1 00:00:24,160 --> 00:00:26,680 Leonardo DiCaprio la vârsta de șapte ani? 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 Da Vinci, pictorul. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,200 Hei! DiCaprio. 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,120 Tipul ăla din Titanic a fost și el artist. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Și... 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 desenează-o ceva mai bine pe mama! 7 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Victor! 8 00:00:54,480 --> 00:00:55,720 Mergem? 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 Bine, frate. 10 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 Cum se numește pictura ta? 11 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 - Picturile au și ele nume? - Ești atât de sexy, iubito! 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 - Nu aici. - Neel, îmi plac astea rapide. 13 00:01:20,200 --> 00:01:24,880 Scuze, tată. L-am trimis după bomboane. I-a căzut din greșeală. 14 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 E în regulă. O să vină cineva să curețe. De fapt, vă căutam. 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,200 Unchiul Benoy vrea să facă niște poze de familie. 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 Ne vedem afară. 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 Hei! 18 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 Dragă, ne-ai lipsit la petrecere. 19 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 Nicio problemă. 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 E timpul să mergi la culcare. 21 00:02:09,240 --> 00:02:14,360 Deschide gura! Deschide dracului gura! 22 00:02:15,160 --> 00:02:16,040 Da. 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 Bravo! 24 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 De mic, am simțit că tații sunt niște monștri. Nu știu exact de ce. 25 00:02:30,720 --> 00:02:34,440 Unii, mai puțin, alții, mai mult. 26 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 Moorthy a fost modelul lui J în viață. 27 00:02:36,760 --> 00:02:40,800 Atunci, de ce l-ar ucide J pe Moorthy, care era ca un tată pentru el? 28 00:02:40,880 --> 00:02:45,040 Acest lucru este la fel de ciudat ca întregul caz. 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 Vreau să fiu ca acei 30 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 care au ce nu am eu. 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 Libertatea de a face ceea ce e greșit să pară corect. 32 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 Dar frica nu mă lasă. 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 Frica pe care tata a băgat-o în mine ca pe niște cuie. 34 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 Toți suntem legați de ceva. 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 Dar, într- zi, voi încerca să fiu liber. 36 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 Voi încerca să scot acele cuie din mine. 37 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 Mulți sunt crucificați, dar cel care se poate pogorî 38 00:03:19,480 --> 00:03:23,840 și poate scoate acele cuie e salvatorul. 39 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Și salvatorul meu este... 40 00:03:27,000 --> 00:03:27,920 J. 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 PARADIS 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 Vrei bomboane la miezul nopții? 43 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 Vino, îți dau eu bomboane. 44 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 BAHL INSIGNIA ACHIZIȚIONEAZĂ ZONĂ PROTEJATĂ PENTRU MALL 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 Ajutor! 46 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 Tată, nu o mai deranja pe mama! 47 00:04:15,680 --> 00:04:19,480 Nu o deranja acolo! 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 Ajutor! 49 00:05:19,040 --> 00:05:23,120 MAI PRESUS DE ORICE 50 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 DEPARTAMENTUL CRIMINALISTIC 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 De ce ai venit așa devreme? 52 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 Ce face Vrushali? 53 00:05:41,040 --> 00:05:43,280 - Ce? - Nu am mai văzut-o demult. 54 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 O, ea! 55 00:05:46,760 --> 00:05:51,440 Nu știu, dar zicea că are niște probleme cu restaurantul. 56 00:05:51,520 --> 00:05:53,040 Așa zicea. 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 Și tu vei rezolva asta, da? 58 00:05:56,760 --> 00:06:00,360 De ce eu? Ce legătură am eu cu asta? 59 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 Tocmai îi spuneam lui... 60 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 Cui? 61 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 Lui... JP. 62 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Așa. Da. 63 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 - E o idee bună. - De ce? 64 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 JP își caută iubită, nu? 65 00:06:20,520 --> 00:06:21,360 Așa, și? 66 00:06:22,880 --> 00:06:27,240 Vrushali este singură, JP este singur. 