1 00:00:08,800 --> 00:00:13,840 En hjerteskærende video, hvor en mand blev brutalt myrdet. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 Hvilken slags fjendskab kan have ført til dette mord? 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,040 Aldrig har vi set sådan en uhyrlighed. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Hvad er det for en psykotisk opførsel? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,080 Er det sort magi? 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Hvem er morderen? 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 Det er koldblodigt mord. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 Sådan en morder burde hænges. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 En gruopvækkende video... 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,880 Hvilken slags fjendskab kan have ført til dette mord? 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,280 Hvad er det for en psykotisk opførsel? 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 Hvem er morderen? 13 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 Her er Kabirs værelse, og det her er mit. 14 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 Fuldt møbleret med aircondition. 15 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 Faktisk så er der først aircondition i morgen. Og... 16 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 ...her er min seng. 17 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 Jeg sov så godt i den seng i nat. 18 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 Uden mig? 19 00:03:23,600 --> 00:03:26,000 Jeg sov kun godt, fordi du ikke var her. 20 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Hvem har lyst til at sove med dig i nærheden? 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 Det er nok. 22 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Hvor er køkkenet? 23 00:03:32,200 --> 00:03:33,680 Køkkenet er ikke vigtigt. 24 00:03:34,320 --> 00:03:37,160 Lad os fokusere lidt på sengen. 25 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 Det er nok... Vis mig køkkenet. 26 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 -Vent. -Jeg lægger på. 27 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Ja ja. 28 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Okay. Jeg viser dig køkkenet. 29 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 Lad os først se altanen. 30 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Ja. Lad mig se den. 31 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 Se lige udsigten. 32 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 Se den store altan. 33 00:03:53,440 --> 00:03:54,520 Se udsigten. 34 00:03:54,960 --> 00:03:56,000 Se alle træerne. 35 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 Har du nogensinde set så meget grønt i Mumbai? 36 00:04:01,560 --> 00:04:03,400 Ja. Jeg kan se din udsigt. 37 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 Luk døren ordentligt, når du går ud. 38 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Ellers bliver du forkølet, kære. 39 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 Du ville se køkkenet, ikke? 40 00:04:13,120 --> 00:04:14,160 Her er køkkenet. 41 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 Hey, det er Kabir. 42 00:04:17,720 --> 00:04:18,880 Det er Madhvi. 43 00:04:18,960 --> 00:04:20,760 Hej. Namaste. 44 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 Han lader til at være faldet godt til. Hvad med dig? 45 00:04:26,440 --> 00:04:28,160 -Hvorfor stiller du dumme spørgsmål? -Hallo. 46 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 -Vi tales ved senere. -Køkken... 47 00:04:31,080 --> 00:04:32,440 Hvor skal du hen? 48 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 Meghna? 49 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Må jeg sige noget? 50 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 Jeg kan forestille mig din reaktion. 51 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 Hvordan vil hun reagere, når hun ser dig? 52 00:04:45,040 --> 00:04:49,080 Hvis hun siger noget til dig i vrede... 53 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 Og så kommer du til at sige noget til hende... 54 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 ...så... 55 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 Det er fedt det hele, bortset fra, 56 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 jeg synes, kappen er lidt prangende. 57 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 Den ser da fin ud. 58 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 Er det parat? 59 00:05:15,360 --> 00:05:17,160 Hvordan? Se lige her. 60 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Der er små forandringer, men det er lige meget. 61 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 Lad mig se. 62 00:05:24,720 --> 00:05:26,240 Frys den... Kvindelig superhelt? 63 00:05:28,080 --> 00:05:30,400 Ja. Produktet hedder Sudha og ikke Sudhir. 64 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Meghna, det er ikke en dokumentar om kvindefrigørelse. 