1 00:02:08,040 --> 00:02:08,880 วิคเตอร์ 2 00:02:08,920 --> 00:02:10,440 ถูกต้องนะครับ 3 00:02:11,480 --> 00:02:15,440 คุณได้รางวัล 50 ล้านรูปี ยินดีด้วยนะ 4 00:02:17,040 --> 00:02:19,000 ท่าทางยาแก้พิษจะได้ผล 5 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 ผมไม่นึกว่าคุณจะจำผมได้เร็วขนาดนี้ 6 00:02:22,360 --> 00:02:24,600 เพราะไม่มีใครเคยจำผมได้ 7 00:02:25,120 --> 00:02:28,440 พวกเขาบอกว่าผมก้าวร้าว บ้าคลั่งและสิ้นหวัง 8 00:02:29,440 --> 00:02:32,160 ผมรักษาตัว ในโรงพยาบาลจิตเวชอยู่หกเดือน 9 00:02:34,040 --> 00:02:35,520 แต่คุณก็ไม่เคยเห็นผมเลย 10 00:02:36,760 --> 00:02:37,600 อันที่จริง 11 00:02:38,600 --> 00:02:42,720 มีแค่คนเดียวที่เห็นผมในโรงพยาบาลบ้า 12 00:02:42,800 --> 00:02:44,280 และเขาจำผมได้ 13 00:02:45,440 --> 00:02:46,280 และเขา... 14 00:02:47,560 --> 00:02:51,520 ขอโทษที ผมต้องกินยาแล้ว งั้น... 15 00:02:52,000 --> 00:02:54,640 ผู้ก่อการร้ายกับหมอก็เหมือนกัน 16 00:02:54,720 --> 00:02:57,000 พวกเขาใช้ทางลัดเพื่อแก้ปัญหา 17 00:02:57,080 --> 00:03:00,280 เว้นแต่ว่าคุณรับมือผู้ก่อการร้ายได้ แต่รับมือหมอไม่ได้ 18 00:03:01,360 --> 00:03:03,000 ใครจะกล้าเถียงหมอกันล่ะ 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,280 - ดังนั้น... - ทำแบบนี้ทำไม วิคเตอร์ 20 00:03:05,360 --> 00:03:06,520 ผมจะบอกให้ 21 00:03:06,600 --> 00:03:11,200 ผมเป็นใคร ทำไมถึงมีตัวตน ผมมีตัวตนจริงไหม และถ้ามี งั้นทำไม 22 00:03:11,960 --> 00:03:14,720 มาหาคำตอบกัน ดูนะ 23 00:03:37,920 --> 00:03:43,880 มันไม่ใช่เรื่องง่ายที่เห็นอาภา... 24 00:03:45,160 --> 00:03:46,480 พรากชีวิตคนอื่น 25 00:03:47,880 --> 00:03:51,920 และเธอทำมันเพื่อนาย อาวินาช 26 00:03:54,760 --> 00:03:57,280 โอ๊ตแครนเบอร์รีกับเกลือทะเลนิดหน่อย 27 00:05:15,560 --> 00:05:19,440 ลมหายใจ สู่ความมืดมิด 28 00:05:22,240 --> 00:05:27,240 นีล บาห์ลไม่เคยเป็นหนึ่งในหัวของราวณะ 29 00:05:28,280 --> 00:05:32,920 อาภาจบภารกิจที่นายเริ่มไว้ไม่ได้ 30 00:05:34,520 --> 00:05:39,320 นายต้องเป็นคนที่ทำลาย หัวทั้งสิบของราวณะ อาวินาช 31 00:05:40,680 --> 00:05:41,800 พริตพอล 32 00:05:45,960 --> 00:05:46,800 นาตาชา 33 00:05:46,880 --> 00:05:49,200 พ่อขา ช่วยหนูด้วย 34 00:05:49,800 --> 00:05:50,640 อังคัต 35 00:05:54,720 --> 00:05:55,800 พ่อ 36 00:05:55,880 --> 00:05:58,480 ผมขอโทษ 37 00:06:00,000 --> 00:06:03,120 ก่อนที่จะทำลายหัวของราวณะแต่ละหัว 38 00:06:03,200 --> 00:06:08,120 พวกเขาต้องรู้สึกถึง ความเจ็บปวด ความทุกข์ทรมาน 39 00:06:09,120 --> 00:06:11,240 ที่พวกเขาได้ก่อขึ้นกับเรา 40 00:06:11,720 --> 00:06:16,680 เมื่อหัวทั้งสิบของราวณะถูกทำลาย ฉันก็จะถูกทำลายเหมือนกัน 41 00:06:17,320 --> 00:06:21,360 เพราะจุดจบของราวณะคือจุดจบของฉัน 42 00:06:32,280 --> 00:06:33,200 ว้าว 43 00:06:33,280 --> 00:06:36,920 ผมหลงใหลเทคโนโลยีมาตั้งแต่เด็กแล้ว 44 00:06:37,000 --> 00:06:39,040 และผมก็ชอบปริศนาด้วย 45 00:06:39,120 --> 00:06:41,320 ผมสร้างปริศนาอันนี้สำหรับไซเบอร์ เซลล์ 46 00:06:41,400 --> 00:06:45,280 คุณเห็นรูปใบนี้แล้ว 47 00:06:45,760 --> 00:06:48,320 ผมแบ่งรูปใบนี้ออกเป็นชิ้นส่วน 150 ชิ้น 48 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 ใช่ เห็นไหม ให้ไซเบอร์ เซลล์เล่น "เกมทายสิ่งของ" 49 00:06:54,800 --> 00:06:57,640 โอเค กฎของเกมนี้ง่ายนิดเดียว 50 00:06:57,720 --> 00:07:01,120 กฎข้อที่หนึ่ง ห้ามส่งวิดีโอไปให้สื่อมวลชน 51 00:07:01,200 --> 00:07:05,840 เพราะเจจะอยู่กับคุณตลอดเวลา กฎข้อที่สอง คราวนี้ 52 00:07:05,920 --> 00:07:09,000 คุณจะได้รับความช่วยเหลือ จากเจและผมเอง ด้วยความเคารพ 53 00:07:09,600 --> 00:07:11,880 ตอนนี้คุณมีตัวเลือกสามทาง 54 00:07:11,960 --> 00:07:15,480 หาทางฆ่าผมจากนั้นก็กรีดข้อมือตัวเอง 55 00:07:15,560 --> 00:07:16,480 จบทุกอย่าง 56 00:07:16,560 --> 00:07:21,000 แต่อาภาจะมีจุดจบในคุก ทันทีที่ไซเบอร์ เซลล์ได้รูปถ่ายใบนี้ 57 00:07:21,080 --> 00:07:24,520 แล้วใครจะเป็นคนฉีด อินซูลินให้สียาเมื่อถึงเวลา 58 00:07:25,120 --> 00:07:28,960 ตัวเลือกหมายเลขสอง คุณเอาตัวเองกลับไปที่โรงพยาบาลจิตเวช 59 00:07:29,040 --> 00:07:33,000 หลังจากนั้น อาภาจะเข้าคุก ทันทีที่ไซเบอร์ เซลล์ได้รูปถ่ายใบนี้ 60 00:07:33,080 --> 00:07:35,240 แล้วใครจะฉีดอินซูลินให้สียา 61 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 ตัวเลือกหมายเลขสาม 62 00:07:38,960 --> 00:07:41,720 สงบใจไว้และออกไปฆ่าคน 63 00:07:42,240 --> 00:07:45,600 