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 - Vrushali și Prakash. - Jai! 68 00:06:30,160 --> 00:06:33,960 - Jaiprakash. I-am zis Jaiprakash. Da. - Da, așa ai zis. 69 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 Poftim cartofii! 70 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 Mai vrei? 71 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 Ce s-a întâmplat la educația fizică? 72 00:06:42,640 --> 00:06:45,600 De ce ți-a dat nota nouă? Dar e în regulă. 73 00:06:45,680 --> 00:06:49,920 - Ai note bune la restul materiilor. - Bună, Siya! Vino să te joci cu noi. 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Du-te, Siya! Du-te și te joacă. Te strigă prietenii tăi. Du-te! 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 - Eu stau aici. - Bună! 76 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 - Ceva nou? - Viteza de descărcare e aceeași, dle. 77 00:07:02,760 --> 00:07:06,120 S-au descărcat 27 până la 28 de imagini. Un fel de puzzle. 78 00:07:07,320 --> 00:07:09,960 - Și sursa? - Nu poate fi detectată, domnule. 79 00:07:10,040 --> 00:07:13,840 Uitați! Amsterdam, Sydney, Toronto. 80 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 Schimbă constant locațiile folosind un VPN. 81 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 Ar putea fi oriunde acum. 82 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 Mă scuzați. Dnă Sabharwal? 83 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 Ce s-a întâmplat? Ai văzut o fantomă? 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,400 Nu saluți? 85 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 Unde e Avinash? 86 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 Întrebi unde e Avinash. Iar eu întreb... 87 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Cine-i va da insulină Siyei? 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 - Să nu îndrăznești să-i pronunți numele. - Bine. 89 00:07:46,720 --> 00:07:50,560 Poftim un telefon nou cu o cartelă nouă. 90 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 Iar cu asta vei avea convorbiri nelimitate. 91 00:07:54,480 --> 00:07:57,840 Și un soț mereu disponibil pentru nopțile de singurătate. 92 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 Bine? Și nu uita, odată vândută, marfa nu se poate returna. 93 00:08:06,560 --> 00:08:08,960 Apropo, voiam să-ți mulțumesc. 94 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 Data trecută, n-am putut. 95 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 Mi-ai rezolvat o problemă foarte grea. Așa că mulțumesc mult. 96 00:08:15,400 --> 00:08:19,120 Adică, ai făcut ce eu nu am îndrăznit să fac. 97 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 Știi ce zic, trenul. 98 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 Trenul. 99 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 L-ai cunoscut? 100 00:08:32,760 --> 00:08:34,000 Sunt Victor Bahl. 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 Fiul lui Neel Bahl. 102 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 Aici erați, dle. 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,360 - Continuăm turul școlii? - Să mergem. 104 00:08:44,640 --> 00:08:48,400 Verifică pagina 12 din ediția de azi Delhi Cover. 105 00:08:49,080 --> 00:08:51,520 Data viitoare, să aduceți și copilul. 106 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 Sigur. Fiului meu o să-i placă să o vadă. 107 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 ÎN MEMORIA D-RULUI INDU RAO 108 00:08:56,840 --> 00:08:59,440 Dr. Indu Rao. Avinash o cunoștea. 109 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 I-a fost subaltern doi ani. 110 00:09:04,400 --> 00:09:07,280 Nu știu cât de utilă e informația asta, 111 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 dar, când am văzut ziarul, m-am gândit că ar trebui să știți. 112 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Kabir, te rog, oprește-l! 113 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 Salvează-l pe Avi! Nu vreau... 114 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 J încă îl controlează. 115 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 Da, dle? 116 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 De fapt, când am adus-o la spital, 117 00:09:48,280 --> 00:09:52,720 am descoperit că stimulatorul cardiac era defect, de aceea... 118 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 - În ziua aceea, nu funcționa un lift. - Bine. 119 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 Sala de securitate? 120 00:09:57,640 --> 00:10:00,880 În ziua aceea, dr. Indu a plecat în mijlocul emisiunii. 121 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 Cineva a sunat cu număr ascuns. 122 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 Apelantul a pus multe întrebări ciudate. Au tulburat-o rău. 123 00:10:07,600 --> 00:10:11,360 Și, imediat după aceea, a făcut un atac de cord în lift. 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,640 De când nu mai merge serverul? 125 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 Dle, serverul sistemului de supraveghere al clădirii s-a stricat sâmbătă. 126 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 Duminică nu a venit nimeni să-l repare. 127 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 Pot asculta înregistrările? 128 00:10:22,840 --> 00:10:23,720 Da, domnule. 129 00:10:41,000 --> 00:10:46,880 Dle, am vorbit cu fiica dnei Indu Rao. Toți spun că a fost o moarte naturală. 130 00:10:48,200 --> 00:10:50,160 Poate că doamna Abha a greșit? 131 00:10:54,880 --> 00:10:56,480 J 132 00:10:58,280 --> 00:11:02,160 Am un cadou frumos pentru tine. La mulți ani! 133 00:11:06,000 --> 00:11:09,360 Fascinație - Poftă - Frică - Ură - Mânie Natasha- Angad - Indu - Pritpal 134 00:11:14,320 --> 00:11:17,920 Pot să te întreb ceva? Chiar ai pleca 135 00:11:18,720 --> 00:11:21,120 când termini cu capetele lui Ravana? 136 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Mă vei părăsi? 137 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 Ca fratele meu? 138 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 Frate! 139 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 Eu mi-am terminat desenul. Acum desenează-te pe tine. 140 00:11:48,160 --> 00:11:51,880 - Unde este titlul? - Titlul... 141 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 SITUAȚIE ȘCOLARĂ ȘCOALA DE MAICI PROSPERA 142 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 Paradis. 143 00:12:24,080 --> 00:12:27,400 - Așa ar trebui să se numească pictura ta. - Frate... 144 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 Te rog, nu pleca. 145 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 Îl bătea în fiecare zi. 146 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 La fiecare două zile, avea o nouă rană pe față. 147 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 Dar, în noaptea aceea, a fugit. A fugit de acasă. 148 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 Nu s-a mai întors. 149 00:12:43,160 --> 00:12:47,320 Tata a distrus tot ce era al meu, chiar în fața mea. 150 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 PARADIS 151 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 Fratele tău nu este cu tine astăzi. 152 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 Dar e aproape. 153 00:13:02,560 --> 00:13:04,440 Să nu uiți asta. 154 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 Mulțumesc mult, frate. Mulțumesc mult. 155 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 Ce dracu'! Forați o peșteră aici? 156 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Pur și simplu, încep oricând, oriunde. 157 00:13:25,160 --> 00:13:28,320 Da, frate? Spune-mi cine urmează. 158 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 Toți din acest oraș adoră ofertele. 159 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 Primiți doi artiști la preț de unu. 160 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 Unul sunt eu, iar celălalt e câinele meu utilitar. 161 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 El e Birju. Salută oamenii, Birju! 162 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 Ce mai faceți? 163 00:13:45,040 --> 00:13:48,600 Când lumea citește despre unicul ventriloc orb al Indiei, 164 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 stă la cozi imense pentru un bilet. 165 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 Ce pot să zic? Sunt banii și timpul vostru. 166 00:13:54,400 --> 00:13:57,240 Și, din moment ce ați plătit, al vostru sunt. 167 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 Luați-vă un câine! Luați-vă o pisică! 168 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Dar să nu adoptați un ventriloc. 169 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 N-au venit să te vadă pe tine, ci pe mine. 170 00:14:05,040 --> 00:14:08,480 Ăsta e preferatul meu de până acum. O să mă distrez. 171 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 - Un selfie, dle! - Spune-mi unde să mă uit. 172 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 - În stânga. - În dreapta. 173 00:14:34,440 --> 00:14:36,120 - În dreapta, dle. - Mulțumesc. 174 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 - Vă mulțumesc mult, dle. - Mulțumesc. 175 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 - Al meu arată bine, nu? - Super! 176 00:14:43,440 --> 00:14:46,560 - Bună, Neeraj. Pot să... - Nu, nu poți. 177 00:14:46,640 --> 00:14:47,680 Poftim? 178 00:14:47,760 --> 00:14:49,480 Glumeam. Vino, te rog. 179 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 A, nu. Fără selfie-uri. Mulțumesc. 180 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 - Eu sunt Rahul. - Bună! Neeraj. 181 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 Mi-a plăcut spectacolul tău. Ai fost foarte bun. 182 00:15:00,680 --> 00:15:02,920 - Drăguț din partea ta. Mulțumesc. - Da. 183 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 - Pot să-ți fac cinste cu ceva de băut? - O băutură? 184 00:15:06,440 --> 00:15:09,760 Nu sunt sigur. Ce oră e? 185 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 Ora pentru băut? 186 00:15:13,440 --> 00:15:15,560 - Pari un tip distractiv. - Da. Vii? 187 00:15:16,080 --> 00:15:18,600 - Birju nu bea. - Nu, doar noi doi. 188 00:15:18,680 --> 00:15:22,560 - Birju, revin imediat. - Birju se poate odihni. O fi obosit. 