urgențe personale. 118 00:11:25,280 --> 00:11:27,720 Mută programările săptămâna viitoare, te rog. Bine? 119 00:11:28,400 --> 00:11:29,440 CURIER RAPID 120 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 Este factura unui colet aerian. 121 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Puteți să-mi spuneți adresa expeditorului? 122 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 Coletul vă era destinat dv. și nu știți de la cine e? 123 00:11:50,880 --> 00:11:52,520 Avi, am aflat adresa. 124 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 Bine, fă ce-ți spun... 125 00:11:56,160 --> 00:11:58,040 Du-te la adresă și sună-mă, bine? 126 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 Și ascultă... 127 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 Să nu intri. 128 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 - Bună. N-ai mai trecut de mult. - Bună ziua. 129 00:12:09,240 --> 00:12:11,560 - Asta e bună, ia-o. - Da. Vă rog. 130 00:12:11,640 --> 00:12:15,040 - Mai sunt niște modele și acolo. - Arată-le și pe acelea. 131 00:12:15,840 --> 00:12:16,960 Unchiule! 132 00:12:17,680 --> 00:12:18,720 Unchiule! 133 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 Avi, e o grădiniță. 134 00:12:24,560 --> 00:12:26,440 E o adresă falsă, știam eu. 135 00:12:27,760 --> 00:12:31,000 Bine, du-te acasă. Ne vedem acolo. 136 00:12:31,080 --> 00:12:32,400 Bine. 137 00:12:44,400 --> 00:12:45,440 Să mergem. 138 00:12:57,600 --> 00:13:00,800 Crede-mă, toate astea sunt inutile. Nu are rost. 139 00:13:00,880 --> 00:13:03,120 Handa, dacă ar fi după mine, 140 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 aș fi rezolvat problema cu Kashmirul în două zile. 141 00:13:06,280 --> 00:13:09,760 Gupta, dacă îți ia două zile să rezolvi problema cu Kashmirul, 142 00:13:09,840 --> 00:13:12,560 cine va vinde hainele din magazinul tău? 143 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 S-a dus planul tău. 144 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 Ce-i vei spune soției tale? 145 00:13:16,680 --> 00:13:18,160 Să schimbăm subiectul. 146 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 - Hai să bem. - Da, hai să bem. 147 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Ce-ai vrea să mănânci? 148 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Să trăiți. 149 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Incredibil. 150 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Mereu conduci beat. 151 00:13:37,880 --> 00:13:41,000 De ce nu poți să vii acasă și să bei aici? 152 00:13:41,080 --> 00:13:45,480 Ascultă, Nimmo. Fericirea și alcoolul sunt mai bune când sunt împărtășite. 153 00:13:45,560 --> 00:13:48,800 Dacă începi să bei tu cu mine, nu o să mai ies să beau. 154 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 Hai, grăbește-te, să nu intre țânțarii. 155 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 Ce avem la cină? 156 00:14:33,520 --> 00:14:35,240 BULETINUL DE INDIA 157 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 Scuze, dle doctor. Am cam întârziat. 158 00:14:41,000 --> 00:14:43,520 A durat trei luni ca Siya să se oprească din plâns. 159 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Scuze, dle doctor. Am cam întârziat. 160 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 A durat trei luni ca Siya să se oprească din plâns. 161 00:14:51,360 --> 00:14:54,760 Scuze, dle doctor. Am cam întârziat. 162 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Ceva? 163 00:14:58,520 --> 00:15:01,760 Nu pot să aflu nimic despre tipul ăsta, decât că șchiopătează. 164 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Uite. 165 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 Scuze, dle doctor. Am cam întârziat. 166 00:15:08,880 --> 00:15:09,960 Vezi tu, Siya... 167 00:15:10,040 --> 00:15:11,080 Dar, Avi... 168 00:15:11,720 --> 00:15:14,800 Ce nu înțeleg eu e ce e cu cealaltă fată... 169 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Gayatri. Cred că e acolo pentru Siya. 170 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Gayatri e studentă la medicină. 171 00:15:20,920 --> 00:15:24,400 Poate să aibă grijă de Siya. Să-i administreze insulina. 