นิ่งต่อไป และฆ่าต่อไป 64 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 คุณมีเวลา 30 วันกับเป้าหมายหกคน 65 00:07:51,120 --> 00:07:53,840 มีชิ้นส่วน 150 ชิ้นและ 30 วัน 66 00:07:54,520 --> 00:07:56,040 ลองคำนวณดูเองนะ 67 00:07:56,120 --> 00:07:59,600 ส่งชิ้นแรกให้ไซเบอร์ เซลล์แล้ว 68 00:07:59,680 --> 00:08:01,280 กำลังอัปโหลด [1/150] 69 00:08:01,360 --> 00:08:05,720 ดูสิ มันเริ่มต้นแล้ว โอเคไหม ชิ้นส่วนแรกออกเดินทางแล้ว 70 00:08:05,800 --> 00:08:09,800 ยิ่งคุณทำงานเร็วเท่าไหร่ ปริศนาของพวกเขาก็ยากขึ้นเท่านั้น 71 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 ยิ่งคุณล่าช้าเท่าไหร่ ยิ่งคุณใช้เวลานานเท่าไหร่ 72 00:08:13,280 --> 00:08:17,720 รูปถ่ายนี้จะถึงมือไซเบอร์ เซลล์และตำรวจ มากขึ้นเท่านั้น ทีละชิ้นๆ 73 00:08:18,440 --> 00:08:22,440 จนกระทั่งพวกเขา ได้หน้าของอาภาในชิ้นที่ 150 74 00:08:23,320 --> 00:08:26,600 อาภาก็จะเข้าคุก และอินซูลินของสียา... 75 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 คุณครับ ผมทำส่วนของผมแล้ว ตอนนี้ถึงตาคุณบ้าง 76 00:08:30,600 --> 00:08:32,440 และเป้าหมายแรกของคุณคือ... 77 00:08:33,240 --> 00:08:35,160 อัตตา ดร.อินดู 78 00:08:35,240 --> 00:08:36,160 เธอ 79 00:08:45,720 --> 00:08:48,320 วิคเตอร์ คุณคิดว่า การฆ่าคนมันเป็นเกมเหรอ 80 00:08:49,400 --> 00:08:50,960 เราจะทำเรื่องพวกนี้ได้ไง 81 00:08:51,760 --> 00:08:54,040 สื่อและตำรวจจะตามล่าผม 82 00:08:54,120 --> 00:08:55,600 ถูกต้อง ผมจะบอกให้นะ 83 00:08:55,640 --> 00:08:58,280 อาชญากรรมสมบูรณ์แบบ ต้องมีแผนการสมบูรณ์แบบ 84 00:08:58,360 --> 00:09:00,440 และตัวช่วยแผนที่สมบูรณ์นี้ 85 00:09:00,520 --> 00:09:03,880 คือรองประธานพรรคฝ่ายรัฐบาล คุณบาสันต์ ราช ซิงห์ 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,200 ท่านครับ มีกล่องส่งให้ท่านครับ เชิญเปิดดูได้เลยครับ 87 00:09:08,160 --> 00:09:11,760 เราต้องการแรงกดดันอย่างหนัก เพื่อกันข่าวของคุณจากสื่อและสาธารณชน 88 00:09:12,440 --> 00:09:16,640 การสร้างแรงกดดันนั้น เราต้องการคนสำคัญ 89 00:09:16,720 --> 00:09:19,520 และจุดอ่อนสำคัญของบาสันต์ ราช คืออวันติกา รานา 90 00:09:19,640 --> 00:09:22,040 ให้ภรรยาของท่านแตะมะพร้าวก่อน 91 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 สัมผัสของภรรยาท่านจะทำให้เราโชคดี 92 00:09:26,080 --> 00:09:30,040 เขามีความสัมพันธ์ กับภรรยาของประธานพรรคตัวเอง 93 00:09:30,120 --> 00:09:31,760 ที่บ้านไร่ลับของพ่อผม 94 00:09:32,520 --> 00:09:35,760 พ่อผมรู้จักเขา ผมเลยใช้เป็นข้อได้เปรียบ 95 00:09:36,360 --> 00:09:39,400 และผมเชิญเขามาเปิด ปีกอาคารใหม่ของโรงพยาบาลจิตเวช 96 00:09:39,960 --> 00:09:42,120 พูดสั้นๆ ผมวางกับดักเขา 97 00:09:43,520 --> 00:09:46,840 เขาคงกำลังดูวิดีโอที่ผมส่งไปให้ 98 00:09:56,000 --> 00:09:58,760 ผมหนีออกมาจากโรงพยาบาลจิตเวช 99 00:09:58,880 --> 00:10:01,840 ตอนนี้คุณรู้ความลับผม 100 00:10:02,480 --> 00:10:04,960 และผมรู้ความลับคุณ 101 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 และเราต้องรักษาความลับไว้ 102 00:10:08,720 --> 00:10:11,880 จากสื่อมวลชน และสาธารณชน 103 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 งั้น... 104 00:10:18,160 --> 00:10:20,240 คุณเป็นเพื่อนเก่าจากมหาวิทยาลัย 105 00:10:21,080 --> 00:10:23,760 และอย่าลืมว่า คุณเป็นอธิบดี สำนักประวัติอาชญากรรมแห่งชาติ 106 00:10:23,880 --> 00:10:26,040 มาสามปีก็เพราะผม 107 00:10:26,120 --> 00:10:30,120 การทำงานภายใต้หนี้บุญคุณ อาจเป็นเรื่องยากมาก 108 00:10:30,880 --> 00:10:33,840 - ถ้ามีแรงบันดาลใจบางอย่าง... - บอกแรงบันดาลใจของคุณมา 109 00:10:35,760 --> 00:10:39,880 ผมจะบอกแบบลงรายละเอียดครบ เมื่อผมต้องการ 110 00:10:40,640 --> 00:10:43,960 เรื่องอื้อฉาวใหญ่ขนาดนี้ ต้องจัดการตำรวจด้วยเหมือนกัน 111 00:10:44,040 --> 00:10:48,720 ฟังนะ ทำทุกอย่างที่คุณต้องทำ คุณต้องหยุดมันไม่ให้แพร่หลายออกไป 112 00:11:00,960 --> 00:11:02,120 เราวางแผนไว้หมดแล้ว 113 00:11:02,960 --> 00:11:03,920 เพื่อคุณคนเดียว 114 00:11:06,480 --> 00:11:08,960 อัปโหลดแล้ว [1/150] การถ่ายโอนสมบูรณ์ 115 00:11:09,040 --> 00:11:10,840 ไซเบอร์เซลล์ เดลี 116 00:11:14,960 --> 00:11:17,840 หนึ่งการแจ้งเตือนใหม่ หนึ่งชิ้นส่วนกำลังดาวน์โหลด 117 00:11:18,240 --> 00:11:19,080 หัวหน้าครับ 118 00:11:19,640 --> 00:11:23,640 มีคนส่งภาพพิกเซลมาที่เซิร์ฟเวอร์ 119 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 เซิร์ฟเวอร์ได้ของเป็นร้อยๆ อันนี้มันพิเศษตรงไหน 120 00:11:27,280 --> 00:11:31,960 ยินดีด้วยนะ ชิ้นส่วนแรกส่งไปเรียบร้อย ชิ้นส่วนที่สองกำลังส่งไป 121 00:11:32,040 --> 00:11:33,160 กำลังอัปโหลด [2/150] 122 00:12:01,360 --> 00:12:02,280 ครับท่าน 123 00:12:22,920 --> 00:12:26,680 เพอร์เพิลบริค คาเฟ่ 124 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 แครนเบอร์รีเคลือบช็อกโกแลตครับ 125 00:12:35,280 --> 00:12:37,680 วันนี้เราปิดแล้วค่ะ พรุ่งนี้กลับมาใหม่นะคะ 126 00:12:38,240 --> 00:12:42,640 สียายังไม่ยอมกินมะเขือเทศ หรือตอนนี้เธอชอบกินแล้ว 127 00:12:44,640 --> 00:12:49,440 อันที่จริง ผมยังไม่ได้ แนะนำตัวเองเลย ผมชื่อวิคเตอร์ เจ 128 00:12:50,440 --> 00:12:53,360 น้องชายของอาวินาช เจ 129 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 แผนกอาชญากรรม 130 00:12:58,920 --> 00:13:04,200 ทุกคน ผมขอแนะนำให้รู้จัก คุณอภินันดาน กอลจากเอ็นซีอาร์บี 131 00:13:04,880 --> 00:13:09,280 คุณกอลจะจัดการคดีของเจ และสั่งการเราตั้งแต่ตอนนี้ไป 132 00:13:11,960 --> 00:13:13,800 คุณมาร์วาห์ ผมไม่ได้มาสั่ง 133 00:13:13,880 --> 00:13:17,280 ผมจะทำงานกับพวกคุณ ไม่ใช่เจ้านาย แต่เป็นเพื่อนร่วมงาน 134 00:13:18,320 --> 00:13:21,440 ถ้าสื่อได้ข่าวเรื่องการหลบหนีของเจ พวกเขาจะสร้างความโกลาหล 135 00:13:21,520 --> 00:13:23,320 ระบบจะเกิดปัญหา 136 00:13:23,400 --> 00:13:26,800 ดังนั้นการปิดข่าวนี้ไว้เป็นทางเลือกที่ฉลาด 137 00:13:28,360 --> 00:13:31,960 บอกข่าวการหลบหนี ของอาวินาชให้สื่อรู้ในทันที 138 00:13:35,520 --> 00:13:37,320 ทุกคนควรจะระวังตัวไว้ 139 00:13:37,400 --> 00:13:41,160 คนที่เคยทำผิดต่ออาวินาช และคนที่ไม่เคยทำ 140 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 คนทั้งเดลีควรระวังตัวไว้ใช่ไหม 141 00:13:45,560 --> 00:13:47,640 - ผมพูดถูกไหม ชัยประกาศ - ครับท่าน 142 00:13:48,640 --> 00:13:53,360 แต่ถ้าทุกอย่างมันเกิดขึ้นรีบเร่งเกินไป มันจะเกิดความตื่นตระหนก จริงไหมครับ 143 00:13:56,200 --> 00:13:59,920 งั้นถ้าเรารวมทุกหน่วย ของแผนกอาชญากรรมเข้าด้วยกัน 144 00:14:00,000 --> 00:14:03,320 รวมทั้งหน่วยเฝ้าระวัง ตำรวจ และแผนกอื่นๆ ทั้งหมด 145 00:14:03,400 --> 00:14:07,520 เราน่าจะมีเจ้าหน้าที่ ประมาณ 19,000 คนใช่ไหม 146 00:14:08,520 --> 00:14:12,120 เราควรบอกพวกเขาว่า อย่าไปพูดเรื่องนี้กับสื่อ 147 00:14:12,200 --> 00:14:17,680 แต่ท่านครับ เราจะไว้ใจ เจ้าหน้าที่หมดทั้ง 19,000 คน ได้ยังไง 148 00:14:17,760 --> 00:14:21,480 งั้นผมขอพูดตรงๆ นะ 149 00:14:22,840 --> 00:14:26,400 ตั้งแต่วันนี้ไปเราต้อง พุ่งเป้าไปที่อาวินาชเท่านั้น 150 00:14:26,480 --> 00:14:28,880 ด้วยทีมหลักของคุณอย่างเดียว 151 00:14:29,880 --> 00:14:34,080 ลืมทุกอย่างที่เกิดขึ้นจนกระทั่งตอนนี้ 152 00:14:35,320 --> 00:14:39,080 เราต้องจับอาวินาช กลับเข้าโรงพยาบาลจิดเวชให้ได้ 153 00:14:41,160 --> 00:14:42,120 ชัดเจนไหม 154 00:14:48,200 --> 00:14:49,280 ครับท่าน 155 00:14:53,400 --> 00:14:54,240 หัวหน้า 156 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 ขอตัวครับ 157 00:15:00,840 --> 00:15:05,280 คุณกอล ผมหวังว่า เรื่องที่เราทำเป็นเรื่องที่ถูกต้อง 158 00:15:07,520 --> 00:15:09,360 หัวหน้า เรื่องนี้มันจะเข้าท่าได้ยังไง 159 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 หัวหน้า บางครั้งมันดูเหมือนว่างานนี้... 160 00:15:14,720 --> 00:15:17,720 ทุกคนก็กินอาหารเหมือนกัน ทำไมมีเขาป่วยแค่คนเดียว 161 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 ไปเอาคลิปจากกล้อง ตรงไฟจราจรมาให้ฉัน 162 00:15:21,480 --> 00:15:25,120 ในระหว่างนี้จับตาดูอาภา สภรวาลไว้ เฝ้าระวังตลอด 24 ชั่วโมง 163 00:15:48,400 --> 00:15:50,520 อินดู 164 00:15:53,600 --> 00:15:55,560 พอแล้ว ฉันเหนื่อยแล้ว 165 00:16:12,560 --> 00:16:15,760 หัวหน้า มันถูกวางแผนไว้แล้ว เขาจอดรถพยาบาลไว้ในสนาม 166 00:16:15,840 --> 00:16:19,080 เขาทำให้ทุกคนสลบ ไม่มีใครจำอะไรได้ 167 00:16:19,160 --> 00:16:23,000 หัวหน้า ต้องมีใครสักคน ช่วยเขาหนีออกจากรถพยาบาลแน่ 168 00:16:24,000 --> 00:16:26,320 ขอเวลาเดี๋ยวนะ มันเป็นไปได้ด้วยว่า... 169 00:16:26,400 --> 00:16:31,280 หัวหน้า เขาคือคุณหมอสิทธัตถะ เขาเป็นหมอเจ้าของไข้คุณอาวินาช 170 00:16:31,360 --> 00:16:33,520 - กาบีร์ ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จัก 171 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 - ทีมของผมสรุปให้ฟังหรือยัง - ครับผม 172 00:16:36,640 --> 00:16:39,320 ผมจะเก็บข่าวนี้ไว้เป็นความลับ 173 00:16:40,720 --> 00:16:43,440 ด้วยความเคารพนะครับ สถานการณ์นี้ 174 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 อาจเป็นอันตรายถึงชีวิตของคนหกคน 175 00:16:47,040 --> 00:16:49,280 - ดังนั้นการเก็บมันเป็นความลับ... - มันผิด 176 00:16:55,920 --> 00:16:58,720 - มีระเบียบการ... - เราขอดูห้องเขาได้ไหม 177 00:16:59,680 --> 00:17:00,920 - ได้ครับ - ขอบคุณ 178 00:17:02,360 --> 00:17:06,840 มีใครมาเยี่ยมเขาบ่อยๆ บ้างไหม หรือเขาเคยคุยเรื่องใครบ้าง 179 00:17:06,920 --> 00:17:10,440 บางทีเขาอาจคิดถึงใครสักคนหรือ... ทุกอย่างที่คุณบอกเราจะช่วยได้ 180 00:17:11,520 --> 00:17:13,720 คุณครับ ผมนึกอะไรไม่ออกเลย 181 00:17:13,800 --> 00:17:16,760 มีแค่อาภาที่มาเยี่ยมอาวินาชบ้าง 182 00:17:16,800 --> 00:17:20,320 ผมไม่ได้พูดถึงอาวินาชอยู่ ใครมาเยี่ยมเจ 183 00:17:22,200 --> 00:17:24,680 มีผู้หญิงคนหนึ่งมาช่วงสองปีแรก 184 00:17:24,760 --> 00:17:28,560 อันที่จริงมาค่อนข้างบ่อย ก่อนที่เขาจะไม่เคลื่อนไหว เชอร์ลีย์ 185 00:17:32,640 --> 00:17:34,560 เจยืนกรานที่จะเจอเธอ 186 00:17:34,640 --> 00:17:37,560 เขายืนกรานเหรอ คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ 187 00:17:37,640 --> 00:17:41,000 ไม่ เพราะผมตระหนักว่า เขามีความผูกพันทางอารมณ์กับเธอ 188 00:17:41,080 --> 00:17:44,200 ดังนั้นมันช่วยเราเรื่องการรักษา 189 00:17:44,280 --> 00:17:48,320 แต่หลังจากนั้นไม่นาน เจไม่เคลื่อนไหว และเชอร์ลีย์ก็เลิกมาเยี่ยม 190 00:17:54,080 --> 00:17:55,160 ได้เลยครับ 191 00:17:58,960 --> 00:18:02,080 ในวันเกิดของเขา เจครอบงำอาวินาชอย่างสมบูรณ์ 192 00:18:02,160 --> 00:18:04,800 เราทุกคนคิดว่าเขาจะไม่กลับมาแล้ว 193 00:18:05,560 --> 00:18:09,080 แต่คุณครับ ถ้าผมได้คุยกับเจสักครั้ง 194 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 บางทีผมอาจช่วยคุณได้ 195 00:18:16,560 --> 00:18:17,960 ได้ โอเค ให้เธอรอก่อน 196 00:18:18,520 --> 00:18:19,480 โอเค 197 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 หัวหน้า เราได้เบอร์ของเชอร์ลีย์แล้ว 198 00:18:21,800 --> 00:18:24,520 ผมกำลังหาที่อยู่ของเธอ เดี๋ยวจัดการให้ครับ 199 00:18:24,560 --> 00:18:27,080 คุณครับ แฟ้มที่คุณอยากได้ 200 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 คนไข้ทั้งหมดที่ปล่อยตัวออกไป ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา 201 00:18:30,080 --> 00:18:31,480 อยู่ในรายชื่อนั้นครับ 202 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 - ขอบคุณที่ช่วยเรา - ครับผม 203 00:18:33,800 --> 00:18:34,680 หัวหน้า 204 00:18:35,720 --> 00:18:38,480 คุณอาภาไปหาที่แผนกครับ 205 00:18:39,800 --> 00:18:41,320 แผนกอาชญากรรม 206 00:18:41,400 --> 00:18:44,320 ฉันรู้ว่าอาวิไม่ได้อยู่ในโรงพยาบาลจิตเวช 207 00:18:45,320 --> 00:18:48,560 เขามาหาฉันเมื่อคืน 208 00:18:53,200 --> 00:18:54,080 อาภา 209 00:19:02,280 --> 00:19:05,560 อาวิ คุณมาที่นี่ได้ไง 210 00:19:14,000 --> 00:19:14,800 อาวิ 211 00:19:17,560 --> 00:19:18,440 อาภา... 212 00:19:21,000 --> 00:19:26,800 เรื่องที่ผมกำลังจะบอกคุณ สัญญานะ คุณห้ามไปเล่าให้ใครฟัง 213 00:19:27,400 --> 00:19:30,480 กาบีร์ ฉันต้องบอกคุณว่า 214 00:19:30,560 --> 00:19:32,720 อาวิ ไม่เกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ 215 00:19:34,400 --> 00:19:35,960 มันเป็นฝีมือของเจคนเดียว 216 00:19:36,920 --> 00:19:39,520 เขาอยากฆ่าอีกหกคนที่เหลืออยู่ 217 00:19:40,240 --> 00:19:42,080 คุณควรจะมอบตัว อาวิ 218 00:19:42,680 --> 00:19:46,080 - งั้นทำไมเขาถึงไม่ยอมมอบตัว - เขาอยากทำ แต่... 219 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 เจ 220 00:19:47,720 --> 00:19:49,880 เขาวางแผนเรื่องนี้มาหลายปีแล้ว 221 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 มีผมคนเดียวที่หยุดเรื่องนี้ได้ 222 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 และผมอยากทำ 223 00:19:54,080 --> 00:19:56,720 เพราะถ้าผมช่วยตัวเองจากเรื่องนี้ไม่ได้ 224 00:19:59,560 --> 00:20:00,960 งั้นสียา... 225 00:20:02,320 --> 00:20:04,240 สียา 226 00:20:34,400 --> 00:20:37,440 กาบีร์ ฉันอยากให้สามีปลอดภัย 227 00:20:37,520 --> 00:20:41,480 ฉันไม่อยากให้เขาโดนกล่าวโทษ สำหรับการฆาตกรรมหกครั้งนั้น 228 00:20:42,440 --> 00:20:43,640 ฉันปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 229 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 มีใครอยู่กับเขาหรือเปล่า 230 00:20:48,560 --> 00:20:50,800 นีล บาห์ลเป็นแค่กับดักล่อคุณ 