65 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 Det er en reklame for kosttilskud. 66 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Kunden har givet os klare instrukser. 67 00:05:36,320 --> 00:05:40,320 Siger du ikke altid, at der skal være fokus på produktet? 68 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 Hvorfor taler vi så om køn? 69 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 Drop det, Meghna. Lav det om til en mandlig superhelt. 70 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Ellers kan du begynde at arbejde for et feministisk filmstudio. 71 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 I skal have ændringerne klar i aften. 72 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 Gør det. 73 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 Er det fire dages hårdt arbejde spildt? 74 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Aldrig i livet. 75 00:05:59,640 --> 00:06:02,280 Lav en kopi af reklamen, og send den til Sneha. 76 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 Lad Khanna vide, at den rigtige feminist er hos ham selv. 77 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 Kaffe? 78 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 Jeg henter. 79 00:06:09,080 --> 00:06:10,880 Hvorfor? Jeg ved, hvor maskinen er. 80 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 -Sheetal, vær rar at lave den 2D-fil. -Ja. 81 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 -Shanky tager sig af det. -Okay. 82 00:06:20,880 --> 00:06:23,760 Hun elskede den. Hun sagde, at Inder ikke ved noget som helst. 83 00:06:23,840 --> 00:06:27,200 Så jeg tænkte: "Hvorfor er han så partner?" 84 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 -Shanky, hent noget sukker. -Hvorfor? 85 00:06:32,720 --> 00:06:34,280 Du ved, hvor kaffemaskinen er. 86 00:06:34,360 --> 00:06:36,440 -Hent det selv. -Hvor ledt... 87 00:06:37,000 --> 00:06:41,120 Hvis ikke med mig, så hav i det mindste medlidenhed med kørestolen. 88 00:06:41,200 --> 00:06:43,440 Hold op med at opføre dig som en hjælpeløs kvinde. 89 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 Fint. Jeg henter det. 90 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 Jeg henter det selv. 91 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 Jeg ved, hvad mit venskab er værd nu. 92 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 Jeg sagde, jeg henter det. Er du blevet skør? 93 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 Du spilder dit talent med animation. 94 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Okay. Lad os smutte. 95 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 Du burde have læst drama. 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Helt bestemt. 97 00:07:05,680 --> 00:07:06,760 Er du gået fra forstanden? 98 00:07:53,440 --> 00:07:55,200 -Kom så. -Nej. 99 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 Hvad mener du? Du skal have din insulin. 100 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Parat... 101 00:08:05,520 --> 00:08:07,240 Klar... 102 00:08:07,320 --> 00:08:09,480 -Jeg elsker min... -Bamse. 103 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 -Højere. -Bamse! 104 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Sådan. 105 00:08:16,200 --> 00:08:17,640 Jeg er straks tilbage, okay? 106 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Skal vi spille Matador? 107 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 -Jeg kommer nu. -Kom. 108 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Okay. Kom så. 109 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 Men ikke noget med at lægge beslag på Bombay eller Delhi! 110 00:10:30,160 --> 00:10:31,000 Okay. 111 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 Hvilken anden by har du? 112 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 Jeg beder dig igen. 113 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 Vær sød at lukke os lidt ud, så vi kan få frisk luft. 114 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 Tredive minutter. 115 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 Bare en halv time. 116 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Ti minutter, vil du ikke nok? 117 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Jeg beder dig, lad os komme ud. 118 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 Du kan ikke beholde os her altid. 119 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 Jeg har brug for nye film. 120 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Lad os spille. 121 00:12:08,600 --> 00:12:09,840 Hvilke byer vil du have? 122 00:12:09,920 --> 00:12:11,320 Amritsar. 123 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 Grunden er, at de sikkert ikke har noget at sige. 124 00:12:16,920 --> 00:12:20,960 Det er skammeligt, og det øger kun almindelige menneskers usikkerhed. 