1 00:00:08,800 --> 00:00:13,840 Video menyayat hati di mana seorang lelaki dibunuh dengan kejam. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 Apakah kebencian yang menyebabkan pembunuhan ini? 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,080 Kehaiwanan begini tidak pernah dilihat. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Perilaku psikotik apakah ini? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 Adakah ini kes ilmu hitam? 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Siapakah pembunuhnya? 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 Ini pembunuhan kejam. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 Pembunuh harus dihukum gantung sampai mati. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 Video menyayat hati... 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,880 Apakah kebencian yang menyebabkan pembunuhan ini? 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,280 Perilaku psikotik apakah ini? 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 Siapakah pembunuhnya? 13 00:02:56,000 --> 00:03:01,960 BERNAFAS KE DALAM BAYANG-BAYANG 14 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 Ini bilik Tuan Kabir dan ini pula bilik saya. 15 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 Dilengkapi perabot dan penghawa dingin. 16 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 Tapi, penghawa dingin akan dipasang esok. Dan... 17 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Ini katil saya. 18 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 Saya tidur lena di katil ini semalam. 19 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 Tanpa saya? 20 00:03:23,600 --> 00:03:26,000 Saya dapat tidur lena sebab awak tak ada. 21 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Siapa mahu tidur kalau awak ada? 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 Cukup. 23 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Di mana dapurnya? 24 00:03:32,200 --> 00:03:33,680 Dapur tak penting. 25 00:03:34,320 --> 00:03:37,160 Mari kita fokus kepada katil. 26 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 Cukup... Tunjukkan saya dapur. 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 -Tunggu. -Saya letak telefon. 28 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Baik, tunggu. 29 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Baik. Saya tunjukkan dapur. 30 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 Mari kita lihat beranda dulu. 31 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Ya. Biar saya lihat. 32 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 Biar saya tunjuk pemandangan. 33 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 Lihatlah beranda yang luas. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,520 Lihatlah pemandangan. 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,000 Lihatlah bilangan pokok. 36 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 Pernah awak lihat kehijauan begini di Mumbai? 37 00:04:01,560 --> 00:04:03,400 Pemandangan awak terlalu indah. 38 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 Tutup pintu dengan baik bila keluar. 39 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Awak akan selesema. 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 Awak mahu lihat dapur, bukan? 41 00:04:13,120 --> 00:04:14,160 Inilah dapur. 42 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 Itu Tuan Kabir. 43 00:04:17,720 --> 00:04:18,880 Tuan, Madhvi. 44 00:04:18,960 --> 00:04:20,760 Hai, Tuan. Namaste. 45 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 Dia sudah berseronok di sana. Bagaimana dengan awak? 46 00:04:26,440 --> 00:04:28,160 -Kenapa tanya soalan bodoh? -Helo. 47 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 -Kita cakap kemudian. -Dapur... 48 00:04:31,080 --> 00:04:32,440 Tuan nak ke mana? 49 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 Meghna? 50 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Boleh saya cakap, tuan? 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 Saya boleh bayangkan reaksi awak. 52 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 Apa pula reaksinya apabila awak jumpa dia? 53 00:04:45,040 --> 00:04:49,080 Jika dia cakap sesuatu dalam kemarahan... 54 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 Tuan cakap sesuatu kepada dia... 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 Kemudian, tuan... 56 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 Semuanya bagus, kecuali, 57 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 saya rasa mantelnya agak menjolok mata. 58 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 Nampak elok bagi saya. 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 Jadi, dah siap? 60 00:05:15,360 --> 00:05:17,160 Macam mana? Tuan, tengoklah. 61 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Ada perubahan kecil, tetapi tak mengapa. 62 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 Baiklah, biar saya lihat. 63 00:05:24,720 --> 00:05:26,240 Berhenti... Adi Wira Wanita? 64 00:05:28,080 --> 00:05:30,360 Tuan, nama produk ini Sudha, bukan Sudhir. 