189 00:15:24,960 --> 00:15:28,520 După ce-am revenit din Londra, mi-am înființat o unitate de producție. 190 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 - Aici, în Ratlam. - Bine. 191 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 Delhi e acasă, așa că vin aici din când în când. 192 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 - Niciun loc nu-i ca acasă, nu? - Da. 193 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 Tu unde stai? 194 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 M-am născut în Haryana. 195 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 FĂ-I OFERTA 196 00:15:40,120 --> 00:15:44,840 - Dar acum locuiesc la Delhi. - Ei bine, Neeraj, dacă mă gândesc bine... 197 00:15:44,920 --> 00:15:49,000 De ce nu vii să faci un spectacol la simpozionul anual al firmei mele? 198 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 Săptămâna viitoare, la fabrica mea. 199 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 Ar fi ceva nou pentru angajații mei. Le va plăcea la nebunie. 200 00:15:54,080 --> 00:15:57,720 Te rog, vino! Desigur, dacă ai calendarul liber. 201 00:15:57,800 --> 00:16:00,040 Calendarul meu are fete în costum de baie. 202 00:16:00,120 --> 00:16:03,080 - Oamenii te-au adorat azi. - Mersi, Zenia. 203 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 Iubito, ghici ce? 204 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 Săptămâna viitoare mergem la Ratlam. 205 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 - Ratlam? De ce? - Da. 206 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 Avem spectacol. El e Rahul. 207 00:16:11,920 --> 00:16:16,240 Ne-a invitat să facem un spectacol. O șansă mare să vizităm locul. 208 00:16:16,320 --> 00:16:19,560 Am auzit că Ratlami Sev e delicios acolo. 209 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 Să mergem. S-a făcut. 210 00:16:20,920 --> 00:16:23,360 Da? Bine, vrei o bere? 211 00:16:23,440 --> 00:16:25,360 RATLAM 212 00:16:30,000 --> 00:16:32,200 Ce facem cu Zenia? 213 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 Va fi în tren, postând pe rețelele sociale despre călătoria noastră. 214 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 Ce facem cu ea? 215 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 ÎNCĂRCAT [32/150] TRANSFER FINALIZAT 216 00:16:41,080 --> 00:16:44,160 Fata e o problemă, frate! 217 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 Să mergem în parc. Totul e bine. 218 00:16:48,600 --> 00:16:49,920 Ce căței drăguți! 219 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 Bine, mergem? 220 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 - Basu, ce ai făcut? - Da, Neeraj! Ce e? 221 00:17:14,200 --> 00:17:15,920 Ochii lui Birju sunt blocați. 222 00:17:16,000 --> 00:17:18,640 E un buton sus, apasă-l. 223 00:17:18,720 --> 00:17:22,440 Tu ești umoristul sau eu? Eu nu pot decât să verific. 224 00:17:22,520 --> 00:17:23,320 DOMNUL 225 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 Da. L-am găsit. Da, merge. 226 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 Mersi. Vorbim mai târziu. Pa. 227 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 Birju, acum vezi? 228 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 Văd tot. 229 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 Ce zici, Rahul? Ce părere ai? 230 00:17:37,200 --> 00:17:39,800 Va fi super, frate! 231 00:17:39,920 --> 00:17:41,200 - Nu-i așa? - Da. 232 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 Și, apropo, am luat bilete de tren pentru Ratlam. 233 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Nu te-am întrebat. Sper că e în regulă. 234 00:17:47,280 --> 00:17:50,040 - Bilete la clasa întâi. - De ce cu trenul? 235 00:17:51,680 --> 00:17:56,040 E cel mai convenabil. Eu mereu merg cu trenul. 236 00:17:56,080 --> 00:17:59,920 Cel mai apropiat aeroport de Ratlam e la aproximativ 150 de kilometri. 237 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 Pot lua bilete de autocar dacă nu-ți place cu trenul. 238 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 Dar sunt gropi pe drum. Tu alegi. 239 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 Nu. În cazul ăsta, cu trenul e bine. 240 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 - Da? - Da, cu trenul e mai bine. 241 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 De mult nu am mai mers cu trenul. 242 00:18:13,880 --> 00:18:15,200 Stai să-i spun Zeniei. 243 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 Va fi încântată. Adoră mersul cu trenul. 244 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Da, și eu. 245 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 Dle, am trimis echipe de căutare peste tot. 246 00:18:25,320 --> 00:18:28,720 La fabrici vechi, ruine, peste tot unde s-ar putea ascunde. 247 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 Ultima dată, s-a ascuns într-un cinema. Acum nu se va mai ascunde acolo. 248 00:18:32,880 --> 00:18:36,280 Nu vă concentrați asupra ruinelor, cinematografelor sau fabricilor! 249 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 Căutați și în altă parte! 