231 00:20:50,920 --> 00:20:52,800 อีกอย่าง รูปถ่ายของคุณ 232 00:20:52,920 --> 00:20:56,800 กำลังส่งให้แผนกอาชญากรรมทีละชิ้น 233 00:20:59,640 --> 00:21:03,080 เขามาคนเดียว ฉันไม่เห็นคนอื่นแล้ว 234 00:21:03,720 --> 00:21:04,560 เชอร์ลีย์ 235 00:21:05,800 --> 00:21:06,920 คุณรู้จักเชอร์ลีย์ไหม 236 00:21:11,400 --> 00:21:15,280 ใช่ เธอสนิทกับเจ 237 00:21:21,320 --> 00:21:24,960 ขอบคุณสำหรับการช่วยเหลือ เราจะติดต่อไปถ้าต้องการอะไร 238 00:21:25,040 --> 00:21:28,040 และห้ามให้ใครรู้เรื่องของ... ผมหมายถึง เรื่องอาวินาช 239 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 แม้แต่คนเดียว 240 00:21:38,000 --> 00:21:41,320 หัวหน้าคิดว่ายังไงครับ เธอพูดความจริงหรือเปล่า 241 00:21:46,320 --> 00:21:48,080 คุณต้องไปหากาบีร์ 242 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 บอกเขาไปว่าผมมาหาคุณ 243 00:21:51,520 --> 00:21:54,760 ผมมั่นใจว่ากาบีร์ จะติดตามคุณเพื่อตามหาผม 244 00:21:55,480 --> 00:21:59,040 คุณต้องคอยทำให้เขาอยู่ใกล้ๆ คุณเสมอ เรื่องนี้สำคัญอย่างมาก 245 00:22:02,720 --> 00:22:03,640 ศาลแขวง 246 00:22:05,160 --> 00:22:07,960 พวกเขายื่นฟ้องการไต่สวนคดี ครั้งล่าสุดของอลันหรือเปล่า 247 00:22:08,040 --> 00:22:08,880 ไม่ค่ะ 248 00:22:08,960 --> 00:22:11,520 - พวกเขา... - คุณสัญญาว่าจะโทรหาบางคน 249 00:22:11,600 --> 00:22:14,280 - มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น - มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น แต่คุณ... 250 00:22:14,360 --> 00:22:17,520 - ได้โปรด คุณต้องเข้าใจหน่อย - อลัน เธอเป็นอะไรไหม 251 00:22:17,600 --> 00:22:21,760 - ฉันจะพาเธอออกไปจากที่นี่ - นั่นสารวัตรจากป.ป.ส.นี่นา 252 00:22:21,840 --> 00:22:24,040 ไว้ใจฉันนะ 253 00:22:26,160 --> 00:22:28,360 - ขอดูคำให้การของป.ป.ส.หน่อย - โอเค 254 00:22:28,440 --> 00:22:31,920 - อันที่อยู่ท้ายสุด - คุณชรอฟฟ์ การไต่สวนจะเริ่มเมื่อไหร่ 255 00:22:32,000 --> 00:22:35,240 มันขึ้นอยู่กับผู้พิพากษา มีการไต่สวนคดีเยอะมาก 256 00:22:35,320 --> 00:22:36,600 พยายามอดทนหน่อย 257 00:22:38,360 --> 00:22:40,560 - สอดนี่ไว้ใต้กระดาษทั้งสองแผ่น - โอเค 258 00:22:40,640 --> 00:22:42,840 - และเก็บนี่ไว้ใกล้ตัวนะ - คุณรู้จักเจได้ไง 259 00:22:45,800 --> 00:22:47,920 ฉันรู้จักคนเยอะค่ะ 260 00:22:48,000 --> 00:22:50,680 คุณรู้จักพวกเขา แต่คุณไม่ใช่เพื่อนกัน 261 00:22:53,480 --> 00:22:56,640 วันที่ 7 กรกฎาคม 15 สิงหาคม และ 30 ตุลาคม 262 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 คุณไปเยี่ยมเจ ที่โรงพยาบาลจิตเวชสามครั้ง 263 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 มันไม่เหมือนกับคนอื่นทั่วไป จริงไหม 264 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 ค่ะ มันไม่เหมือนกับคนอื่นๆ 265 00:23:10,800 --> 00:23:12,680 แต่คุณมาถามฉันเรื่องนี้ทำไม 266 00:23:14,480 --> 00:23:15,320 เขาเป็นอะไรไหม 267 00:23:19,360 --> 00:23:22,680 เมื่อสองวันก่อน คุณอยู่ที่ไหน ระหว่างหนึ่งทุ่มถึงสี่ทุ่ม 268 00:23:24,720 --> 00:23:25,800 เธออยู่ที่ออฟฟิศผม 269 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 ใช่แล้วค่ะ 270 00:23:29,600 --> 00:23:30,720 ฉันอยู่กับคุณชรอฟฟ์ 271 00:23:31,280 --> 00:23:34,560 หมดเรื่องหรือยังคะ ฉันต้องไปแล้ว ขอตัวก่อนค่ะ 272 00:23:34,640 --> 00:23:37,400 คุณมีเหตุผลอะไรที่มาถามเรื่องพวกนี้ 273 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 - มันเป็นคำถามตามปกติครับ - ไปกันเถอะ เชอร์ลีย์ 274 00:23:46,280 --> 00:23:49,760 แฟนสาวไม่ได้ช่วยให้เขาหลบหนี 275 00:23:49,840 --> 00:23:52,120 เมียเขาก็ไม่ได้เป็นคนช่วยเช่นกัน 276 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 งั้นไอ้บ้าที่ไหนช่วยเขาอยู่ 277 00:23:59,360 --> 00:24:03,000 ผมบอกความลับอย่างได้ไหม ผมอิจฉาคุณมากๆ เลยนะ 278 00:24:05,120 --> 00:24:08,120 คุณจะเป็นคนที่ได้ทำงานทั้งหมดของเจ 279 00:24:08,640 --> 00:24:13,400 แน่ละ โดยหลักการแล้ว เราทั้งคู่ทำความผิดเท่ากัน ช่างมันเถอะ 280 00:24:13,480 --> 00:24:16,160 - เราจะฆาตกรรมดร.