65 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Meghna, ini bukan dokumentari pemerkasaan wanita. 66 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 Ini iklan untuk Chyawanprash. 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Klien beri arahan jelas. 68 00:05:36,320 --> 00:05:40,320 Tuan, bukankah fokus sepatutnya pada produk, 69 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 jadi mengapa bincang jantina? 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 Cukup, Meghna. Jadikannya adi wira lelaki. 71 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Atau awak boleh bekerja dengan studio animasi feminis. 72 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 Awak berdua. Saya mahu perubahan petang ini. 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 Lakukannya. 74 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 Apa ini? Kerja keras selama empat hari sia-sia. 75 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Tak mungkin. 76 00:05:59,640 --> 00:06:02,280 Buat salinan iklan ini dan hantar kepada Puan Sneha. 77 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 Biar Khanna tahu, feminis sebenar ada di sini. 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 Kopi? 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 Saya akan ambil. 80 00:06:09,080 --> 00:06:10,880 Kenapa? Saya tahu di mana mesinnya. 81 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 -Sheetal, kemas gabungkan fail 2D. -Baik. 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 -Shanky, dia akan uruskannya. -Baik. 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,760 Dia sukakannya. Katanya Inder tak tahu apa-apa. 84 00:06:23,840 --> 00:06:27,200 Saya tanya, "Puan, kenapa dia jadi rakan kongsi?" 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 -Shanky, tolong ambil gula. -Kenapa? 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,280 Awak tahu mesin kopi di mana. 87 00:06:34,360 --> 00:06:36,440 -Ambil sendiri. -Kejamnya... 88 00:06:37,000 --> 00:06:41,120 Jika bukan saya, kasihanilah kerusi roda ini. 89 00:06:41,200 --> 00:06:43,440 Jangan berlagak macam perempuan tak berdaya. 90 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 Baik. Saya pergi ambil. 91 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 Saya ambil sendiri. 92 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 Saya dah tahu nilai saya. 93 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 Saya cakap saya ambil. Awak dah gila? 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 Awak membazir bakat dengan animasi. 95 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Baik. Mari pergi. 96 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 Awak patut masuk Sekolah Drama Kebangsaan. 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Sudah tentu. 98 00:07:05,680 --> 00:07:06,760 Awak dah gila? 99 00:07:53,440 --> 00:07:55,200 -Ayuh. -Tidak. 100 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 Masa untuk suntikan insulin. 101 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Sedia... 102 00:08:05,520 --> 00:08:07,240 Jangan gerak... 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,480 -Saya sayang... -Beruang. 104 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 -Lebih kuat. -Beruang! 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Dah siap. 106 00:08:16,200 --> 00:08:17,640 Saya pergi tandas sekejap. 107 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Kakak, boleh kita main Monopoly? 108 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 -Saya datang. -Mari. 109 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Baik. Ayuh. 110 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 Jangan kepung Bombay atau Delhi, ya? 111 00:10:30,160 --> 00:10:31,000 Baik. 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 Bandar lain mana lagi yang awak ada? 113 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 Saya tanya sekali lagi. 114 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 Tolong benarkan kami keluar sekejap untuk udara segar. 115 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 Tiga puluh minit. 116 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 Cuma tiga puluh minit, tolonglah. 117 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Sepuluh minit, boleh? 118 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Saya merayu, tolong benarkan kami keluar. 119 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 Awak tak boleh kurung kami selamanya. 120 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 Saya perlukan beberapa filem baru. 121 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Mari kita main. 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,840 Yang mana bandar awak? 123 00:12:09,920 --> 00:12:11,320 Amritsar. 124 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 Sebabnya mungkin mereka tiada apa untuk diulas. 125 00:12:16,920 --> 00:12:20,960 Ia memalukan kerana menambah kerisauan rakyat biasa. 126 00:12:21,040 --> 00:12:23,280 Di sebalik kemarahan dan pertanyaan rakyat, 127 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 -polis enggan mengulas. -...sudah dua hari. 128 00:12:25,440 --> 00:12:28,200 Dia tidak bermusuh dengan sesiapa, siapa lakukannya? 