172 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Asta cred eu. 173 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Scuze. 174 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Dle, am înțeles că sunteți pornit să mergeți la Delhi. 175 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 Dar ce-i veți spune lui Meghna când ajungeți acolo? 176 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 Adică, duceți-vă. Nicio problemă. 177 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 Dar duceți-vă în concediu. 178 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 De ce vreți să vă transferați la Delhi? 179 00:16:19,160 --> 00:16:20,400 E Delhi, domnule. 180 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 - Oameni noi, oraș nou... - Un început nou. 181 00:16:26,960 --> 00:16:28,080 Ai grijă de tine. 182 00:16:52,280 --> 00:16:55,120 Caută un loc la vagonul de dormit, dacă nu găsești bilet normal. 183 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 Ai văzut cum arată trenurile alea? 184 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 Mă gândeam să iau un bilet de avion. 185 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Arunci banii degeaba. 186 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 Oricum, mergem luna viitoare. O să fie mai ieftin. 187 00:17:03,880 --> 00:17:05,400 Atunci du-te singur. 188 00:17:05,480 --> 00:17:08,280 Cumnata Preeto n-o să-mi simtă prea mult lipsa. 189 00:17:08,360 --> 00:17:11,280 Hai, las-o baltă. Du-te și ia hainele de afară. 190 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 Vrei să înmoi niște năut? 191 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 Îl mâncăm cu niște pâine prăjită mâine. 192 00:17:38,880 --> 00:17:41,800 E prea uleios. Fă niște bame. 193 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Bine. 194 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Vreți să vă ștergeți pe picioare mai întâi? 195 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Domnul fie slăvit. 196 00:19:27,560 --> 00:19:29,720 Vezi cine e la ușă, te rog. Eu nu mă ridic. 197 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 Cine e? 198 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Nimmo. 199 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Nimmo! 200 00:19:46,760 --> 00:19:47,920 Nimmo! 201 00:19:53,200 --> 00:19:56,320 - Ce s-a întâmplat? - Nimmo, cine naiba o fi făcut asta? 202 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 - Cine e acolo? - Cine a făcut asta? 203 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 - Cine e? - De unde e gunoiul ăsta? 204 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 - Cine e? - Calmează-te. 205 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 - Du-te înăuntru. - Dar cine face asta? 206 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 Fac eu curat. Du-te, am zis. Curăț eu. 207 00:20:07,640 --> 00:20:09,320 Du-te înăuntru. 208 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Germofobie. 209 00:20:14,160 --> 00:20:17,680 E o afecțiune care produce teamă de orice fel de mizerie. 210 00:20:17,760 --> 00:20:20,640 Simt nevoia constantă să se curețe întruna. 211 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Să-și spele mâinile. 212 00:20:22,040 --> 00:20:22,920 Să șteargă lucrurile. 213 00:20:27,560 --> 00:20:30,000 Doamne! Bună, Avi. 214 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Bună. 215 00:20:31,880 --> 00:20:37,880 Abha, mă gândeam să mergem diseară să mâncăm niște mâncare de stradă. 216 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Ce zici să mai faci o tură? 217 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 Du-te. 218 00:20:42,160 --> 00:20:43,400 - Încă una? - Da. 219 00:20:46,680 --> 00:20:50,440 Chiar dacă suferă de germofobie, cu ce ne ajută pe noi asta? 220 00:20:55,160 --> 00:20:56,960 Aduce aperitivele. Poți să începi. 221 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 Mă duc la baie. 222 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 Ce naiba... 223 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 Zici că ăștia nu fac curat deloc aici. 224 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 Vreau să mă mărit cu Kappu. 225 00:21:12,160 --> 00:21:15,560 Nu cred că ești fiică de doctor. 