125 00:12:21,040 --> 00:12:23,280 Til trods for den stigende vrede og spørgsmål fra borgerne 126 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 -nægter politiet at udtale sig. -...der er gået to dage. 127 00:12:25,440 --> 00:12:28,200 Han havde ingen uvenner. Hvem kunne have gjort det? 128 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 Vi ved det ikke. 129 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 Fortryder du, at du ikke var i byen der? 130 00:12:31,600 --> 00:12:34,680 Og havde du været her, kunne du have reddet din far? 131 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 Ja, det gør jeg. 132 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 Hvordan har du det lige nu? 133 00:12:37,640 --> 00:12:41,800 Onde ting burde ikke ske for gode mennesker. 134 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Min far var en god mand. 135 00:12:43,320 --> 00:12:47,520 Den skyldige skal stå til ansvar for sine handlinger. 136 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Så du Siyas værelse? 137 00:12:57,960 --> 00:13:00,320 Jeg har hængt de nye gardiner op. 138 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 Det er hendes yndlingssyltetøj. 139 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 Det er blevet lidt sødt, men det er okay. 140 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Hun kan lide, at det er sødt. 141 00:13:12,680 --> 00:13:15,640 Avi, hvad tror du? 142 00:13:16,920 --> 00:13:20,160 Bliver hun vred på os, fordi vi ikke kunne finde hende? 143 00:13:25,080 --> 00:13:29,320 Måske skulle vi købe en hundehvalp til Siya. 144 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 Jeg har talt med Shalu. 145 00:13:31,960 --> 00:13:34,800 Når hun kommer tilbage, får hun lov til det hele. 146 00:13:35,600 --> 00:13:38,760 At se TV så længe hun har lyst. Stå sent op. 147 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Spise junkfood. 148 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 Hun får lov til det hele. 149 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 Og du siger ikke et ord. 150 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 Når hun kommer hjem, slipper jeg hende ikke igen. 151 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 Hvis nogen prøver noget med hende, så slår jeg dem ihjel. 152 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Hun kommer tilbage, ikke? 153 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 I dag? 154 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 Undskyld... 155 00:14:17,800 --> 00:14:18,640 KRIMINALPOLITIET 156 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 Jeg har et spørgsmål. Hvad gør afdelingen? 157 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 Tag det roligt. 158 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 Vent et øjeblik. 159 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 Stille! Lad ham sige noget. Hvad laver du? 160 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 Er du færdig? 161 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Så sæt dig. 162 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Alt det her beslaglagde vi i en razzia 163 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 i våbenhandler Babab Ralans pakhus i Faridabad. 164 00:14:34,640 --> 00:14:38,640 Chefkommissær Zeba Rizvi stod i spidsen for operationen. 165 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 Det var i den forbindelse, hun blev skadet. 166 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 Medalje! 167 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 Det er derfor, hun kaldes Kriminalpolitiets stolthed. 168 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Tillykke, Zeba. 169 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 Er det et skudsår? 170 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 Tak, Joseph. 171 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Nej, det var ikke et skudsår. 172 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 En af Ralans mænd angreb mig med en jernstang. 173 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 Men nu er både stangen og hans hals drejet om. 174 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 Vi har hørt, at du har en ny sag. 175 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 Hvilken sag er det? 176 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 Det siger jeg, når den er opklaret. Du må vente en dag. 177 00:15:04,320 --> 00:15:06,200 -Undskyld mig. -Ja, Isha? 178 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Mødte du hende? 179 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Var hun der ikke? 180 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 Jeg mødte hende ikke. 181 00:15:30,680 --> 00:15:31,760 Hvorfor? 182 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 Når du nu tog hele den vej, burde du have mødt hende. 183 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Kabir Sawant. 184 00:15:39,120 --> 00:15:40,240 Kom indenfor. 185 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 Efter dig. 186 00:15:47,200 --> 00:15:50,960 Velkommen til Delhi Kriminalpoliti, Kabir Sawant. 187 00:15:51,040 --> 00:15:53,560 På dette nye sted og i denne atmosfære vil du ofte høre folk sige: 188 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 "Bare rolig, du vænner dig til det." 189 00:15:55,360 --> 00:15:57,280 Men følg mit råd... 190 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 Det er bedst, hvis du ikke vænner dig til det. 191 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 Hvad siger du, Zeba? 192 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 Det er chefkommissær Zeba Rizvi. 