129 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 Kami tak tahu. 130 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 Adakah awak menyesal tak berada di bandar? 131 00:12:31,600 --> 00:12:34,680 Jika awak di bandar, awak mungkin boleh selamatkan bapa awak? 132 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 Ya, saya menyesal. 133 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 Apa perasaan awak sekarang? 134 00:12:37,640 --> 00:12:41,800 Saya percaya perkara buruk tak patut berlaku kepada orang baik. 135 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Bapa saya orang yang baik. 136 00:12:43,320 --> 00:12:47,520 Pembunuh akan dibawa ke muka pengadilan. 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Awak dah lihat bilik Siya? 138 00:12:57,960 --> 00:13:00,320 Saya gantung langsir bunga baru. 139 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 Jem jambu kesukaan dia. 140 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 Ia agak manis, tapi tak mengapa. 141 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Dia sukakan jem manis. 142 00:13:12,680 --> 00:13:15,640 Avi, apa pendapat awak? 143 00:13:16,920 --> 00:13:20,160 Adakah dia marah kita tak dapat cari dia? 144 00:13:25,080 --> 00:13:29,320 Saya rasa kita patut belikan anjing untuk Siya. 145 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 Saya dah cakap dengan Shalu. 146 00:13:31,960 --> 00:13:34,800 Bila dia pulang, saya akan berikan dia semua kebebasan. 147 00:13:35,600 --> 00:13:38,760 Tonton TV selama yang dia mahu. Bangun lewat. 148 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Makan makanan ringan. 149 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 Semua akan dibenarkan. 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 Awak jangan halang. 151 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 Kali ini dia pulang, saya takkan lepaskan dia. 152 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 Jika sesiapa cuba buat sesuatu, saya akan bunuh mereka. 153 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Avi, dia akan pulang, bukan? 154 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 Hari ini? 155 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 Tuan... 156 00:14:17,800 --> 00:14:18,640 CAWANGAN JENAYAH 157 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 Saya ada soalan. Apa yang jabatan ini buat? 158 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 Bertenang. 159 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 Tunggu sekejap. 160 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 Diam! Biar Tuan cakap. Apa yang awak buat? 161 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 Encik, awak dah selesai? 162 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Sila duduk. 163 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Kami temui semuanya dalam rampasan 164 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 di gudang Faridabad milik pengedar senjata Baba Ralan. 165 00:14:34,640 --> 00:14:38,640 Seluruh operasi diketuai oleh inspektor kanan kami, Zeba Rizvi. 166 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 Dia tercedera akibat operasi ini. 167 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 Pingat! 168 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 Sebab itu kami gelar dia kebanggaan Cawangan Jenayah Delhi. 169 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Tahniah, Puan Zeba. 170 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 Adakah ini kecederaan peluru, puan? 171 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 Terima kasih, Joseph. 172 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Tak, ia bukan peluru. 173 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Orang Ralan menghayun besi ke arah saya. 174 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 Besi dan lehernya telah saya patahkan. 175 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 Kami dengar awak ada kes baru. 176 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 Apakah kes ini? 177 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 Awak akan tahu apabila ia selesai. 178 00:15:04,320 --> 00:15:06,200 -Puan. -Ya, Isha? 179 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Awak ada jumpa dia? 180 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Kenapa, dia tiada di sana? 181 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 Saya tak jumpa dia. 182 00:15:30,680 --> 00:15:31,760 Kenapa? 183 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 Awak pergi sejauh itu, patut jumpa dia. 184 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Kabir Sawant. 185 00:15:39,120 --> 00:15:40,240 Masuk. 186 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 Silakan, puan. 187 00:15:47,200 --> 00:15:50,960 Selamat datang ke Cawangan Jenayah Delhi, Kabir Sawant. 188 00:15:51,040 --> 00:15:53,560 Di tempat dan suasana baru, orang selalu kata, 189 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 "Awak akan biasa nanti." 190 00:15:55,360 --> 00:15:57,280 Dengar nasihat saya... 191 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 Lebih baik awak tak biasa. 