226 00:21:15,680 --> 00:21:17,520 Corect, arată mai mult ca... 227 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 Ca fiica unui cerșetor. 228 00:21:20,440 --> 00:21:22,400 Mă faci pe mine cerșetor? 229 00:21:33,240 --> 00:21:35,880 Îți curgeau balele după ea. Vrei să-i spun soției tale? 230 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Ce mai faci? 231 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Nimmo! 232 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 Ce este? 233 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Doamne! Ce pute! 234 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 - Să vină managerul! - Ce este, dle? 235 00:22:14,120 --> 00:22:16,240 Ia uitați-vă înăuntru. Ce e mizeria aia? 236 00:22:16,720 --> 00:22:19,280 - Cine naiba face asta? - Calmează-te. Nu te agita. 237 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 O curăț eu. Du-te. 238 00:22:23,400 --> 00:22:25,160 Dă-mi niște săpun! 239 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 Cine e? 240 00:22:28,880 --> 00:22:30,720 Dle, cum adică nu luăm asta în serios? 241 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 V-am ascultat plângerea, nu? 242 00:22:33,320 --> 00:22:34,640 Dar nu ați scris nimic. 243 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Trebuie să fie copiii din cartier, 244 00:22:36,640 --> 00:22:38,080 care fac mișto de dv. 245 00:22:38,160 --> 00:22:40,440 - Nu o luați așa în serios. - E incredibil! 246 00:22:40,520 --> 00:22:43,920 Dacă se mai întâmplă, trimitem pe cineva să vă scape de porumbei. 247 00:22:44,480 --> 00:22:45,760 Da, sigur. Vreți niște ceai? 248 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 Să mergem. Nu ne înțeleg. 249 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 DISPĂRUTĂ SIYA SABHARWAL 250 00:23:00,600 --> 00:23:06,280 Pritpal Singh Bharaj. Trebuie să-l omorâți. 251 00:23:08,840 --> 00:23:12,120 Ce să fac? Să omor pe cineva pentru că el vrea asta? 252 00:23:17,880 --> 00:23:19,440 Vreau la tati. 253 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 Vreau să merg la tati. 254 00:23:24,600 --> 00:23:26,760 Tati... 255 00:23:35,040 --> 00:23:39,280 Ghaziabad, Noida, Meerut, Allahabad, Delhi. 256 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Dle, pe care-l vreți? Toate sunt dus. 257 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 - Nu contează. - Luați-l pe ăsta, dle. 258 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 Bine. 259 00:24:03,200 --> 00:24:05,840 Soția lui Pritpal va sta două ore la templu. 260 00:24:07,120 --> 00:24:08,520 Am telefonul, cartela SIM... 261 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 Filmează clipul, trimite-l... 262 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Care era numărul? 263 00:24:12,520 --> 00:24:14,920 - 9-8-2-2... - Da... 264 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 Corect. 265 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 Da? 266 00:24:33,120 --> 00:24:35,840 Bună ziua, dle. Sunt Manish Rungta din Hyderabad. 267 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 Gurmeet lucrează în echipa mea de la InfoCrown Solutions. 268 00:24:39,840 --> 00:24:41,640 Eu sunt managerul de proiect de acolo. 269 00:24:41,720 --> 00:24:43,960 Sunt în Delhi la o întâlnire, 270 00:24:44,040 --> 00:24:46,000 așa că Gurmeet m-a rugat să vă aduc asta. 271 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 Intrați, vă rog. 272 00:24:47,880 --> 00:24:48,760 Mulțumesc. 273 00:24:48,840 --> 00:24:52,000 Dle, dacă ați putea să vă ștergeți pantofii mai întâi... 274 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Da, sigur. 275 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 Intrați, vă rog. Mulțumesc. 276 00:25:00,760 --> 00:25:02,360 O să pun asta aici. 277 00:25:03,960 --> 00:25:05,000 Luați loc. 278 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 Gurmeet e un angajat foarte silitor. 279 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 E foarte popular la birou. 280 00:25:12,560 --> 00:25:14,320 - Pot să... - Da, vă rog. Luați loc. 281 00:25:14,840 --> 00:25:16,440 Mai ales printre colege. 