250 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 Mathur, ceva despre listele de apeluri ale Abhei și ale lui Shirley? 251 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 EMOȚIILE LUI RAVANA 252 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 Nu, dar le urmărim telefoanele. Doar apeluri obișnuite. 253 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 Dar, până acum, nu le-a contactat pe niciuna. 254 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 - Nu? - Nu, dle. 255 00:18:50,320 --> 00:18:52,080 Bine. Fiți cu ochii în patru! 256 00:18:59,080 --> 00:19:01,440 BOALĂ PSIHICĂ NATASHA GAREWAL 257 00:19:03,560 --> 00:19:06,640 Vă amintiți, dnă doctor Indu, cum a murit acel copil țipând? 258 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 Pentru că nu ați vrut să recunoașteți 259 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 că ar putea exista un medic mai bun ca dvs. 260 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 Avinash o știa. I-a fost subaltern timp de doi ani. 261 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 Salvează-l pe Avi! J încă-l controlează. 262 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 J încă-l controlează. 263 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 J a fost în clădire. Sunt sigur. 264 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 Mergem la postul radio. Acum. 265 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 Acum! 266 00:19:46,280 --> 00:19:50,200 L-am văzut pe Kabir. I-am spus despre Indu Rao. 267 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 Bine. Îți spun eu când să te vezi cu el și ce să zici. 268 00:19:53,760 --> 00:19:57,280 Dar, înainte de asta, Abha, trebuie să faci ceva. 269 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 Trebuie să-l contactezi pe Swordfish. El m-a mai ajutat în multe cazuri. 270 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 Te va contacta doar printr-o cameră de chat secretă. 271 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 Dar nu înainte să introduci codul de apelare. 272 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 Trebuie să te asiguri că nu folosești adresa ta IP. 273 00:20:12,560 --> 00:20:14,280 Poliția probabil ți-o supraveghează. 274 00:20:15,520 --> 00:20:19,520 Trebuie să acceseze IP-ul lui Victor pentru a intercepta transferul de date. 275 00:20:19,560 --> 00:20:23,040 Trebuie să se asigure că imaginile trimise de Victor 276 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 continuă să se trimită. 277 00:20:24,800 --> 00:20:26,760 Altfel, află că i s-a spart IP-ul. 278 00:20:27,760 --> 00:20:30,960 Swordfish trebuie să intercepteze ultima imagine, 279 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 care are fața ta, 280 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 și s-o înlocuiască cu altă imagine. 281 00:20:41,240 --> 00:20:46,080 Din Oceanul Pacific a ieșit un pește mic. 282 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 Ăla e omul meu. 283 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 Salutare! 284 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 Salut! 285 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 Derbedeul ăla există sau e doar o fantomă? 286 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 Nu se știe niciodată când vine sau când pleacă. 287 00:21:24,520 --> 00:21:27,400 Sper să nu greșim, dle. Dacă nu a venit niciodată? 288 00:21:27,480 --> 00:21:32,640 Evadarea lui J din azil coincide cu moartea lui Indu... 289 00:21:35,200 --> 00:21:36,880 Dle, ceva nu e bine. 290 00:21:38,400 --> 00:21:39,800 Aduc mașina. 291 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 - Prakash! - Domnule? 292 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 - Da? - Dle Prakash, sunt la Hotel Silver Orion. 293 00:22:18,000 --> 00:22:22,040 Guddu, peștele lui Shirley îi dă datele unui client. 294 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 Bine. Urmărește-o și verifică cine e clientul. 295 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 Bine, dle. Verific imediat. 296 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 Aceasta. Aceasta, da. 297 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 Bun-venit! Sunt Saloni Singh. Cu ce vă pot ajuta? 298 00:22:38,680 --> 00:22:42,480 Tipul cu păr lung căruia i-ai dat o cartelă a vorbit cu o fată. 299 00:22:42,560 --> 00:22:45,080 - În ce cameră s-a dus fata? - Domnule... 300 00:22:45,160 --> 00:22:48,880 - Vrei să verific eu sau îmi spui? - Stați să verific, dle. 301 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 În camera 1402. 302 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 Verifică registrul și spune-ne pe ce nume e rezervată camera. 303 00:22:59,880 --> 00:23:00,760 Te rog să verifici. 304 00:23:10,520 --> 00:23:15,120 CU O LUNĂ ÎNAINTE 305 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 Camera e rezervată pe numele dlui Nirmal Jain. 306 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 Actul cu poză! 307 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 Aceasta este, dle. 308 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 PERMIS DE CONDUCERE DEPARTAMENTUL DE TRANSPORT - NIRMAL JAIN 309 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Whisky de calitate. 