192 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 Apa kata awak, Zeba? 193 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 Ini Inspektor Kanan, Zeba Rizvi. 194 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 Kabir, pegawai dari Mumbai yang saya cakap 195 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 dan itu Sub-Inspektor, Prakash Damle. 196 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 -Kamble, tuan. -Kamle. 197 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 Bukan Kamle. Kamble. 198 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 Dengan huruf 'B'. K-A-M-B... 199 00:16:18,480 --> 00:16:22,120 Apa pun, DCP Malhotra di Mumbai adalah bekas rakan kumpulan saya. 200 00:16:22,200 --> 00:16:26,080 Atas desakannya, saya berusaha untuk bawa awak ke sini. 201 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Saya tahu semua sejarah dan latar belakang awak. 202 00:16:29,040 --> 00:16:31,440 Ia tak mengubah apa-apa. 203 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 Kita polis, perlu lakukan apa yang perlu. 204 00:16:33,640 --> 00:16:37,000 Asalkan tugas selesai, bila, bagaimana dan mana tak penting. 205 00:16:40,360 --> 00:16:41,760 Ada satu perkara... 206 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Perlumbaan jabatan saya bukan 100 meter... 207 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 ia berganti 4x4. 208 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 Jika seorang jatuhkan baton, 209 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 dia tak kalah sendirian. 210 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 Seluruh pasukan kalah. 211 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Faham? 212 00:16:54,800 --> 00:16:56,680 Terima kasih kerana meluangkan masa. 213 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 Tangkap saya. 214 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 -Tangkap dia. -Giliran saya... 215 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 Abha, cepat naik. 216 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Avi, saya sibuk. 217 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Dari mana budak perempuan ini datang? 218 00:18:18,920 --> 00:18:21,880 Saya tak tahu. Saya sentiasa tutup tingkap dan pintu. 219 00:18:22,520 --> 00:18:28,160 Saya rasa kita patut masak dan makan dia. 220 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 -Sup Siya? -Sup Siya... 221 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Tak, saya tak sedap. 222 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 Saya mahu makan dia mentah-mentah! 223 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Ayuh. 224 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 Harkers dan Springs, boleh saya bantu? 225 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 Pembakar roti yang saya beli di New York rosak. 226 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 Encik, kami ada 11 kedai di New York. Kedai yang mana encik pergi? 227 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 Saya tak tahu, kawan. 228 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 Maaf. Apa itu 'kawan'? 229 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Ke mana awak lewat begini? 230 00:19:15,040 --> 00:19:16,520 Lari keluar dari asrama lagi? 231 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Hei, Shirley, jangan mulakan. 232 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 Saya mahu berterima kasih. Saya dah terima kasut itu. 233 00:19:21,080 --> 00:19:22,800 Saiznya tepat. Saya suka warnanya. 234 00:19:22,920 --> 00:19:25,080 Gadis-gadis akan sukakannya juga. 235 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Saya sangat sukakannya. 236 00:19:26,480 --> 00:19:27,440 Guddu - DL 18C KL 0255 Masa - 11:45 malam Lokasi - Nehru Place 237 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 -Ia kegemaran saya. -Dengar... 238 00:19:29,080 --> 00:19:32,280 Al, bos saya hantar mesej marah. 239 00:19:32,320 --> 00:19:34,480 Saya perlu pergi. Selamat belajar. 240 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 Selamat tinggal. Selamat menjawab panggilan. 241 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Bodoh. 242 00:19:41,680 --> 00:19:44,760 Okey. Saya datang. 10:42 malam. 243 00:19:48,000 --> 00:19:49,920 Sunita, tunjukkan fail yang saya beri semalam. 244 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Tuan. Ini fail kes tertangguh. 245 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Terima kasih. 246 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Awak dari Mumbai, bukan? 247 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 Awak tanya atau beritahu? 248 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 Saya bertanya. 249 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 Awak tentu selalu jumpa Salman Khan. 250 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Dia tinggal di sebelah. 251 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Sebelah rumah? 252 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Berhampiran. 253 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Berdekatan. 