193 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 Kabir er betjenten fra Mumbai, jeg fortalte om. 194 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 Han ledsages af vicekommissær Prakash Damle. 195 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 -Kamble. -Kamle. 196 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 Ikke Kamle. Det er Kamble. 197 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 Med et "B". K-A-M-B... 198 00:16:18,480 --> 00:16:22,120 Vicepolitikommissær Malhotra i Mumbai er en af mine gamle klassekammerater. 199 00:16:22,200 --> 00:16:26,080 På hans opfordring måtte jeg trække i en masse tråde for at få dig hertil. 200 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Kabir, jeg kender din historie og baggrund. 201 00:16:29,040 --> 00:16:31,440 Helt ærligt, så er jeg ligeglad. 202 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 Som betjente gør vi, hvad vi er nødt til. 203 00:16:33,640 --> 00:16:37,000 Bare jobbet bliver gjort, så er hvornår, hvordan og hvor ligegyldigt. 204 00:16:40,360 --> 00:16:41,760 Men der er en ting... 205 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Min afdeling løber ikke 100 meter løb... 206 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 ...det er et stafetløb. 207 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 Hvis en person taber depechen, 208 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 så taber ikke alene han. 209 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 Hele holdet taber. 210 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Er det forstået? 211 00:16:54,800 --> 00:16:56,680 Tak for din tid. 212 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 Fang mig. 213 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 -Fang hende. -Min tur... 214 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 Kom herop hurtigt. 215 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Avi, jeg har travlt. 216 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Hvor kom den her lille pige fra? 217 00:18:18,920 --> 00:18:21,880 Det ved jeg ikke. Jeg holder altid vinduer og døre lukket. 218 00:18:22,520 --> 00:18:28,160 Jeg synes, vi skulle stege hende og spise hende. 219 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 -Siya-suppe? -Siya-suppe... 220 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Nej, jeg smager ikke godt. 221 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 Jeg spiser hende råt! 222 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Kom nu. 223 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 Harkers & Springs, hvad kan jeg hjælpe med? 224 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 Jeg købte en brødrister i butikken i New York, den virker ikke. 225 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 Vi har 11 forretninger i New York. Hvilken af dem var det? 226 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 Det ved jeg ikke, makker. 227 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 Undskyld mig. Hvad mener du med "makker"? 228 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Hvor strejfer du rundt på den her tid af dagen? 229 00:19:15,040 --> 00:19:16,520 Sneg du dig ud af dit hostel igen? 230 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Begynd nu ikke, Shirley. 231 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 Jeg ringede bare for at sige tak. Jeg har fået skoene. 232 00:19:21,080 --> 00:19:22,800 Størrelsen er perfekt, og jeg er vild med farven. 233 00:19:22,920 --> 00:19:25,080 Pigerne bliver også vilde med dem. 234 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Jeg kan virkelig godt lide dem. 235 00:19:26,640 --> 00:19:29,040 -De er mine favoritter nu. -Hør... 236 00:19:29,080 --> 00:19:32,280 Al, min chef sender mig vrede beskeder. 237 00:19:32,320 --> 00:19:34,480 Jeg er nødt til at gå. God fornøjelse med studierne. 238 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 God fornøjelse med dit arbejde. 239 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Fjols. 240 00:19:41,680 --> 00:19:44,760 OK. Jeg er der 22.42. 241 00:19:48,000 --> 00:19:49,920 Sunita, vær rar at give mig sagerne, du viste mig i går. 242 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Her er de verserende sager. 243 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Tak. 244 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Du er fra Mumbai, ikke? 245 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 Er det et spørgsmål? 246 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 Ja. 247 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 Du må have set Salman Khan mange gange. 248 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Det er min nabo. 249 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Nabo? 250 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 I nærheden. 