1 00:01:53,640 --> 00:01:57,720 Kylpyhuoneen hana vuotaa. Se pitää korjata. 2 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 Toitko päänsärkylääkettä? 3 00:02:01,120 --> 00:02:05,240 Siyan insuliini käy vähiin. Sitäkin tarvitaan. 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 RIKOSOSASTO 5 00:02:40,880 --> 00:02:42,120 Avinash, älä tee tätä. 6 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 Tämä on väärin. 7 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 Oikaisemme vääryyden. 8 00:02:49,200 --> 00:02:51,520 Vaarannamme Siyan hengen. 9 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 Ymmärrätkö sinä, mitä hän haluaa? 10 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 Olen profiloinut vastaavia tapauksia poliisin kanssa. 11 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 Vastaaviako? 12 00:03:00,840 --> 00:03:04,480 Poliisi ja rikosyksikkö 13 00:03:04,560 --> 00:03:06,720 eivät ole löytäneet kahta tyttöä yhdeksään kuukauteen. 14 00:03:06,800 --> 00:03:10,080 Tänään saimme yhtäkkiä tietää heidän elävän. 15 00:03:10,640 --> 00:03:14,920 Emme omin neuvoin, vaan siksi, että kaappaaja otti yhteyttä. 16 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 Omasta tahdostaan. 17 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 -Älä tee tätä. -Mitä sitten pitäisi? 18 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 Mitä minun pitäisi tehdä? 19 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Murhaanko jonkun, koska hän haluaa sitä? 20 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Mitä sen jälkeen? 21 00:03:27,200 --> 00:03:29,640 Mikä takaa sen, että hän palauttaa Siyan? 22 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 Oletko miettinyt sitä? 23 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 Tämä ei vain tunnu oikealta. 24 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Tämä on ainoa oikea ratkaisu. 25 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 Luota minuun. 26 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 -Saamme Siyan takaisin. -Herra. 27 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 Teidät kutsuttiin sisään, tulkaa. 28 00:03:51,840 --> 00:03:53,480 Hän söi tomaattia. 29 00:03:55,640 --> 00:03:56,800 Voitko uskoa sitä? 30 00:03:58,360 --> 00:04:00,880 Hiljaa, ilman vastaväitteitä. 31 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 Kiitos. 32 00:05:34,120 --> 00:05:39,840 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 33 00:06:09,720 --> 00:06:10,960 Olet onnenpekka. 34 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 Haava ei ole syvä, joten vauriot ovat pienet. 35 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 Tässä on reseptisi. 36 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 Saat antibiootteja ja kipulääkkeitä. 37 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Käy myös maksantoimintakokeessa. 38 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 Tässä on komplikaatioriski. 39 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Hymyä huuleen, komisario. 40 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 Vapaudut tänään sairaalasta sekä vankilasta. 41 00:06:27,840 --> 00:06:30,640 Toivottavasti emme enää tapaa. 42 00:06:36,080 --> 00:06:37,520 Herra Kabir, toiset uskovat, 43 00:06:37,600 --> 00:06:40,560 ettei puoli vuotta riitä rangaistukseksi rikoksestanne. 44 00:06:40,640 --> 00:06:42,280 Mitä vastaatte siihen? 45 00:06:43,880 --> 00:06:46,520 Haluaisitteko sanoa jotain tytön perheelle? 46 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 -Puhuisitteko? -Vastatkaa jotain. 47 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Voin luetella Kabir Sawantin ominaisuuksia, 48 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 mutta vastuuntuntoisuus ei ole yksi niistä. 49 00:07:01,200 --> 00:07:04,040 Sen päivän teot eivät olleet vain vastuuttomia, 50 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 vaan myös sydämettömiä. 51 00:07:05,320 --> 00:07:09,800 Hän tiesi apujoukkojen tulevan. Miksi hän päätti toimia? 52 00:07:09,880 --> 00:07:11,560 Hänen toimiensa ansiosta 53 00:07:11,640 --> 00:07:14,240 vaarallinen rikollinen on telkien takana. 54 00:07:14,320 --> 00:07:15,920 Pitäisikö Kabirille antaa mitali? 