282 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 Așa tată, așa fiu. 283 00:25:19,360 --> 00:25:21,960 Îl sun să-i spun că sunteți aici. 284 00:25:24,320 --> 00:25:26,160 De fapt, e într-o conferință. 285 00:25:27,800 --> 00:25:29,080 O să-l sun mai târziu. 286 00:25:31,480 --> 00:25:34,280 Aveți o casă tare frumoasă. 287 00:25:34,360 --> 00:25:36,200 Mie îmi plac casele din Delhi. 288 00:25:36,280 --> 00:25:38,000 Tavane înalte. E frumos. 289 00:25:39,240 --> 00:25:40,920 Soția mea merită toată lauda. 290 00:25:42,080 --> 00:25:43,880 Pentru casă, nu pentru tavan. 291 00:25:47,480 --> 00:25:49,040 Pot să folosesc baia, vă rog? 292 00:25:49,120 --> 00:25:50,960 Da, cum să nu. E pe acolo. 293 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 Alo? 294 00:26:13,840 --> 00:26:17,120 Deci, cum e să vezi că ți se duce reputația de râpă? 295 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Cine e? 296 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 Se pare că va trebui să-ți umplu casa cu și mai mult gunoi. 297 00:26:21,880 --> 00:26:23,040 Ai uitat așa de repede? 298 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 Vino să ne vedem, nenorocitule. 299 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 Joaca de-a gunoiul de-abia a început. 300 00:26:29,320 --> 00:26:31,640 Mai trebuie să mă joc cu Nimmo a ta. 301 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Nenorocitule. Vino să-ți văd fața. 302 00:26:34,120 --> 00:26:36,680 Vino afară. Sunt la poartă. Vino. 303 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 Unde ești, jigodie? 304 00:26:42,360 --> 00:26:44,120 De ce ți-e frică de mine, nenorocitule? 305 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 Ți-e frică, jigodie? Arată-ți fața. 306 00:26:45,760 --> 00:26:47,200 Unde ești? Unde? 307 00:26:47,280 --> 00:26:50,400 Cum îndrăznești să vorbești de Nimmo așa? Arată-te, nenorocitule! 308 00:26:50,480 --> 00:26:53,720 Arată-ți fața, nemernicule! 309 00:26:57,360 --> 00:26:59,160 Ce s-a întâmplat, frate? 310 00:26:59,240 --> 00:27:03,400 Numărul apelat nu este disponibil. 311 00:27:12,960 --> 00:27:15,560 Numărul apelat nu este disponibil. 312 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Tată. 313 00:27:48,840 --> 00:27:50,680 Cine știe cine e nenorocitul ăsta! 314 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Idiot nenorocit. 315 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Scuzați-mă, domnule. 316 00:28:01,560 --> 00:28:04,320 Un individ îmi tot face probleme de ceva vreme. 317 00:28:04,400 --> 00:28:05,840 Fără niciun motiv. 318 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 Dacă-l găsesc, îl sugrum pe nenorocit... 319 00:28:18,000 --> 00:28:21,560 Trebuie să fie tipul de la cablu. Mă duc să-i plătesc. 320 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 Vin acum. 321 00:28:29,840 --> 00:28:33,680 Intrați. Luați loc. Vin imediat. 322 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 Verificarea pașapoartelor. Mă duc să aduc actele. 323 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Cine sunteți dv.? 324 00:29:01,360 --> 00:29:02,960 - Managerul de proiect. - Poftim? 325 00:29:04,120 --> 00:29:07,960 Manager de proiect, de la o companie IT din Hyderabad. 326 00:29:08,920 --> 00:29:12,360 Hyderabad. Multă lume de aici a ocupat posturi în IT acolo, nu? 327 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Și fiul meu se gândea la un post de acolo. 328 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 Cum se numește compania dv.? 329 00:29:17,200 --> 00:29:18,320 InfoCrown Solutions. 330 00:29:18,840 --> 00:29:21,520 E vreun post liber? Și unul de începător e bun. 331 00:29:22,840 --> 00:29:26,560 Va trebui să verificați dv. pe site-ul companiei. 332 00:29:26,640 --> 00:29:28,320 Dacă ați pune și dv. o vorbă bună... 333 00:29:28,400 --> 00:29:30,520 Poftim. Uitați-le. 334 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Aveți toate actele originale? 335 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Și factura de electricitate. 336 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 Trebuie să semneze doi martori. 337 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 Dânsul poate fi unul. Va semna. 338 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 Dle, eu sunt din Hyderabad. 