251 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Tæt på. 252 00:20:11,440 --> 00:20:12,680 Tæt på? 253 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Det her er tæt på... 254 00:20:14,800 --> 00:20:17,560 Nej, det er i nærheden. 255 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Hvor ofte har du set ham? 256 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Dagligt. 257 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 Ligesom du ser premierministeren her, hver dag. 258 00:20:28,320 --> 00:20:29,240 Gør ham til grin... 259 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Tejinder vil se alle i konferencerummet om fem minutter. 260 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 JP, saml teamet. Nu. 261 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 Javel. Rajveer, hent sagerne. 262 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 Drik din te senere, lad os gå. 263 00:20:37,880 --> 00:20:41,400 Siden drabsvideoen gik viral, har medierne lavet ravage. 264 00:20:41,480 --> 00:20:44,080 Efter ordre fra ministeriet 265 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 er sagen overdraget til kriminalpolitiet. 266 00:20:47,280 --> 00:20:49,440 Fra nu af skal vi efterforske denne sag. 267 00:20:49,520 --> 00:20:53,200 Sagens detaljer er i akterne foran jer. 268 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 Delhi politi er aktive i deres efterforskning. 269 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 Og bortset fra 270 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 at nogen generede Pritpal i de sidste dage, 271 00:20:58,880 --> 00:21:02,520 og at drabsvideoen blev sendt fra Pritpal Singhs telefon, 272 00:21:02,560 --> 00:21:04,440 har vi ikke andre spor. 273 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 Så jeg foreslår, at vi starter forfra. 274 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 -Og... -Der er ingen kuglepen. 275 00:21:14,760 --> 00:21:15,560 Undskyld. 276 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 Chef... 277 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 Kuglepennen mangler. 278 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 Kuglepennen mangler i drabsvideoen. 279 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 Ser man på de seneste fotos af Pritpal, 280 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 så har han altid en kuglepen. 281 00:21:26,800 --> 00:21:29,000 Specielt denne kuglepen, som nu er væk. 282 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 Måske kan kuglepennen føre noget med sig. 283 00:21:32,200 --> 00:21:33,040 Spil den igen. 284 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 Frys. 285 00:21:38,480 --> 00:21:39,560 Zoom ind. 286 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 Vis mig de andre billeder. 287 00:21:52,560 --> 00:21:55,360 Dette billede blev uploaded, en time før Pritpal døde. 288 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 Og der er kuglepennen. 289 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 Hvem er ham der? 290 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Vicekriminalkommissær Kabir Sawant. 291 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 Fra Mumbai Kriminalpoliti. 292 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 Han er overflyttet hertil. 293 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 Sæt ham i spidsen for sagen. 294 00:22:07,600 --> 00:22:09,360 Han er helt ny her. 295 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 Han er først begyndt i dag. 296 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 Det var derfor, jeg gav sagen til Zeba. 297 00:22:12,520 --> 00:22:14,160 Øjeblik. Undskyld mig. 298 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 Er det kun på grund af kuglepennen? 299 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Den har måske ingen forbindelse til mordet. 300 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 Muligvis. 301 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Men sagen er, 302 00:22:21,240 --> 00:22:25,080 at i et lokale fyldt med betjente hvor mange lagde mærke til kuglepennen? 303 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Er belønningen for hans gode øje en ledende rolle i sagen? 304 00:22:27,720 --> 00:22:29,880 En outsider, der er mere kendt for sine kontroverser end sine sager 305 00:22:29,960 --> 00:22:30,840 i sin sidste stilling. 306 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Jeg tror ikke, vi behøver opregne... 307 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Du lader følelserne råde, Zeba. 308 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 Som betjent bør du tænke praktisk. 309 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 Brug hans svagheder som en styrke i den her sag. 310 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 Men... 311 00:22:39,600 --> 00:22:43,440 Hvis en outsider opklarer sagen, 312 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 hvem får så æren? Afdelingen. 313 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 Fordi vi gav ham denne chance. 314 00:22:47,680 --> 00:22:50,280 Og selvfølgelig, hvis han dummer sig, 315 00:22:50,360 --> 00:22:53,920 så er hans forhistorie nok til, at vi klarer ærterne. 