55 00:07:16,000 --> 00:07:21,840 Sitten media voi syyttää meitäkin viattoman tytön kohtalosta. 56 00:07:21,920 --> 00:07:25,400 Tiedätte, että tässä ammatissa 57 00:07:25,480 --> 00:07:29,320 käytämme usein vääriä keinoja päästäksemme oikeaan lopputulokseen. 58 00:07:29,400 --> 00:07:32,680 Kabir toimi niin. On kuitenkin olemassa eräs termi. 59 00:07:32,760 --> 00:07:34,560 "Yhteiskunnan kollektiivinen omatunto." 60 00:07:35,160 --> 00:07:38,600 Meidän on ryhdyttävä toimenpiteisiin sen puolustamiseksi. 61 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 Kabiria täytyy rangaista. 62 00:07:40,320 --> 00:07:43,520 Rangaistuksen mittakaava jää päätettäväksemme. 63 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 Intian rikoslain pykälän 323 perusteella 64 00:07:47,320 --> 00:07:50,960 oikeus tuomitsee Kabir Sawantin kuuden kuukauden vankeuteen. 65 00:07:58,400 --> 00:08:02,240 NASHIKIN VANKILA 66 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 Tervetuloa. 67 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Anteeksi. 68 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Meghna? 69 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Palasi Delhiin. 70 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Hänen perheensä otti hänet takaisin luokseen. 71 00:08:39,840 --> 00:08:42,880 Se oli hyvin epäreilua. Teitte vain velvollisuutenne. 72 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 Mistä lähtien se on ollut väärin? 73 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 Se ei ollut tehtäväni. 74 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Sinun täytyy todistaa tekosi. 75 00:09:04,960 --> 00:09:09,360 Kuvaa hänen kuolemansa ja lähetä se tähän numeroon. 76 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 Tässä on jäljellä oleva insuliini. 77 00:09:11,640 --> 00:09:14,400 Yksi 40 millin pullo, ja toinen puolillaan oleva. 78 00:09:14,480 --> 00:09:15,640 40 milliä. 79 00:09:16,320 --> 00:09:19,080 Hän tarvitsee kymmenen yksikköä annosta kohden. 80 00:09:19,640 --> 00:09:21,120 Kaksikymmentä yksikköä päivässä. 81 00:09:21,200 --> 00:09:23,160 Kaksikymmentä yksikköä. 82 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Yksitoista päivää. 83 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 Meillä on yksitoista päivää. 84 00:09:27,760 --> 00:09:29,720 Miten me teemme tämän? 85 00:09:33,480 --> 00:09:35,240 NIMI: PRITPAL SINGH BHARAJ 86 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Viha. 87 00:09:37,200 --> 00:09:39,320 Miten aiheutamme... 88 00:09:40,040 --> 00:09:41,480 Viha. 89 00:09:42,120 --> 00:09:46,240 Herätä se tunne hänessä 90 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 ja tapa hänet. 91 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 -Nimmo? -Niin. 92 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 -Onko lounaani valmis? -On. 93 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 -Ojenna se sitten. -Päällimmäisessä on rahkaa. 94 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 Muista pitää se jääkaapissa. 95 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Selvä. 96 00:10:03,640 --> 00:10:06,280 Sammuta valot aamuisin. 97 00:10:06,360 --> 00:10:10,520 Soitetaanko illalla videopuhelu Gurmeetille? 98 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 Emme ole jutelleet hänen muutettuaan Hyderabadiin. 99 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Hyvä on. 100 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 -Luuletko omistavasi parkkiruudun? -Se on minun. 101 00:10:17,160 --> 00:10:19,400 Isäni testamenttasi sen minulle. 102 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 -Minä vielä... -Taas te rettelöitte. 103 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 Sama joka päivä, herra Pritpal. 104 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 Hän pysäköi aina minun ruutuuni. 105 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 Hänellä ei ole paikkaa. 106 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Veli hyvä, minä olen lähdössä, pysäköi paikalleni. 107 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 Eläkää kuin veljekset. 108 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 Elämme vain kerran. 