อินดูเมื่อไหร่ - ไม่ใช่ฆาตกรรม 281 00:24:19,520 --> 00:24:20,560 อุบัติเหตุ 282 00:24:22,520 --> 00:24:27,080 มันต่างกันตรงไหน ยังไงเธอก็ตายอยู่ดี 283 00:24:29,800 --> 00:24:33,280 - ขอโทษค่ะ ขอตรวจดูได้ไหม - ไม่ คุณทำไม่ได้ 284 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 วิทยุ กรีนซิตี้ 285 00:25:37,120 --> 00:25:40,760 คุณอินดูพูดเรื่องไร้สาระทุกวันอาทิตย์ ในรายการทอล์กโชว์ ฟังสิครับ 286 00:25:40,840 --> 00:25:44,520 สังคมไม่มีทางเข้าใจสุขภาพจิตจริงๆ ได้ 287 00:25:44,600 --> 00:25:47,600 หรือคุณอาจจะพูดได้ว่า เราไม่อยากเข้าใจมัน 288 00:25:47,680 --> 00:25:50,000 เพราะงั้นมันถึงสำคัญมากๆ 289 00:25:50,080 --> 00:25:54,000 ที่เราจะพูดคุยกัน รับฟังกันและกัน 290 00:25:54,080 --> 00:25:57,160 ศูนย์ดูแลสุขภาพจิตเอ็นเอสไอ 291 00:25:57,240 --> 00:25:59,680 สิบสี่ปีก่อนหน้านี้ 292 00:26:03,160 --> 00:26:06,480 เริ่มมีอาการภาวะระเบิดอารมณ์ชั่วคราว 293 00:26:06,560 --> 00:26:09,440 วิหาร โคสลา เขาอายุสิบขวบ 294 00:26:09,960 --> 00:26:13,280 เขาเริ่มมีอาการโกรธรุนแรงบ่อยครั้ง เมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน 295 00:26:13,360 --> 00:26:16,280 ครอบครัวคิดว่าเป็นเรื่องเด็กงอแง และเพิกเฉยกับมัน 296 00:26:20,120 --> 00:26:24,080 พ่อแม่ของเขาพามาที่นี่ เมื่อเขามีอาการรุนแรงขึ้น 297 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 เราต้องลงมือให้เร็ว 298 00:26:25,560 --> 00:26:28,320 อาวินาช เราต้องเพิ่มปริมาณยาให้เขา 299 00:26:28,800 --> 00:26:29,680 ครับผม 300 00:26:32,600 --> 00:26:35,320 คุณครับ อาการของวิหารแย่ลงเรื่อยๆ 301 00:26:35,400 --> 00:26:37,800 มันไม่ใช่กรณีของการเจ็บป่วยทางจิต 302 00:26:37,880 --> 00:26:41,120 - คุณพยายามจะสอนฉันเหรอ - ผมขอโทษจริงๆ ครับ 303 00:26:41,800 --> 00:26:45,520 แต่การระเบิดอารมณ์ของเขา ไม่เกี่ยวกับภาวะระเบิดอารมณ์ชั่วคราว 304 00:26:45,600 --> 00:26:49,640 ดูเหมือนกรณีของความผิดปกติเกี่ยวข้อง กับทางจิตประสาทของภูมิคุ้มกันในเด็ก 305 00:26:49,720 --> 00:26:52,120 - ซึ่งเกิดจาก... - การอักเสบของสมอง 306 00:26:52,200 --> 00:26:55,920 เพราะผลที่เกิดจากคออักเสบ ใช่ไหม 307 00:26:56,000 --> 00:26:59,280 ผมว่าเราควรให้ดร.บักจี มาให้คำปรึกษาในเคสนี้ 308 00:26:59,360 --> 00:27:02,960 วิหารมีความคืบหน้า หลังจากที่รักษาตัวได้แค่สองสัปดาห์ 309 00:27:03,040 --> 00:27:05,840 ดร.อินดู ผมแค่อยากให้วิหารดีขึ้น 310 00:27:06,600 --> 00:27:09,040 และถ้าเขาคิดว่ามันถูกต้อง 311 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 บางทีเราน่าจะลองทำตามดร.บักจี 312 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 คุณโคสลา 313 00:27:16,640 --> 00:27:21,000 ความแคลงใจของคุณ หักล้างประสบการณ์ 25 ปีของฉัน 314 00:27:22,720 --> 00:27:23,800 แต่ฉันเข้าใจ 315 00:27:23,880 --> 00:27:28,120 ความจริงคือเคสนี้ทำให้อาวินาชหวาดกลัว 316 00:27:30,640 --> 00:27:34,240 ใช่ไหม อาวินาช ถ้าคุณรับมือไม่ได้ก็ไม่เป็นไร 317 00:27:37,880 --> 00:27:38,920 แต่ฉัน... 318 00:27:41,200 --> 00:27:44,560 ชอบทำตามวิธีการที่ถูกต้อง 319 00:27:46,720 --> 00:27:48,200 และมันไม่ใช่เรื่องง่าย 320 00:27:55,920 --> 00:27:57,480 รายงานประวัติคนไข้ 321 00:29:07,840 --> 00:29:09,640 ใส่รหัสผ่าน 322 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 ปฏิเสธการเข้าถึง 323 00:29:43,880 --> 00:29:44,920 ท่านครับ 324 00:29:46,080 --> 00:29:46,920 ท่านครับ 325 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 ท่านครับ มีคนมาขอพบ 326 00:29:52,800 --> 00:29:55,600 คนจากแผนกอาชญากรรมครับ เปิดประตู 327 00:30:07,000 --> 00:30:08,640 การวินิจฉัย โรคอารมณ์สองชั้ว - ชนิดที่หนึ่ง 328 00:30:08,720 --> 00:30:10,960 กระสับกระส่ายและ ภาวะกายใจไม่สงบ 329 00:30:14,080 --> 00:30:15,120 บ้าเอ๊ย 330 00:30:16,720 --> 00:30:20,160 คุณเข้ารับการรักษาที่ซีไอเอ็มเอชซี เมื่อไม่กี่เดือนก่อน 331 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 ใช่ครับ ผมป่วยเป็นโรคจิตเภท 332 00:30:25,640 --> 00:30:30,880 และตอนนี้ หลังจากที่รักษาตัวแล้ว ผมคิดว่ามันจัดการได้ 333 00:30:30,960 --> 00:30:34,640 คุณได้เจออาวินาช สภรวาลที่นั่นไหม 334 00:30:38,480 --> 00:30:40,560 อาวินาช สภรวาล... 