316 00:22:54,000 --> 00:22:56,320 Zeba, du er en fremragende betjent. 317 00:22:57,000 --> 00:23:00,120 Men vær ikke grådig. Du har lige opklaret en stor sag. 318 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 Hvil din hjerne og din krop. 319 00:23:02,160 --> 00:23:04,080 Lad Kabir komme på banen. 320 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 Du kan håndtere medierne. 321 00:23:05,840 --> 00:23:08,320 De er vilde med dig. Okay? 322 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Farvel. 323 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 Han må have glemt, at han bad dig komme over. 324 00:23:44,640 --> 00:23:46,200 -Sæt dig. Jeg vækker ham. -Okay. 325 00:23:51,920 --> 00:23:52,760 Avi. 326 00:23:57,120 --> 00:23:58,640 Deblina er her. Du ringede til hende, ikke? 327 00:24:04,360 --> 00:24:05,200 Vil du have te? 328 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 Sort, tak. 329 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 Hej. 330 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Jeg skal straks være der, Debbie. 331 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Okay. 332 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Pakkeposten kom. 333 00:24:35,680 --> 00:24:36,840 Jeg sætter den her. 334 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Tak. 335 00:24:46,800 --> 00:24:50,280 Du er nødt til at se på de her papirer. 336 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 Jeg tjekker dem på klinikken. 337 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 Tag du bare på klinikken. Jeg kommer snart, okay? 338 00:24:59,640 --> 00:25:02,280 Det tager kun et par minutter, hvis bare du vil godkende dem. 339 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Er der et problem? 340 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Jeg bad dig tage på klinikken. Vi ses. 341 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 -Vær venlig at tage afsted. -Avi. 342 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 Drik bare din te. 343 00:25:20,400 --> 00:25:21,840 TIL: AVINASH SABHARWAL 344 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 Vi ses. 345 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 Det må være instrukser om Siyas tilbagevenden, ikke? 346 00:25:50,040 --> 00:25:51,120 Jeg hørte det rigtigt. 347 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 De, der nærer vredens ild indeni, 348 00:25:55,560 --> 00:25:57,960 ødelægges af den samme ild. 349 00:25:58,840 --> 00:26:03,000 Pritpal Singh blev ikke dræbt af dig, men af sin egen vrede. 350 00:26:05,240 --> 00:26:07,640 Genistreg. 351 00:26:07,720 --> 00:26:12,560 Videoen af hans død fra hans egen telefon. 352 00:26:14,240 --> 00:26:18,240 En større synd end vrede er begær. 353 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 En følelse, der giver ar på sjælen. 354 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 Begær. 355 00:26:27,680 --> 00:26:30,400 Natasha Garewal. Dit næste mål. 356 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 NAVN NATASHA GAREWAL 357 00:26:37,080 --> 00:26:41,640 Natashas dødsårsag skal være begær. 358 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 Du kender resten. 359 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 Hvad er det? Dræbe en mere? 360 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 Vi skulle være gået til politiet. 361 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 Vi skulle straks være gået til politiet. 362 00:26:58,400 --> 00:27:00,040 Vi begik en fejl. 363 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Lad os gøre det nu. 364 00:27:02,880 --> 00:27:03,800 Lad os gå til politiet nu. 365 00:27:03,880 --> 00:27:05,560 Hvad skal vi sige til dem? 366 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 At jeg dræbte Pritpal Singh, men jeg vil ikke dræbe hende. 367 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Det er for sent. Kan du ikke se, at han leger med os? 368 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 Politiet vil forstå det. 369 00:27:13,200 --> 00:27:16,680 Vi gjorde det for Siya. Vi havde intet valg. 370 00:27:16,760 --> 00:27:18,200 Vi går til politiet. Kom... 371 00:27:18,280 --> 00:27:22,920 Søster, tror du, at mor og far stadig husker mig? 372 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 Selvfølgelig gør de det, Siya. 373 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 Hvorfor har de så ikke hentet mig endnu? 374 00:27:32,920 --> 00:27:34,840 Jeg håber ikke, far har glemt mig. 375 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Jeg håber ikke, far har glemt mig. 376 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 Jeg håber ikke, far har glemt mig. 377 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 Far har ikke glemt mig. 378 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 Far har ikke glemt mig. 379 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 Har ikke glemt mig. 380 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Har ikke glemt mig. 381 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 Jeg håber ikke, far har glemt Siya. 382 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 Hvordan går det med armen? 