109 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 Pysäköi paikalleni. Älkää riidelkö. 110 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Kunnia Jumalalle. 111 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 Tuo takaa idli-pata. 112 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 Pyyhkisittekö ensin kenkänne? 113 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 Tietysti. 114 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 Jumala on nimittäin läsnä. Käykää sisään. 115 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 Järjestän viikoittaisia tapaamisianne. Oletteko tulossa? 116 00:11:21,480 --> 00:11:24,120 Debbie, minulle tuli tärkeä henkilökohtainen este. 117 00:11:25,280 --> 00:11:27,720 Siirtäisitkö ajanvaraukset ensi viikkoon? Kiitos. 118 00:11:28,400 --> 00:11:29,440 KURIIRIPALVELU 119 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 Tämä on lentorahtikirjan numero. 120 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Voitko kertoa lähettäjän osoitteen? 121 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 Sait lähetyksen, muttet tiedä, mistä se tuli? 122 00:11:50,880 --> 00:11:52,520 Avi, sain osoitteen. 123 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 Selvä, tee seuraavasti. 124 00:11:56,160 --> 00:11:58,040 Mene osoitteeseen ja soita minulle. 125 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 Ja kuuntele. 126 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 Älä mene sisään. 127 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 -Hei, pitkästä aikaa. -Hei. 128 00:12:09,240 --> 00:12:11,560 -Tämä on hyvä, ota se. -Otan. 129 00:12:11,640 --> 00:12:15,040 -Takana on muita malleja. -Katsotaan niitä. 130 00:12:15,840 --> 00:12:16,960 Setä. 131 00:12:17,680 --> 00:12:18,720 Setä! 132 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 Avi, tämä on leikkikoulu. 133 00:12:24,560 --> 00:12:26,440 Hämäysosoite, arvasin sen. 134 00:12:27,760 --> 00:12:31,000 Lähde vain kotiin, nähdään siellä. 135 00:12:31,080 --> 00:12:32,400 Selvä. 136 00:12:44,400 --> 00:12:45,440 Sitten mennään. 137 00:12:57,600 --> 00:13:00,800 Tämä on hyödytöntä. Siinä ei ole mitään järkeä. 138 00:13:00,880 --> 00:13:03,120 Handa, jos asia olisi minusta kiinni, 139 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 olisin ratkaissut Kashmirin ongelman parissa päivässä. 140 00:13:06,280 --> 00:13:09,760 Gupta, olisit ratkaissut sen parissa päivässä, 141 00:13:09,840 --> 00:13:12,560 mutta kuka olisi hoitanut myymälääsi? 142 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 Elä todellisuudessa! 143 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 Mitä kertoisit vaimollesi? 144 00:13:16,680 --> 00:13:18,160 Vaihdetaan puheenaihetta. 145 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 -Nyt juodaan. -Juodaan ihmeessä. 146 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 Mitä syötäisiin? 147 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Iltaa. 148 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Uskomatonta. 149 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 Aina sinä juot ja ajat. 150 00:13:37,880 --> 00:13:41,000 Etkö voisi mieluummin vaikka juoda kotona muutaman? 151 00:13:41,080 --> 00:13:45,480 Onni ja alkoholi maistuvat parhailta jaettuina. 152 00:13:45,560 --> 00:13:48,800 Jos alat juoda kanssani, lakkaan juomasta ulkona. 153 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 Vauhtia sitten, älä päästä hyttysiä sisään. 154 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 Mitä illalliseksi on? 155 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 Pahoittelen, tohtori, että tässä kesti näin kauan. 156 00:14:41,000 --> 00:14:43,520 Kesti kolme kuukautta, että Siya lakkasi itkemästä. 157 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Pahoittelen, tohtori, että tässä kesti näin kauan. 158 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 Kesti kolme kuukautta, että Siya lakkasi itkemästä. 159 00:14:51,360 --> 00:14:54,760 Pahoittelen, tohtori, että tässä kesti näin kauan. 160 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Keksitkö mitään? 161 00:14:58,520 --> 00:15:01,760 En keksi muuta kuin sen, että tyyppi linkuttaa. 162 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Katso. 