254 00:20:11,440 --> 00:20:12,680 Dekat? 255 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Ini dekat... 256 00:20:14,800 --> 00:20:17,560 Tak, ini di sebelah rumah. 257 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Berapa kali awak lihat dia? 258 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Setiap hari. 259 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 Macam lihat Perdana Menteri di sini, setiap hari. 260 00:20:28,320 --> 00:20:29,240 Permainkan dia... 261 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Tuan Tejinder mahu jumpa semua dalam masa lima minit. 262 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 JP, panggil pasukan. Sekarang. 263 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 Baik, puan. Rajveer, bawa fail. 264 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 Tuan, minum teh nanti, ayuh. 265 00:20:37,880 --> 00:20:41,400 Sejak video pembunuhan ini tersebar, media menimbulkan huru-hara. 266 00:20:41,480 --> 00:20:44,080 Setelah mendapat arahan dari Kementerian, 267 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 kes ini diserah kepada Cawangan Jenayah. 268 00:20:47,280 --> 00:20:49,440 Mulai sekarang, kita perlu siasat kes ini. 269 00:20:49,520 --> 00:20:53,200 Butiran kes ada di dalam fail di hadapan anda. 270 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 Polis Delhi aktif dengan siasatan. 271 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 Selain fakta bahawa 272 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 ada orang mengganggu Pritpal beberapa hari sebelum, 273 00:20:58,880 --> 00:21:02,520 dan video pembunuhan dihantar dari telefon Pritpal Singh, 274 00:21:02,560 --> 00:21:04,440 kita tiada petunjuk lain. 275 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 Saya cadangkan kita mula dari awal. 276 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 -Untuk ini... -Tiada pen. 277 00:21:14,760 --> 00:21:15,560 Maaf. 278 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 Tuan... 279 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 Pen itu hilang. 280 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 Tiada pen dalam video pembunuhan. 281 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 Jika awak lihat semua gambar Pritpal, 282 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 dia selalu bawa pen. 283 00:21:26,800 --> 00:21:29,000 Terutama sekali pen ini yang sudah hilang. 284 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 Mungkin pen ini boleh bawa kita kepada sesuatu. 285 00:21:32,200 --> 00:21:33,040 Mainkan semula. 286 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 Berhenti. 287 00:21:38,480 --> 00:21:39,560 Sekarang zum. 288 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 Tunjukkan saya gambar lain. 289 00:21:52,560 --> 00:21:55,320 Gambar ini dimuat naik sejam sebelum Pritpal mati. 290 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 Pen itu ada. 291 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 Siapa lelaki ini? 292 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Tuan, Inspektor Kanan Kabir Sawant. 293 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 Dari Cawangan Jenayah Mumbai. 294 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 Dipindah ke sini secara sukarela. 295 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 Biar dia ketuai kes ini. 296 00:22:07,600 --> 00:22:09,360 Tuan, dia baru di sini. 297 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 Dia baru sertai hari ini. 298 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 Saya melantik Zeba untuk kes ini. 299 00:22:12,520 --> 00:22:14,160 Tuan, sebentar. Maaf, tuan. 300 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 Hanya kerana pen itu? 301 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Pen itu mungkin tiada kaitan dengan pembunuhan itu, tuan. 302 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 Mungkin. 303 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Yang penting, 304 00:22:21,240 --> 00:22:25,080 dalam bilik dipenuhi pegawai polis, berapa ramai yang perasan pen itu? 305 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Tuan beri ganjaran ketuai kes sebab ketelitiannya? 306 00:22:27,720 --> 00:22:29,880 Terkenal kerana kontroversi, bukan kesnya 307 00:22:29,960 --> 00:22:30,840 semasa tugasan lalu. 308 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Tak perlu kita sebut... 309 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Awak berfikir secara emosi, Zeba. 310 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 Sebagai polis, fikir secara praktikal. 311 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 Guna kekurangan dia untuk kelebihan kes ini. 312 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 Tetapi... 313 00:22:39,600 --> 00:22:43,440 Jika dia selesaikan kes ini sebagai orang luar, 314 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 siapa dapat pujian? Jabatan. 315 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 Sebab kita beri dia peluang. 316 00:22:47,680 --> 00:22:50,280 Sudah tentu, jika dia gagal, 317 00:22:50,360 --> 00:22:53,920 rekod dia cukup untuk bersihkan imej jabatan. 