339 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 Scuze. 340 00:29:45,000 --> 00:29:47,960 Vecinul meu, dl Sharma. Îi rog pe chiriașii lui să semneze. 341 00:29:48,040 --> 00:29:49,160 Bine. 342 00:29:49,720 --> 00:29:52,120 Dle, eu trebuie să plec. Am un avion de prins. 343 00:29:52,200 --> 00:29:54,840 - Ceaiul e aproape gata. - Nu, scuze de deranj. 344 00:29:54,920 --> 00:29:56,120 Aveți treabă. Nu vă rețin. 345 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 - Mamă. - Ce e? 346 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 Lasă telefonul și mănâncă, te rog. 347 00:30:32,280 --> 00:30:34,880 - Bine. - Dle, mai luați și cozonac, vă rog. 348 00:30:34,960 --> 00:30:37,120 L-am făcut special pentru dv. 349 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 E preferatul dv., nu? 350 00:30:40,000 --> 00:30:41,320 - Nu mai luați? - E destul. 351 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 De ce te-ai tuns? 352 00:30:44,040 --> 00:30:46,800 - Arăți ca un golan acum. - Mamă. 353 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 Cu divorțul cum mai merge? 354 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 - Mamă, mănâncă. - E în regulă. 355 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 E fericită. E la Paris acum. 356 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 Au divorțat pe cale amiabilă. 357 00:31:01,520 --> 00:31:04,160 Și îi merge bine la Paris. 358 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 E fericită. Tu mănâncă. 359 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 Mai dă-mi mâncare. El mereu țipă la mine. 360 00:31:08,680 --> 00:31:10,320 Diabetul... Termină ce ai în farfurie. 361 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 Alo. 362 00:31:12,080 --> 00:31:13,160 Da? 363 00:31:13,760 --> 00:31:15,560 Da... Mulțumesc, dle. Mulțumesc. 364 00:31:16,160 --> 00:31:17,440 Bine, dle. 365 00:31:18,240 --> 00:31:19,520 Da! 366 00:31:20,320 --> 00:31:21,840 - S-a rezolvat. - Ce? 367 00:31:21,920 --> 00:31:24,080 - În sfârșit, s-a rezolvat. - Ce s-a rezolvat? 368 00:31:24,160 --> 00:31:27,240 Transferul meu la Delhi, cu dv. 369 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Dle, nu sunteți singurul 370 00:31:33,080 --> 00:31:34,800 care are pile la dl comisar-adjunct. 371 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 Lăsați-l să meargă, dle. 372 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 Va fi ca o vacanță pentru noi. 373 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 Dle, mai luați niște cozonac. Vă rog. 374 00:31:45,400 --> 00:31:48,520 Nu veți găsi așa ceva la Delhi, dle. 375 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 Manager la InfoCrown. 376 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 Al naibii mincinos! 377 00:31:55,720 --> 00:31:57,520 Mi-a adus și un colet. Cadou pentru mine. 378 00:31:57,600 --> 00:32:01,400 Îmi tot trimite poze de azi-dimineață. 379 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Când pun mâna pe el, îl sugrum. 380 00:32:04,360 --> 00:32:06,240 Pritpal, calmează-te. 381 00:32:06,320 --> 00:32:08,440 Nu te-am mai văzut așa furios. 382 00:32:08,520 --> 00:32:10,040 Ce faci, Pritpal? 383 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 E al doilea pahar. 384 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 - Ai de gând să conduci apoi? - Da. 385 00:32:16,240 --> 00:32:17,720 O să-l zdrobesc pe nemernicul ăla. 386 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 Prietene, nu te enerva atâta. 387 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 Mi-am luat o cameră nouă azi. 16 megapixeli. 388 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 Trebuie să facem un selfie. 389 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 Alo? 390 00:32:39,920 --> 00:32:42,800 Ce am auzit? Vrei să mă calci cu mașina? 391 00:32:42,880 --> 00:32:45,680 Arată-ți fața, nenorocitule, și o să vezi ce-ți fac. 392 00:32:45,760 --> 00:32:49,320 Serios? Fă la stânga pe următoarea stradă, te aștept. Haide. 393 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Stai acolo, nenorocitule... 394 00:33:20,880 --> 00:33:22,040 Care e problema ta? 395 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Cine ești? 396 00:33:30,880 --> 00:33:32,800 Stai, nenorocitule! 