163 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 Pahoittelen, tohtori, että tässä kesti näin kauan. 164 00:15:08,880 --> 00:15:09,960 Kesti kolme kuukautta... 165 00:15:10,040 --> 00:15:11,080 Mutta, Avi... 166 00:15:11,720 --> 00:15:14,800 En ymmärrä, miksi toinen tyttö... 167 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Gayatri on siellä Siyan vuoksi. 168 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Gayatri opiskelee lääketiedettä. 169 00:15:20,920 --> 00:15:24,400 Hän voi huolehtia Siyasta ja annostella insuliinin. 170 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Uskon, että kyse on siitä. 171 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Anteeksi. 172 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Tiedän, että haluatte välttämättä mennä Delhiin. 173 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 Mutta mitä sanotte Meghnalle sinne päästyänne? 174 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 Tai menkää vain, 175 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 mutta ottakaa edes vapaata. 176 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 Miksi haluatte siirron Delhiin? 177 00:16:19,160 --> 00:16:20,400 Se on Delhi. 178 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 -Uudet ihmiset, uusi kaupunki... -Uusi alku. 179 00:16:26,960 --> 00:16:28,080 Huolehdi itsestäsi. 180 00:16:52,280 --> 00:16:55,120 Jos ykkösluokasta ei saa lippua, tarkista makuuvaunu. 181 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 Oletko nähnyt, millaisia ne ovat? 182 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 Taidan ottaa lennon. 183 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Hirveää rahan tuhlausta. 184 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 Menemme ensi viikolla. Saamme liput halvemmalla. 185 00:17:03,880 --> 00:17:05,400 Mene sitten yksin. 186 00:17:05,480 --> 00:17:08,280 Preeto-käly tuskin kaipaa minua. 187 00:17:08,360 --> 00:17:11,280 Käy hakemassa vaatteet terassilta. 188 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 Liotanko kikherneitä? 189 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 Huomiseksi paistetun leivän kanssa. 190 00:17:38,880 --> 00:17:41,800 Liian öljyistä. Tee mieluummin okraa. 191 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Selvä. 192 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Pyyhkisittekö ensin kenkänne? 193 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Hyvänen aika. 194 00:19:27,560 --> 00:19:29,720 Mene ovelle. En aio nousta. 195 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 Kuka siellä? 196 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Nimmo. 197 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Nimmo! 198 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 Nimmo! 199 00:19:46,760 --> 00:19:47,920 Nimmo! 200 00:19:53,200 --> 00:19:56,320 -Mitä? -Luoja ties, kuka tämän teki. 201 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 -Kuka siellä on? -Kuka tekee tällaista? 202 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 -Kuka siellä on? -Mistä roskat tulivat? 203 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 -Kuka siellä on? -Rauhoitu. 204 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 -Mene sisälle. -Kuka tällaista tekee? 205 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 Minä siivoan sen. Mene, minä siivoan. 206 00:20:07,640 --> 00:20:09,320 Mene. 207 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Bakteerikammo. 208 00:20:14,160 --> 00:20:17,680 Sitä poteva pelkää kaikenlaista likaa. 209 00:20:17,760 --> 00:20:20,640 Sellaisella ihmisellä on tarve puhdistaa itseään jatkuvasti. 210 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Pestä kätensä. 211 00:20:22,040 --> 00:20:22,920 Pyyhkiä pintoja. 212 00:20:27,560 --> 00:20:30,000 Jestas. Hei, Avi. 213 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Hei. 214 00:20:31,880 --> 00:20:37,880 Abha, mennäänkö syömään katuruokaa illalla? 215 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Juokse vielä toinen kierros. 216 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 Mene nyt. 217 00:20:42,160 --> 00:20:43,400 -Vieläkö? -Niin. 218 00:20:46,680 --> 00:20:50,440 Mitä hyötyä hänen bakteerikammostaan on? 219 00:20:55,160 --> 00:20:56,960 Alkupalat tulevat. Aloita sinä. 220 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 Käyn vessassa. 