318 00:22:54,000 --> 00:22:56,320 Zeba, awak pegawai yang bijak. 319 00:22:57,000 --> 00:23:00,120 Jangan tamak. Awak baru selesaikan kes besar. 320 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 Rehatkan minda dan tangan awak. 321 00:23:02,160 --> 00:23:04,080 Biar Kabir bermain di lapangan. 322 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 Awak uruskan media. 323 00:23:05,840 --> 00:23:08,320 Lagipun, mereka sukakan awak. Okey? 324 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Selamat tinggal. 325 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 Dia tentu lupa dia suruh awak datang. 326 00:23:44,640 --> 00:23:46,200 -Duduk. Saya kejutkan dia. -Baik. 327 00:23:51,920 --> 00:23:52,760 Avi. 328 00:23:57,120 --> 00:23:58,640 Deblina datang. Awak panggil dia, bukan? 329 00:24:04,360 --> 00:24:05,200 Awak nak minum teh? 330 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 Teh kosong. 331 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 Hai, tuan. 332 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Hai. Tunggu sekejap, Debbie. 333 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Baik. 334 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Puan, bungkusan awak dah sampai. 335 00:24:35,680 --> 00:24:36,840 Saya letak di sini. 336 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Terima kasih. 337 00:24:46,800 --> 00:24:50,280 Tuan perlu semak dokumen ini. 338 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 Debbie, saya akan semak fail ini di klinik. 339 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 Awak pergi ke klinik. Saya akan datang. 340 00:24:59,640 --> 00:25:02,280 Tuan, sekejap sahaja untuk tuan luluskan. 341 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Ada masalah, Debbie? 342 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Saya cakap pergi klinik, jumpa di sana. 343 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 -Tolong pergi sekarang. -Avi. 344 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 Minum teh awak. 345 00:25:20,400 --> 00:25:21,840 KEPADA, AVINASH SABHARWAL 346 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 Jumpa nanti, tuan. 347 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 Tentu arahan pemulangan Siya, bukan? 348 00:25:50,040 --> 00:25:51,120 Betul apa yang saya dengar. 349 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 Orang yang punyai api kemarahan dalam diri... 350 00:25:55,560 --> 00:25:57,960 Akhirnya musnah oleh api yang sama. 351 00:25:58,840 --> 00:26:03,000 Pritpal Singh bukan dibunuh oleh awak, tetapi oleh kemarahan dia sendiri. 352 00:26:05,240 --> 00:26:07,640 Tindakan yang bijak. 353 00:26:07,720 --> 00:26:12,560 Video korbannya dari telefon dia sendiri. 354 00:26:14,240 --> 00:26:18,240 Dosa lebih besar daripada kemarahan ialah hawa nafsu. 355 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 Emosi yang memberi kesan kepada jiwa awak. 356 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 Hawa nafsu. 357 00:26:27,680 --> 00:26:30,400 Natasha Garewal. Buruan awak seterusnya. 358 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 NAMA NATASHA GAREWAL 359 00:26:37,080 --> 00:26:41,640 Punca kematian Natasha mestilah hawa nafsu. 360 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 Awak tahu selebihnya. 361 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 Apa ini? Bunuh orang lagi? 362 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 Kita patut serah kepada polis, Avi. 363 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 Kita patut serah kepada polis sejak hari pertama. 364 00:26:58,400 --> 00:27:00,040 Kita buat silap. 365 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Avi, mari pergi sekarang. 366 00:27:02,880 --> 00:27:03,800 Mari pergi ke polis sekarang. 367 00:27:03,880 --> 00:27:05,560 Apa kita nak cakap, Abha? 368 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Saya bunuh Pritpal Singh, tetapi tak nak bunuh lagi. 369 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Dah terlambat. Kita dah terkena jeratnya. 370 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 Polis akan faham, Avi. 371 00:27:13,200 --> 00:27:16,680 Kita buat demi Siya. Kita tiada pilihan. 372 00:27:16,760 --> 00:27:18,200 Kita pergi ke polis, Avi. 373 00:27:18,280 --> 00:27:22,920 Kakak, awak rasa mak dan ayah masih ingat saya? 374 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 Sudah tentu, Siya. 375 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 Kenapa mereka belum selamatkan saya? 376 00:27:32,920 --> 00:27:34,840 Saya harap papa belum lupakan saya. 377 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Saya harap papa belum lupakan saya. 378 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 Saya harap papa belum lupakan saya. 379 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 Papa belum lupakan saya. 380 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 Papa belum lupakan saya. 381 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 Belum lupakan saya. 382 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Belum lupakan saya. 383 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 Saya harap papa belum lupakan Siya. 384 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 Puan, macam mana dengan tangan awak? 385 00:28:12,840 --> 00:28:13,880 Tentu sukar untuk awak. 386 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 Macam mana nak bertugas jika asyik fikirkan kesukaran? 