397 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Stai, ticălosule. 398 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Stai! 399 00:35:30,680 --> 00:35:32,600 Cine ești? Ajutor! 400 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 Nimmo! 401 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 Cine ești, nenorocitule? 402 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Ajutor! 403 00:35:40,280 --> 00:35:41,360 Îmi pare rău. 404 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 Nu! 405 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Cine ești? 406 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 Cine ești? 407 00:36:13,480 --> 00:36:14,640 Cine ești? 408 00:36:16,440 --> 00:36:17,560 Dă-mi drumul. 409 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 Dă-mi drumul. 410 00:36:21,120 --> 00:36:22,160 Dă-mi drumul. 411 00:36:22,760 --> 00:36:23,920 Ce vrei? 412 00:36:26,520 --> 00:36:27,640 Cine ești? 413 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 Ce faci? 414 00:36:36,640 --> 00:36:37,920 Cine ești? 415 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 MESAJ NOU 416 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 TELEVIZIUNEA PUBLICĂ 417 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Dle, ce facem? 418 00:38:13,080 --> 00:38:15,480 Dacă filmarea asta apare pe post, ne explodează ratingul. 419 00:38:15,560 --> 00:38:17,280 Știri de ultimă oră. 420 00:38:17,360 --> 00:38:20,280 Am primit filmarea uciderii lui Pritpal Singh, 421 00:38:20,360 --> 00:38:21,920 un locuitor din Subhash Nagar, Delhi. 422 00:38:22,000 --> 00:38:23,440 Scenele sunt tulburătoare. 423 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 Nu am mai văzut așa ceva până acum. 424 00:38:26,400 --> 00:38:29,120 Motivul crimei este încă necunoscut, 425 00:38:29,160 --> 00:38:32,400 dar numai un monstru ar fi putut comite așa ceva. 426 00:38:32,480 --> 00:38:36,120 Dar suntem siguri că va fi aproape imposibil să scape de poliție. 427 00:38:36,160 --> 00:38:40,960 Criminalul a provocat public poliția din Delhi, 428 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 iar aceștia îl vor prinde cu siguranță. 429 00:39:41,560 --> 00:39:42,960 CORPUL LUI PRITPAL GĂSIT ÎN GUNOI 430 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 Accesul presei nu e permis la fața locului. 431 00:39:45,520 --> 00:39:46,960 Dle, așteptați-mă puțin. 432 00:39:47,040 --> 00:39:48,560 Am primit acest clip sfâșietor. 433 00:39:48,640 --> 00:39:50,080 Mă duc la baie. Vin imediat, dle. 434 00:39:50,160 --> 00:39:51,880 Vestea crimei atroce s-a răspândit rapid. 435 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 Aici Sunil, alături de cameramanul Mahindran, pentru FNTV. 436 00:39:56,200 --> 00:39:58,680 FILMAREA CRIMEI A FOST TRIMISĂ DE PE MOBILUL LUI PRITPAL 437 00:39:58,800 --> 00:40:03,680 Tocmai am aflat că această filmare îngrozitoare de la groapa de gunoi Alipur 438 00:40:03,800 --> 00:40:06,040 a fost trimisă de pe telefonul victimei. 439 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 Ce vrea criminalul să dovedească? 440 00:40:08,160 --> 00:40:10,960 Oare poliția din Delhi va avea ceva de spus despre asta? 441 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 Sau vor sta liniștiți și nu vor face nimic? 442 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 Și vor pretinde că fac tot ceea ce pot. 443 00:40:17,320 --> 00:40:20,000 Vrem dreptate. 444 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Bun venit la Delhi, dle. 445 00:40:21,160 --> 00:40:24,400 Dreptate pentru Pritpal Singh, dreptate pentru siguranța Delhiului. 446 00:40:24,480 --> 00:40:27,880 Filmarea îngrozitoare s-a răspândit foarte repede în toată țara. 447 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 Acest clip va duce la prinderea criminalului. 448 00:40:31,160 --> 00:40:33,920 Pentru că i-a făcut pe oameni foarte precauți și atenți. 449 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 Zilele lui sunt numărate. 450 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Traducere și adaptare: Andrei Neagu 451 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 Redactor Robert Ciubotaru