221 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 Mitä... 222 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 Paikkoja ei pidetä puhtaana. 223 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 Haluan naida Kappun. 224 00:21:12,160 --> 00:21:15,560 Et taida olla lääkärin tytär. 225 00:21:15,680 --> 00:21:17,520 Hän näyttää pikemminkin 226 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 kerjäläisen tyttäreltä. 227 00:21:20,440 --> 00:21:22,400 Sanoitko minua kerjäläiseksi? 228 00:21:33,240 --> 00:21:35,880 Kuolasit hänen peräänsä. Kerronko vaimollesi? 229 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Miten pärjäilet? 230 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Nimmo! 231 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 Mitä nyt? 232 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Voi taivas. Auto löyhkää. 233 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 -Ravintolapäällikkö! -Mikä hätänä? 234 00:22:14,120 --> 00:22:16,240 Katsokaa tuonne. Miksi täällä on niin likaista? 235 00:22:16,720 --> 00:22:19,280 -Kuka tätä tekee? -Rauhoitu. Älä hermostu. 236 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 Minä siivoan sen. 237 00:22:23,400 --> 00:22:25,160 Antakaa saippuaa! 238 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 Kuka tämän takana on? 239 00:22:28,880 --> 00:22:30,720 Miten niin emme ota teitä vakavasti? 240 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 Kuuntelimme valituksenne. 241 00:22:33,320 --> 00:22:34,640 Ette kirjanneet sitä. 242 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 Varmaankin naapuruston lapset 243 00:22:36,640 --> 00:22:38,080 pilailevat kustannuksellanne. 244 00:22:38,160 --> 00:22:40,440 -Älkää ottako sitä niin vakavasti. -Uskomatonta. 245 00:22:40,520 --> 00:22:43,920 Jos tämä toistuu, lähetämme jonkun hätistelemään pulut. 246 00:22:44,480 --> 00:22:45,760 Unohtakaa koko juttu. Maistuisiko tee? 247 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 Mennään. Eivät he ymmärrä. 248 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 KADONNUT - SIYA SABHARWAL 249 00:23:00,600 --> 00:23:06,280 Pritpal Singh Bharaj. Tapa hänet. 250 00:23:08,840 --> 00:23:12,120 Mitä minun pitäisi tehdä? Murhaanko jonkun, koska hän haluaa sitä? 251 00:23:17,880 --> 00:23:19,440 Haluan isän. 252 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 Haluan isin luo. 253 00:23:24,600 --> 00:23:26,760 Isi. 254 00:23:35,040 --> 00:23:39,280 Ghaziabad, Noida, Meerut, Allahabad, Delhi. 255 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Minkä haluatte? Ne ovat kaikki prepaid-liittymiä. 256 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 -Sillä ei ole väliä. -Ottakaa tämä. 257 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 No niin. 258 00:24:03,200 --> 00:24:05,840 Pritpalin vaimo on kaksi tuntia temppelissä. 259 00:24:07,120 --> 00:24:08,520 Minulla on puhelin, sim-kortti... 260 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 Kuvaa video ja lähetä se. 261 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Mikä numero olikaan? 262 00:24:12,520 --> 00:24:14,920 -9822... -Niin... 263 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 Aivan. 264 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 Niin? 265 00:24:33,120 --> 00:24:35,840 Hei, olen Manish Rungta Hyderabadista. 266 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 Gurmeet työskentelee tiimissäni InfoCrown Solutionsissa. 267 00:24:39,840 --> 00:24:41,640 Olen projektipäällikkönä siellä. 268 00:24:41,720 --> 00:24:43,960 Minulla oli tapaaminen Delhissä, 269 00:24:44,040 --> 00:24:46,000 joten Gurmeet pyysi toimittamaan tämän. 270 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 Käykää sisään. 271 00:24:47,880 --> 00:24:48,760 Kiitos. 272 00:24:48,840 --> 00:24:52,000 Pyyhkisittekö ensin kenkänne? 273 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Tottahan toki. 274 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 -Käykää peremmälle. -Kiitos. 275 00:25:00,760 --> 00:25:02,360 Minä jätän tämän tähän. 