387 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 Pergi. 388 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 TANDAS WANITA 389 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 Tuan, seluruh jabatan kagum. 390 00:28:50,320 --> 00:28:51,440 Pen. 391 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Hebat, tuan. 392 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 Tahniah. 393 00:29:03,800 --> 00:29:06,160 -Kes tiket besar. -Ya. 394 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Sukar juga. 395 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 Semoga berjaya. 396 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 Terima kasih. 397 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 Perempuan di Mumbai dari kes Mandhar Vardhe. 398 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 Siapa nama dia? 399 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 -Meghna. -Meghna. 400 00:29:26,400 --> 00:29:27,680 Gadis malang. 401 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 Jumpa lagi. 402 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Duduk. 403 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 Hidup India. 404 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Hidup India. 405 00:29:50,920 --> 00:29:53,600 Tuan, DCP tugaskan saya kepada awak. 406 00:29:53,680 --> 00:29:57,280 Katanya awak baru di Delhi, saya patut bawa awak jalan-jalan. 407 00:30:00,480 --> 00:30:03,000 Jadi, beritahu saya apabila awak ada masa lapang. 408 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 Baik, terima kasih. 409 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Ini Prakash. 410 00:30:08,320 --> 00:30:09,240 Hai. 411 00:30:10,520 --> 00:30:12,760 Saya Jaiprakash. 412 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 STATUS HUBUNGAN RUMIT 413 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 Cantik. 414 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 Ya. 415 00:30:48,840 --> 00:30:50,320 Ya. Ayuh. 416 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 Mari kita pergi. 417 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 Tindakan yang bijak. 418 00:31:00,800 --> 00:31:05,800 Video korbannya dari telefon dia sendiri. 419 00:31:05,880 --> 00:31:08,640 Dosa lebih besar daripada kemarahan ialah hawa nafsu. 420 00:31:13,040 --> 00:31:13,880 Ya, Abha. 421 00:31:13,960 --> 00:31:15,160 Saya sudah pujuk mereka. 422 00:31:15,240 --> 00:31:18,600 Mereka buat pengecualian dan beri saya syif malam. 423 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 Terima sahaja. 424 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 Lagipun, awak perlu kembali bekerja 425 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 dan keadaan perlu nampak kembali normal. 426 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Awak dah makan? 427 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 Belum. Tetapi saya akan makan. 428 00:31:36,480 --> 00:31:37,800 Baik. 429 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Selamat tinggal. 430 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 Mula mencipta... 431 00:31:50,120 --> 00:31:51,880 Untuk itu, saya akan kongsi idea. 432 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Jumpa lagi. 433 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 ANDA DIJEMPUT KE PELANCARAN BUKU SABTU 12 OKTOBER 2019 434 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 Ayah saya pernah cakap, 435 00:32:40,040 --> 00:32:42,920 "Oni, sebagai penerbit, sentiasa ingat, 436 00:32:43,520 --> 00:32:47,440 "ia bukan tentang apa yang penulis tulis, tetapi apa yang pembaca baca." 437 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 Sehari sebelum ayah mati, dia panggil saya ke... 438 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Saya diberitahu kita tiada masa. 439 00:32:55,120 --> 00:32:58,600 Mari kita jemput penulis luar biasa, muda dan berbakat, 440 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 untuk dedahkan bukunya. 441 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 Natasha Garewal, hadirin sekalian. 442 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 Berikan tepukan untuknya. 443 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 Mari kita mulakan dengan... 444 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 Hai, semua. 445 00:33:18,360 --> 00:33:20,680 Lapan belas tahun di litar lumba Planet Bumi. 446 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 Itu bukan umur saya. 447 00:33:23,840 --> 00:33:27,680 18 tahun menyelami diri saya. 448 00:33:27,760 --> 00:33:29,880 Lebih banyak lagi pusingan, saya harap. 449 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 Untuk menyelami diri saya lebih dalam. 450 00:33:33,080 --> 00:33:36,400 Saya tak pasti jika ini hentian yang paling mengujakan, 451 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 tetapi ia tentunya yang paling bebas. 