383 00:28:12,840 --> 00:28:13,880 Det må være svært for dig. 384 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 Hvordan kan man gøre sin pligt, hvis man tænker på problemerne, Manju? 385 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 Fortsæt. 386 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 DAMETOILET 387 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 Hele afdelingen er meget imponeret. 388 00:28:50,320 --> 00:28:51,440 Kuglepen. 389 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Forbløffende. 390 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 Tillykke. 391 00:29:03,800 --> 00:29:06,160 -En af de helt store sager. -Ja. 392 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Og vanskelig tilligemed. 393 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 Held og lykke. 394 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 Tak. 395 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 Pigen i Mumbai fra Mandhar Vardhe-sagen. 396 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 Hvad var det, hun hed? 397 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 -Meghna. -Meghna. 398 00:29:26,400 --> 00:29:27,680 Stakkels pige. 399 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 Vi ses. 400 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Sæt dig. 401 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 Længe leve Indien. 402 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Længe leve Indien. 403 00:29:50,920 --> 00:29:53,600 Vicepolitikommissæren bad mig tage mig af dig. 404 00:29:53,680 --> 00:29:57,280 Han siger, at du er ny i Delhi, så jeg skal vise dig rundt. 405 00:30:00,480 --> 00:30:03,000 Sig til, når du har tid. 406 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 Tak. 407 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Dette er Prakash. 408 00:30:08,320 --> 00:30:09,240 Hej. 409 00:30:10,520 --> 00:30:12,760 Jeg hedder Jaiprakash. 410 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 FORHOLDS STATUS DET ER KOMPLICERET 411 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 Det er fint. 412 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 Ja. 413 00:30:48,840 --> 00:30:50,320 Ja. Kom. 414 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 Lad os gå ind. 415 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 Genistreg. 416 00:31:00,800 --> 00:31:05,800 Videoen af hans død fra hans egen telefon. 417 00:31:05,880 --> 00:31:08,640 En større synd end vrede er begær. 418 00:31:13,040 --> 00:31:13,880 Ja. 419 00:31:13,960 --> 00:31:15,160 Det lykkedes mig at overbevise dem. 420 00:31:15,240 --> 00:31:18,600 De har gjort en undtagelse og givet mig nattevagten. 421 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 Tag den bare. 422 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 Du er nødt til at begynde at arbejde igen, 423 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 og det bør se ud, som om alt er normalt igen. 424 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Har du spist noget? 425 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 Nej, ikke endnu. Men det gør jeg. 426 00:31:36,480 --> 00:31:37,800 Okay. 427 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Farvel. 428 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 Opgaven at skabe effektiv... 429 00:31:50,120 --> 00:31:51,880 For at gøre det vil jeg dele en idé. 430 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Vi ses. 431 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 DU ER INVITERET TIL BOGUDGIVELSE LØRDAG DEN 12. OKTOBER 2019 432 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 Som min far sagde: 433 00:32:40,040 --> 00:32:42,920 "Oni, husk altid som forlægger, 434 00:32:43,520 --> 00:32:47,440 "det vigtige er ikke, hvad der skrives, men hvad læseren læser." 435 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 En dag, før han døde, kaldte han mig til sit... 436 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Jeg hører, at vi skal skynde os. 437 00:32:55,120 --> 00:32:58,600 Lad mig afslutte og bede den talentfulde, unge, geniale forfatter 438 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 om at præsentere sin bog. 439 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 Byd velkommen til Natasha Garewal. 440 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 Giv hende en stor hånd. 441 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 Lad og begynde med... 442 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 Hej allesammen. 443 00:33:18,360 --> 00:33:20,680 Atten år på jordens væddeløbsbane. 444 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 Det er ikke min alder. 445 00:33:23,840 --> 00:33:27,680 Men 18 år for at finde mig selv. 446 00:33:27,760 --> 00:33:29,880 Og mange flere omgange foran mig, håber jeg. 447 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 For at få et endnu større indblik i mig selv. 448 00:33:33,080 --> 00:33:36,400 Jeg ved ikke, om dette pitstop er det mest spændende, 449 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 men det er bestemt det mest befriende. 