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,000 Istukaa. 277 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 Gurmeet on hyvin ahkera. 278 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 Hän on suosittu toimistolla. 279 00:25:12,560 --> 00:25:14,320 -Voinko... -Istukaa vain. 280 00:25:14,840 --> 00:25:16,440 Etenkin naisten keskuudessa. 281 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 Poika on isäänsä tullut. 282 00:25:19,360 --> 00:25:21,960 Soitan hänelle ja kerron, että tulitte. 283 00:25:24,320 --> 00:25:26,160 Hän on itse asiassa kokouksessa. 284 00:25:27,800 --> 00:25:29,080 Soitan sitten myöhemmin. 285 00:25:31,480 --> 00:25:34,280 Teillä on kaunis koti. 286 00:25:34,360 --> 00:25:36,200 Delhissä on upeita taloja. 287 00:25:36,280 --> 00:25:38,000 Korkeat katot. Kaunista. 288 00:25:39,240 --> 00:25:40,920 Kunnia kuuluu vaimolleni. 289 00:25:42,080 --> 00:25:43,880 Asunnosta, ei katosta. 290 00:25:47,480 --> 00:25:49,040 Voinko käydä vessassa? 291 00:25:49,120 --> 00:25:50,960 Toki. Se on tuolla. 292 00:26:09,680 --> 00:26:10,680 Haloo? 293 00:26:13,840 --> 00:26:17,120 Miltä tuntuu, kun maineesi on mennyttä? 294 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Kuka siellä on? 295 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 Joudun kai jatkamaan kotisi sotkemista. 296 00:26:21,880 --> 00:26:23,040 Unohditko jo? 297 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 Kohtaa minut, senkin paskiainen. 298 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 Tämä likainen peli on vasta alkanut. 299 00:26:29,320 --> 00:26:31,640 En ole vielä leikkinyt Nimmon kanssa. 300 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Senkin kusipää. Näytä kasvosi. 301 00:26:34,120 --> 00:26:36,680 Tule ulos. Seison porttisi edessä. 302 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 Missä olet, kusipää? 303 00:26:42,360 --> 00:26:44,120 Aloitko pelätä, paskiainen? 304 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 Menikö pupu pöksyyn? Näyttäydy. 305 00:26:45,760 --> 00:26:47,200 Missä olet? Missä? 306 00:26:47,280 --> 00:26:50,400 Miten kehtaat puhua Nimmosta niin? Tule esiin, kusipää! 307 00:26:50,480 --> 00:26:53,720 Näytä kasvosi, paskiainen! 308 00:26:57,360 --> 00:26:59,160 Mikä hätänä, veli? 309 00:26:59,240 --> 00:27:03,400 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä. 310 00:27:12,960 --> 00:27:15,560 Valitsemaanne numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä. 311 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Isi. 312 00:27:48,840 --> 00:27:50,680 Kuka lie paskiainen... 313 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Perhanan kusipää. 314 00:27:58,480 --> 00:27:59,480 Anteeksi. 315 00:28:01,560 --> 00:28:04,320 Joku tyyppi on häirinnyt minua jo tovin. 316 00:28:04,400 --> 00:28:05,840 Mistä lie kiikastaakaan. 317 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 Jos saan hänet käsiini, kuristan sen paskiaisen. 318 00:28:18,000 --> 00:28:21,560 Kaapelitelevision asentaja kai. Käyn vain maksamassa. 319 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 Tullaan. 320 00:28:29,840 --> 00:28:33,680 Tulkaa sisään. Istukaa. Hetki vain. 321 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 Passi vahvistukseksi. Käyn hakemassa paperit. 322 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Kukas te olette? 323 00:29:01,360 --> 00:29:02,960 -Projektipäällikkö. -Anteeksi kuinka? 324 00:29:04,120 --> 00:29:07,960 Projektipäällikkö hyderabadilaisesta IT-yrityksestä. 325 00:29:08,920 --> 00:29:12,360 Hyderabadista. Moni lähtee täältä sinne IT-hommiin. 326 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Poikanikin harkitsee sitä. 327 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 Mikä yrityksenne nimi on? 328 00:29:17,200 --> 00:29:18,320 InfoCrown Solutions. 329 00:29:18,840 --> 00:29:21,520 Onko teillä vapaita paikkoja? Alemman tason pestikin kelpaa. 330 00:29:22,840 --> 00:29:26,560 Tarkistakaa yrityksen verkkosivut. 331 00:29:26,640 --> 00:29:28,320 Jos voisitte suositella häntä... 332 00:29:28,400 --> 00:29:30,520 Tässä. Katsokaa. 333 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Onko teillä alkuperäiset paperit? 334 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Tässä on sähkölaskukin. 