452 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 Oni. 453 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 Silakan Natasha, ia kerja seni awak. 454 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 Tuan-tuan dan puan-puan. 455 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 -Apa... -Cantik. 456 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 Sayap dan Rantai. 457 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Hidup saya sebagai seniman homoseksual. 458 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 Terima kasih banyak. 459 00:34:03,880 --> 00:34:08,080 Punca kematian Natasha ialah hawa nafsu. 460 00:34:18,040 --> 00:34:18,920 Dia homoseksual. 461 00:34:19,560 --> 00:34:22,640 Dia mahu saya... Hawa nafsu... Bagaimana? 462 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 Maafkan saya, tuan. 463 00:34:26,320 --> 00:34:29,880 Maaf mengganggu, saya betul-betul perlu tandatangan tuan. 464 00:34:37,880 --> 00:34:39,200 Debbie, awak punya... 465 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Ya, tuan. 466 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 -Pen. -Terima kasih. 467 00:34:46,960 --> 00:34:47,800 Nimmo. 468 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 Siapa itu? Tolong! 469 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 Apa? 470 00:35:39,840 --> 00:35:42,640 Saudara sekalian, rancangannya ialah 471 00:35:42,680 --> 00:35:45,560 kita perlu bersihkan tempat ini dengan sangat teliti. 472 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 Faham? 473 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 Buka mata dan tutup mulut awak. 474 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 Faham? Buat kerja. Ayuh. 475 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 Tuan, tempat ini terlalu berhabuk. 476 00:36:00,920 --> 00:36:03,400 Doktor dah pesan tentang hati tuan. 477 00:36:03,960 --> 00:36:08,560 Pergi berehat dan saya akan telefon apabila jumpa pen itu. 478 00:36:11,160 --> 00:36:12,520 Awak sengaja tak dengar, bukan? 479 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 Tahniah! 480 00:36:14,800 --> 00:36:16,040 Berhenti terkial-kial. 481 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Tuan, saya jumpa pen. 482 00:36:18,640 --> 00:36:19,880 Tunjuk kepada saya. 483 00:36:22,600 --> 00:36:24,280 Ini bukan pen itu, bodoh. 484 00:36:25,880 --> 00:36:27,560 -Awak tak lihat gambar? -Saya lihat. 485 00:36:27,640 --> 00:36:29,960 Bandingkan dengan gambar, bodoh. 486 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 Kembali bekerja. Kita belum jumpa lagi. 487 00:36:33,520 --> 00:36:36,360 Semua sudah lihat gambar, bukan? 488 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 Cari pen yang sama. 489 00:36:39,440 --> 00:36:43,120 Kita sedang cari pen. Bukan kuali leper. 490 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 Ayuh, cari dengan teliti. 491 00:36:57,680 --> 00:36:59,520 Buat kerja. 492 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 Apa... Buat kerja. 493 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Apa yang awak buat? Kenapa awak menggali? 494 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 Alih kertas itu. 495 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 Ayuh. 496 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 Bagus. 497 00:37:25,560 --> 00:37:27,440 Jangan ada bahagian tak diperiksa. 498 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 Hei, lelaki tinggi... 499 00:37:30,360 --> 00:37:32,320 Awak bersiar-siar di taman ke? 500 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 Ayuh, buat kerja. 501 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Kita kesuntukan masa. 502 00:37:35,360 --> 00:37:38,920 Jangan tertinggal satu bahagian pun. 503 00:37:47,280 --> 00:37:51,000 Berhenti terkial-kial dan bekerja. 504 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Periksa. 505 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 Hei, lelaki tinggi... 506 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 Kita bukan gali kubur tak perlu dua orang di sini. 507 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 Pilih tempat lain. 508 00:38:08,440 --> 00:38:09,960 Apa masalah awak, saudara? 509 00:38:10,040 --> 00:38:11,920 Nak saya hantar SMS untuk awak faham? 510 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 Pergi ke tempat lain. 511 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 Periksa betul-betul. 512 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 Periksa. 513 00:38:33,560 --> 00:38:35,640 Periksa betul-betul. Apa awak buat? 514 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 Tuan, saya jumpa pen itu. 515 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 Tunjuk kepada saya. 516 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Semua orang berhenti. Kita dah jumpa. 517 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 Tuan... 518 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 BUKTI 519 00:41:45,280 --> 00:41:47,280 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 520 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 Penyelia Kreatif Vincent Lim