335 00:30:41,520 --> 00:30:43,200 ผมจำไม่ได้ครับ 336 00:30:43,280 --> 00:30:47,120 เมื่อวันพุธคุณอยู่ที่ไหน ระหว่างหนึ่งทุ่มถึงสี่ทุ่ม 337 00:30:47,920 --> 00:30:49,600 ที่งานศพพ่อผมครับ 338 00:30:50,480 --> 00:30:51,880 เขาเพิ่งตายไปเมื่อเร็วๆ นี้ 339 00:30:51,960 --> 00:30:56,040 หลังจากที่เขาตาย ผมก็อยากไม่ออกไปไหนหรือเจอใคร 340 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 ขอโทษครับ ไปกันเถอะ 341 00:30:59,920 --> 00:31:01,840 ยังไงก็ขอบคุณครับ 342 00:31:05,920 --> 00:31:08,840 เขาน่าสงสารนะที่เสียพ่อไปตั้งแต่หนุ่ม 343 00:31:31,800 --> 00:31:34,720 เมื่อวานนี้คุณพยายามเดารหัสผ่านหกครั้ง 344 00:31:37,320 --> 00:31:39,960 ผมได้รับการแจ้งเตือนทุกครั้ง 345 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 ทำไมครับ 346 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 ผมอยากถามคุณด้วยคำถามเดียวกัน 347 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 ทำไม 348 00:31:53,160 --> 00:31:55,040 ทำไมคุณถึงช่วยเจ 349 00:31:55,680 --> 00:31:59,600 วิคเตอร์ ผมรู้ว่าคุณได้รับการวินิจฉัย ว่าเป็นโรคอารมณ์สองขั้วแบบที่หนึ่ง 350 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 และคุณกินยาเพื่อควบคุมอาการ ซึ่งอธิบายเรื่อง... 351 00:32:03,520 --> 00:32:09,160 แต่ผมรู้ว่ามีชิ้นส่วนถูกอัปโหลดไปเยอะแล้ว 352 00:32:11,480 --> 00:32:13,280 เจก็แค่ปั่นหัวคุณอยู่ 353 00:32:14,760 --> 00:32:17,640 - เหตุผล... - มันไม่มีเหตุผล มีแค่คุก 354 00:32:19,840 --> 00:32:21,480 เขาปลดปล่อยผมออกจากคุก 355 00:32:22,600 --> 00:32:27,480 จากคุกนั้น ผู้คุมคุก พ่อที่รักของผม คุณนีล บาห์ล 356 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 สวนโอลด์ จามาลี 357 00:32:46,720 --> 00:32:47,720 เธอโอเคไหม 358 00:32:49,000 --> 00:32:50,680 - อินดู เธอไหวหรือเปล่า - ไหว 359 00:32:52,400 --> 00:32:53,600 - ไปต่อเถอะ - ได้ 360 00:33:05,080 --> 00:33:07,840 อินดู อินดู 361 00:33:07,920 --> 00:33:10,080 โรงพยาบาลโซลเครสต์ 362 00:33:23,480 --> 00:33:24,640 ตลกดีเนอะ 363 00:33:24,720 --> 00:33:28,600 เรามาที่นี่เพื่อฆ่าเธอ แต่จบลงที่พาเธอมาส่งที่โรงพยาบาล 364 00:33:28,680 --> 00:33:30,600 - ทำไม... - หมอบอกว่าไงบ้าง 365 00:33:31,920 --> 00:33:35,520 เครื่องกระตุ้นหัวใจของเธอทำงานผิดปกติ เธอจะได้กลับบ้านคืนนี้ 366 00:33:35,600 --> 00:33:39,800 โดยหลักการแล้ว ถ้าเธอตาย ภารกิจของเราถือว่าสำเร็จหรือล้มเหลว 367 00:33:40,480 --> 00:33:42,720 ผมคิดว่ามันน่าจะสำเร็จ 368 00:33:53,640 --> 00:33:55,040 เครื่องกระตุ้นหัวใจล้มเหลว 369 00:33:55,560 --> 00:33:57,960 คลื่นไฟฟ้ารบกวน ทำให้เครื่องทำงานผิดพลาด 370 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 พริตพอล ซิงห์ ภารัต กฤษณัน มูรติ 371 00:34:14,840 --> 00:34:16,200 อังคัต บัณฑิต นาตาชา เกรวัล 372 00:34:24,440 --> 00:34:27,320 อารมณ์ของราวณะ 373 00:34:34,480 --> 00:34:36,320 แม่ขา แม่ไม่เป็นไรแน่นะ 374 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 จ้ะ ลูกรัก แม่ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวแม่มา 375 00:34:41,840 --> 00:34:43,160 สวัสดีค่ะชาวเดลี 376 00:34:43,200 --> 00:34:47,640 ขอต้อนรับสู่คืนวันอาทิตย์แสนพิเศษ กับจิตแพทย์ชื่อดัง ดร.อินดู เรา 377 00:34:47,680 --> 00:34:51,880 เธออยู่ในสตูดิโอกับเรา และเธอจะตอบทุกคำถามของคุณ 378 00:34:51,960 --> 00:34:55,440 คุณจะรออะไรกันอยู่คะ ยกหูโทรศัพท์และถามเข้ามาได้เลย 379 00:34:55,520 --> 00:34:58,040 - และใช่ค่ะ โปรดจำไว้เสมอว่า - โอเค เยี่ยม ใช่ 380 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 ไม่เป็นไรที่รู้สึกแย่ 381 00:34:59,920 --> 00:35:01,960 ไปต่อกันที่สายต่อไปของเรา 382 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 วิทยุ กรีนซิตี้ 383 00:35:05,280 --> 00:35:06,800 - สวัสดีครับหมอ - สวัสดีค่ะ 384 00:35:06,880 --> 00:35:11,160 ผมต้องการความชัดเจนนิดหน่อย เกี่ยวกับความเจ็บป่วยทางจิตในเด็ก 385 00:35:11,200 --> 00:35:13,960 มันเป็นหัวข้อที่สำคัญมากๆ แต่ถูกละเลยสูง 386 00:35:14,600 --> 00:35:19,600 ทำไมเด็กถึงร้องไห้ หัวเราะ หรือรู้สึกหงุดหงิด 387 00:35:19,640 --> 00:35:22,440 เราไม่เคยใส่ใจปัญหานี้เลย 388 00:35:22,520 --> 00:35:25,640 ฉันเลยชอบพูดว่าการวินิจฉัยที่ถูกต้อง... 389 00:35:25,760 --> 00:35:30,800 แต่ผมอยากรู้ว่ามันเป็นไปได้ไหม ที่สภาพร่างกายหรือทางระบบประสาท 390 00:35:30,880 --> 00:35:35,280 จะถูกวินิจฉัยผิดพลาดว่า เป็นการเจ็บป่วยทางจิตได้ 391 00:35:38,760 --> 00:35:41,960 บางครั้งค่ะ แต่โอกาสมันน้อยมากๆ 392 00:35:42,640 --> 00:35:45,480 ผมรู้เรื่องคนไข้คนหนึ่งของคุณ คุณหมอ 393 00:35:47,160 --> 00:35:50,040 คุณวินิจฉัยผิดเรื่องติดเชื้อในลำคอว่า 394 00:35:50,120 --> 00:35:51,840 เป็นการป่วยทางจิตหรือเปล่า 395 00:35:52,640 --> 00:35:55,680 เด็กคนนั้นต้องผ่าน ความเจ็บปวดมากมาย คุณหมอ 396 00:35:56,360 --> 00:35:59,000 - คุณลืมคนไข้คนนั้นไปหรือยัง - คนไข้ของใคร 397 00:35:59,080 --> 00:36:02,440 ผมยังได้ยินเสียงเด็กคนนั้นร้องไห้อยู่เลย 398 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 คุณไม่ได้ยินเสียงเขาเหรอ 