335 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 Tarvitsemme kahden todistajan allekirjoitukset. 336 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 Hän sopii hyvin. Hän allekirjoittaa. 337 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 Olen Hyderabadista. 338 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 Anteeksi. 339 00:29:45,000 --> 00:29:47,960 Naapurissa asuu herra Sharma. Pyydän asukkaita allekirjoittamaan. 340 00:29:48,040 --> 00:29:49,160 Selvä. 341 00:29:49,720 --> 00:29:52,120 Minun täytyy lähteä jo lennolle. 342 00:29:52,200 --> 00:29:54,840 -Keitän juuri teetä. -Ei tarvitse, kiitos vaivannäöstä. 343 00:29:54,920 --> 00:29:56,120 Olette kiireinen. En halua häiritä. 344 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 -Äiti. -Mitä? 345 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 Laita puhelin pois ja syö. 346 00:30:32,280 --> 00:30:34,880 -Tietysti. -Ottakaa lisää leipää. 347 00:30:34,960 --> 00:30:37,120 Tein sen teitä varten. 348 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 Suosikkianne. 349 00:30:40,000 --> 00:30:41,320 -Otatteko toisen? -Tämä riittää. 350 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 Miksi leikkasit hiuksesi? 351 00:30:44,040 --> 00:30:46,800 -Näytät ihan korstolta. -Anoppi. 352 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 Entä avioerosi? 353 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 -Syö nyt vain. -Ei se haittaa. 354 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 Hän on onnellinen. Hän on nyt Pariisissa. 355 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 He erosivat yhteisestä päätöksestä. 356 00:31:01,520 --> 00:31:04,160 Hänellä menee hyvin Pariisissa. 357 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 Hän on onnellinen. Syö nyt. 358 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 Ojenna ruokaa. Hän mesoaa aina. 359 00:31:08,680 --> 00:31:10,320 Diabetes. Syö ensin lautanen tyhjäksi. 360 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 Haloo? 361 00:31:12,080 --> 00:31:13,160 Niin? 362 00:31:13,760 --> 00:31:15,560 Kyllä. Kiitos. 363 00:31:16,160 --> 00:31:17,440 Selvä. 364 00:31:20,320 --> 00:31:21,840 -Se on siinä. -Mikä? 365 00:31:21,920 --> 00:31:24,080 -Viimein se onnistui. -Mikä? 366 00:31:24,160 --> 00:31:27,240 Siirtoni Delhiin kanssanne. 367 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Ette ole ainut, 368 00:31:33,080 --> 00:31:34,800 joka on apulaispoliisipäällikön suosiossa. 369 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 Ottakaa hänet mukaan. 370 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 Se olisi kuin loma meille. 371 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 Ottakaa lisää leipää. Vaadin. 372 00:31:45,400 --> 00:31:48,520 Näitä ei saa Delhistä. 373 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 InfoCrownin projektipäällikkö. 374 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 Perhanan valehtelija. 375 00:31:55,720 --> 00:31:57,520 Hän toi minulle paketinkin. Sanoi sitä lahjaksi. 376 00:31:57,600 --> 00:32:01,400 Hän on lähettänyt minulle kuvia aamusta alkaen. 377 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Kunhan saan hänet käsiini, kuristan hänet. 378 00:32:04,360 --> 00:32:06,240 Rauhoitu, Pritpal. 379 00:32:06,320 --> 00:32:08,440 En ole koskaan nähnyt sinua näin vihaisena. 380 00:32:08,520 --> 00:32:10,040 Mitä sinä touhuat? 381 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 Juot toista kierrosta. 382 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 -Aiotko ajaa tämän jälkeen? -Aion. 383 00:32:16,240 --> 00:32:17,720 Ajan sen kusipään yli. 384 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 Älä suutu. 385 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 Ostin uuden 16 megapikselin kameran tänään. 386 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 Otetaan selfie. 387 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 Haloo? 388 00:32:39,920 --> 00:32:42,800 Mitä minä oikein kuulen? Aiotko ajaa ylitseni? 389 00:32:42,880 --> 00:32:45,680 Näyttäydy, kusipää, niin näytän, mitä teen. 390 00:32:45,760 --> 00:32:49,320 Näytät vai? Käänny vasempaan. Odotan täällä. Tule. 391 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Odota vain, kusipää... 