450 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 Oni. 451 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 Natasha, det er dit kunstværk. 452 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 Mine damer og herrer... 453 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 -Hvad... -Fortryllende. 454 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 Vinger og kæder. 455 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Mit liv som homoseksuel kunstner. 456 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 Tak. Mange tak. 457 00:34:03,880 --> 00:34:08,080 Natashas dødsårsag skal være begær. 458 00:34:18,040 --> 00:34:18,920 Hun er homoseksuel. 459 00:34:19,560 --> 00:34:22,640 Og han vil, at jeg... Begær... Hvordan? 460 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 Undskyld mig. 461 00:34:26,320 --> 00:34:29,880 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg har brug for de underskrifter. 462 00:34:37,880 --> 00:34:39,200 Debbie, din... 463 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Ja. 464 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 -Kuglepen. -Tak. 465 00:34:46,960 --> 00:34:47,800 Nimmo. 466 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 Hvem er det? Hjælp! 467 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 Hvad? 468 00:35:39,840 --> 00:35:42,640 Brødre, planen er, 469 00:35:42,680 --> 00:35:45,560 at vi er nødt til at gå stedet meget omhyggeligt igennem. 470 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 Forstået? 471 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 Hold øjnene åbne og munden lukket. 472 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 Forstået? Så går vi i gang. Kom så. 473 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 Der er for meget støv her. 474 00:36:00,920 --> 00:36:03,400 Lægen har advaret dig angående din lever. 475 00:36:03,960 --> 00:36:08,560 Tag tilbage og slap af. Jeg ringer, straks vi finder kuglepennen. 476 00:36:11,160 --> 00:36:12,520 Du hører ikke efter, vel? 477 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 Godt klaret! 478 00:36:14,800 --> 00:36:16,040 Hold op med at fjumre rundt. 479 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Jeg har fundet en kuglepen. 480 00:36:18,640 --> 00:36:19,880 Vis mig den. 481 00:36:22,600 --> 00:36:24,280 Det er ikke den, dit fjols. 482 00:36:25,880 --> 00:36:27,560 -Så du ikke fotoet? -Jo. 483 00:36:27,640 --> 00:36:29,960 Så sammenlign med det, dit fjols. 484 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 Tilbage til arbejdet. Vi har ikke fundet den endnu. 485 00:36:33,520 --> 00:36:36,360 Hør efter. Alle har set fotoet, ikke? 486 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 Så led efter den specielle pen. 487 00:36:39,440 --> 00:36:43,120 Vi leder efter en kuglepen. Ikke en stegepande. 488 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 Kom nu. Kig godt efter. 489 00:36:57,680 --> 00:36:59,520 Kom i gang. 490 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 Hvad... Kom i gang. 491 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Hvad laver I? Hvorfor graver I? 492 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 Flyt papirerne. 493 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 Kom nu. 494 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 Bravo. 495 00:37:25,560 --> 00:37:27,440 Se efter overalt. 496 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 Du der, høje fyr... 497 00:37:30,360 --> 00:37:32,320 Går du tur i parken? 498 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 Kom nu i gang. 499 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Vi har ikke meget tid. 500 00:37:35,360 --> 00:37:38,920 Led overalt. 501 00:37:47,280 --> 00:37:51,000 Hold op med at fjumre rundt, og begynd at arbejde. 502 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Tjek. 503 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 Hey, du høje fyr... 504 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 Vi graver ikke en grav her, så to af jer kan arbejde på samme sted. 505 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 Find et andet sted. 506 00:38:08,440 --> 00:38:09,960 Hvad er dit problem? 507 00:38:10,040 --> 00:38:11,920 Skal jeg sende en SMS, før du forstår det? 508 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 Afsted, find et andet område. 509 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 Kig godt efter. 510 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 Tjek. 511 00:38:33,560 --> 00:38:35,640 Tjek ordentligt. Hvad laver du? 512 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 Jeg fandt kuglepennen. 513 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 Vis den til mig. 514 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Stop, allesammen. Vi fandt den. 515 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 Hallo... 516 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 BEVIS 517 00:41:45,280 --> 00:41:47,280 Tekster af: S. Hobbs 518 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 Kreativ supervisor Toni Spring