399 00:36:07,480 --> 00:36:11,440 คุณจำได้ไหมว่าเด็กคนนั้นกรีดร้องก่อนตาย 400 00:36:11,520 --> 00:36:15,640 ทั้งหมดมันเป็นเพราะคุณ ไม่อยากยอมรับว่าทำผิดพลาดไป 401 00:36:15,760 --> 00:36:17,640 เพราะคุณไม่อยากยอมรับ 402 00:36:17,760 --> 00:36:20,480 ว่าหมอคนอื่นอาจจะเก่งกว่าคุณ 403 00:36:21,120 --> 00:36:25,040 เด็กคนนั้นไม่ได้ตายเพราะความเจ็บป่วย อัตตาของคุณฆ่าเขา 404 00:36:31,200 --> 00:36:32,280 วิหาร 405 00:36:33,200 --> 00:36:36,400 วิหาร วิหาร 406 00:36:49,080 --> 00:36:50,200 คุณเป็นใคร 407 00:36:50,960 --> 00:36:52,560 มันไม่สำคัญว่าผมเป็นใคร 408 00:36:53,400 --> 00:36:55,280 - คุณทำผิด - ไม่ 409 00:36:56,680 --> 00:36:58,280 ไม่อย่างแน่นอน 410 00:36:58,840 --> 00:37:01,640 ลำคออักเสบเป็นเรื่องบังเอิญ 411 00:37:01,680 --> 00:37:03,320 คุณฆ่าเขา ดร.อินดู 412 00:37:03,800 --> 00:37:07,160 และอัตตาของคุณ ไม่ยอมให้คุณขอโทษ ไม่แม้แต่ครั้งเดียว 413 00:37:07,200 --> 00:37:09,040 คุณเรียกตัวเองว่าหมอเหรอ 414 00:37:09,120 --> 00:37:11,400 งั้นคุณควรจะขอโทษต่อหน้าสาธารณชน 415 00:37:12,040 --> 00:37:13,560 ทำไมฉันต้องขอโทษด้วย 416 00:37:13,640 --> 00:37:16,880 ไม่มีใครมีสิทธิ์มาชี้นิ้วกล่าวโทษฉัน 417 00:37:18,640 --> 00:37:20,280 แล้ววิหาร โคสลาล่ะ 418 00:37:32,040 --> 00:37:34,840 ฉันว่านี่เป็นสายที่โทรมาแกล้งกัน 419 00:37:34,920 --> 00:37:40,520 เราไปฟังเพลงใหม่ล่าสุด และฮิตที่สุดจากกรีนซิตี้กันค่ะ 420 00:37:40,600 --> 00:37:44,480 ฉันซาฮิบา ซิงห์คนโปรดของคุณ และจำสิ่งที่ฉันสอนไป... 421 00:37:44,560 --> 00:37:46,600 ฉันต้องไปแล้ว ขอโทษนะ 422 00:37:57,840 --> 00:37:59,520 ฟังผมให้ดีๆ นะ 423 00:37:59,600 --> 00:38:01,640 คุณต้องปิดลิฟต์ 424 00:38:07,520 --> 00:38:08,480 เสีย 425 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 และปิดกล้องวงจรปิดในนั้น 426 00:38:14,960 --> 00:38:17,200 พรุ่งนี้เป็นวันเสาร์ มีคนมาทำงานวันหยุดน้อยกว่า 427 00:38:17,320 --> 00:38:18,160 ห้องรักษาความปลอดภัย 428 00:38:19,080 --> 00:38:21,600 เครื่องกระตุ้นหัวใจ ควบคุมการเต้นของหัวใจ 429 00:38:21,640 --> 00:38:24,040 แต่เครื่องกระตุ้นหัวใจจะผันผวน 430 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 เมื่อสัมผัสกับสนามแม่เหล็กแรงสูง 431 00:38:26,840 --> 00:38:31,120 และมันจะควบคุมหัวใจเธอผิดพลาด ซึ่งมันจะฆ่าเธอ 432 00:38:31,160 --> 00:38:33,600 เราแค่ต้องการแหล่งพลังงานไฟฟ้า 433 00:38:34,160 --> 00:38:37,080 จากสภาพร่างกายของเธอ ผมมั่นใจว่าเธอจะใช้ลิฟต์ 434 00:38:37,680 --> 00:38:38,760 นั่นคือตอนที่เราจะ... 435 00:38:43,080 --> 00:38:45,160 จำตอนที่เด็กคนนั้นกรีดร้องได้ไหม 436 00:38:45,200 --> 00:38:48,640 คุณไม่อยากยอมรับว่าทำผิดพลาด 437 00:38:49,880 --> 00:38:53,840 เพราะคุณไม่อยากยอมรับว่า มีหมอคนอื่นที่อาจจะเก่งกว่าคุณ 438 00:38:54,840 --> 00:38:58,520 เด็กคนนั้นไม่ได้ตายเพราะความเจ็บป่วย อัตตาของคุณฆ่าเขา 439 00:39:47,400 --> 00:39:50,920 คุณคะ ฉันไม่ค่อยสบาย ฉันขอปิดพัดลมได้ไหม 440 00:40:12,840 --> 00:40:15,080 ลูกพี่ อย่าให้เธอออกไป 441 00:40:15,160 --> 00:40:16,200 ระวังกล่องด้วย 442 00:40:16,320 --> 00:40:19,200 ใช่ เราต้องเอากล่องไปส่งที่ชั้นสิบห้า 443 00:40:29,000 --> 00:40:32,120 - นี่ ให้ฉันออกไปก่อน นี่ - เสร็จแล้ว 444 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 ให้ฉันออกไป 445 00:40:35,320 --> 00:40:38,080 - คุณทำแบบนี้ได้ยังไง - ขอโทษครับ คุณป้า 446 00:40:38,160 --> 00:40:41,200 - เปิดประตูลิฟต์ เอาไอ้นี่ออกไป - คุณอยากออกไปเหรอ 447 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 ใช่ ฉันบอกให้หลีก... 448 00:40:42,840 --> 00:40:46,360 อีกสองนาทีก็ถึงชั้นแล้วครับ ไม่ต้องเครียดก็ได้ 449 00:41:13,680 --> 00:41:16,440 ขอโทษอีกครั้งครับคุณป้า ดูแลตัวเองนะครับ 450 00:41:30,840 --> 00:41:32,640 คุณจะขอโทษหรือเปล่า 451 00:41:58,880 --> 00:41:59,840 แม่ขา 452 00:42:00,640 --> 00:42:03,000 พ่อจะดีขึ้นไหมคะ 453 00:43:19,160 --> 00:43:21,400 ทุกอย่างจะเรียบร้อยในเร็วๆ นี้ 454 00:43:21,480 --> 00:43:23,560 พ่อจะกลับบ้าน 455 00:43:25,200 --> 00:43:26,920 จะไม่มีใครมาก่อกวนเราแล้ว 456 00:43:29,400 --> 00:43:30,440 ไม่มีสักคนเดียว 457 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 - หัวหน้า - ว่าไง 458 00:45:55,560 --> 00:45:57,560 คำบรรยายโดย มีคม วรรณรัตน์ 459 00:45:57,640 --> 00:45:59,640 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