392 00:33:20,880 --> 00:33:22,040 Mikä sinun ongelmasi on? 393 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Kuka sinä olet? 394 00:33:30,880 --> 00:33:32,800 Odota, kusipää! 395 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Odota, paskiainen! 396 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Odota! 397 00:35:30,680 --> 00:35:32,600 Kuka sinä olet? Apua! 398 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 Nimmo! 399 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 Kuka olet, kusipää? 400 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Apua! 401 00:35:40,280 --> 00:35:41,360 Olen pahoillani. 402 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 Ei! 403 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Kuka sinä olet? 404 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 Kuka sinä olet? 405 00:36:13,480 --> 00:36:14,640 Kuka sinä olet? 406 00:36:16,440 --> 00:36:17,560 Vapauta minut. 407 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 Anna minun mennä. 408 00:36:21,120 --> 00:36:22,160 Päästä minut. 409 00:36:22,760 --> 00:36:23,920 Mitä sinä haluat? 410 00:36:26,520 --> 00:36:27,640 Kuka sinä olet? 411 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 Mitä sinä teet? 412 00:36:36,640 --> 00:36:37,920 Kuka sinä olet? 413 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 UUSI VIESTI 414 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Mitä me teemme? 415 00:38:13,080 --> 00:38:15,480 Jos julkaisemme videon, katsojaluvut räjähtävät. 416 00:38:15,560 --> 00:38:17,280 Tuoreita uutisia. 417 00:38:17,360 --> 00:38:20,280 Olemme saaneet käsiimme videon Pritpal Singhin raa'asta murhasta. 418 00:38:20,360 --> 00:38:21,920 Uhri oli kotoisin Delhin Subhash Nagarista. 419 00:38:22,000 --> 00:38:23,440 Videomateriaali on järkyttävää. 420 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 Emme ole ennen nähneet vastaavaa. 421 00:38:26,400 --> 00:38:29,120 Murhan motiivia ei vielä tiedetä, 422 00:38:29,160 --> 00:38:32,400 mutta vain hirviö pystyisi näin häijyyn tekoon. 423 00:38:32,480 --> 00:38:36,120 Syyllisen on lähes mahdotonta paeta poliisilta. 424 00:38:36,160 --> 00:38:40,960 Murhaaja on avoimesti haastanut Delhin poliisin. 425 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 He nappaavat varmasti syyllisen. 426 00:39:41,560 --> 00:39:42,960 RUUMIS LÖYDETTY KAATOPAIKALTA 427 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 Kuten näette, mediaa ei päästetä tämän lähemmäksi. 428 00:39:45,520 --> 00:39:46,960 Odottakaa hetki. 429 00:39:47,040 --> 00:39:48,560 Saimme videon uhrin puhelimesta. 430 00:39:48,640 --> 00:39:50,080 Käyn vessassa. Hetki vain. 431 00:39:50,160 --> 00:39:51,880 Rikos on järkyttänyt koko maata. 432 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 Täällä Sunil sekä kuvaajamme, Mahindran, FNTV:stä. 433 00:39:56,200 --> 00:39:58,680 MURHAVIDEO PRITPAL SINGHIN MATKAPUHELIMESTA 434 00:39:58,800 --> 00:40:03,680 Uuden tiedon mukaan hirveä video Alipurin kaatopaikalta 435 00:40:03,800 --> 00:40:06,040 lähetettiin uhrin puhelimesta. 436 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 Mitä murhaaja haluaa todistaa? 437 00:40:08,160 --> 00:40:10,960 Onko Delhin poliisilla tähän sanottavaa? 438 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 Vai aikooko poliisi olla tekemättä mitään 439 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 ja väittää tehneensä kaikkensa? 440 00:40:17,320 --> 00:40:20,000 Me haluamme oikeutta. 441 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Tervetuloa Delhiin. 442 00:40:21,160 --> 00:40:24,400 Oikeutta Pritpal Singhille ja Delhin turvallisuudelle. 443 00:40:24,480 --> 00:40:27,880 Tätä järkyttävää videota on katsottu lukemattomia kertoja ympäri maata. 444 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 Tämä video koituu murhaajan kohtaloksi. 445 00:40:31,160 --> 00:40:33,920 Se on saanut ihmiset erityisen valppaiksi ja varovaisiksi. 446 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 Hänen päivänsä ovat luetut. 447 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Tekstitys: Irmeli Rapio 448 00:42:31,880 --> 00:42:33,880 Luova tarkastaja Pirkka Valkama