310 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 M-ai făcut fericit, amice. 311 00:23:38,960 --> 00:23:41,320 Tu i-ai fericit pe cei doi de sus. 312 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 Câtă vreme oaspeții noștri se bucură de patul dublu, 313 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 noi savurăm un whisky de calitate. 314 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 Noroc! 315 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 Dle, vreau să ne vedem. Acum. 316 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Știi, J, 317 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 nu mă gândesc decât 318 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 că orice poveste are un final. 319 00:24:29,040 --> 00:24:31,160 Fie bun sau rău, finalul e sigur. 320 00:24:33,960 --> 00:24:35,000 Al nostru care e? 321 00:24:36,800 --> 00:24:38,480 Care este povestea ta? 322 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 Nu mi-ai spus niciodată. 323 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 Ai mei m-au vândut la produs. 324 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 Glumesc. 325 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 Mi-am crescut fratele fără părinți. 326 00:25:10,200 --> 00:25:14,240 Am făcut ce-mi aducea bani cât mai rapid. 327 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 Asta e povestea mea. 328 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 Nu pot spune dacă există durere, dar nu există niciun regret. 329 00:25:25,240 --> 00:25:28,200 Dle, am identificat clientul. Se numește Nirmal Jain. 330 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 - Bine, trimite-mi poza lui! - Bine, dle. 331 00:25:30,680 --> 00:25:32,960 Dnă, când se eliberează? 332 00:25:33,040 --> 00:25:35,440 Dl Kaul e într-o ședință. Nu știu. 333 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 Alan. 334 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 Unde este? 335 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 Are probleme. 336 00:25:46,560 --> 00:25:48,720 Se pare că e foarte distractiv la facultate. 337 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 CU CINCI LUNI ÎNAINTE 338 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 Și? Câte fete te vor? 339 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 Serios? 340 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Știi că încă am sentimente pentru Rahila. 341 00:26:04,520 --> 00:26:06,400 - Bine. Pa! - Alan! 342 00:26:07,240 --> 00:26:11,200 Alan! Ți-ai uitat telefonul. 343 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 - Poftim! Ce e asta, frate? - Mulțumesc. 344 00:26:17,600 --> 00:26:21,120 Plec. Ne vedem mâine-dimineață. Până la 07.00, termin. 345 00:26:21,200 --> 00:26:22,720 - Pa! - Pa! Distracție plăcută. 346 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 Încă 30 de minute. Nu anula, te rog. 347 00:26:40,240 --> 00:26:43,360 Rahila, te știu bine. Jumătatea ta de oră nu se mai termină. 348 00:26:43,440 --> 00:26:45,200 Distrează-te! Te sun eu. 349 00:27:00,360 --> 00:27:02,560 Oprește! Hai, depășește-o! 350 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Oprește! 351 00:27:06,400 --> 00:27:07,360 Verificați! 352 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 - Ieși din mașină! - Ieși din mașină! 353 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 - Vino! Stai aici! - Ce s-a întâmplat, dle? 354 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 Nagesh! Verifică amănunțit! 355 00:27:14,160 --> 00:27:16,920 - Dle, ce este? - Sameer, verifică portbagajul! 356 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 - De unde vii? - De la o petrecere din Chhatarpur. 357 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 - Voi, tinerii, vă cam distrați. - Nici măcar nu am băut. 358 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 - Nu? - Nu. Nu am făcut nimic, dle. 359 00:27:27,720 --> 00:27:28,640 Întoarce-te! 360 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 Nu am făcut nimic. Mâine am avion. 361 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 Te trimit eu la aeroport. 362 00:27:33,200 --> 00:27:36,280 O să întârzii. Nu am făcut nimic. Credeți-mă, dle! 363 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 Asta ce este? 364 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 J, cineva i-a înscenat asta. 365 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 De atunci, e în arest. 366 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 Și nu-l pot ajuta. 367 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Dar o s-o fac. 368 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 Bună, scumpo! Ce faci? 369 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 Bine. Când te întorci? 370 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 Grozav! Ne vedem la fermă? 371 00:28:19,320 --> 00:28:20,360 Abia aștept. 372 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Pa! 373 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 Bine, dle Kaul. 374 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 Contribuția dvs. va ajuta mulți oameni. 375 00:28:28,560 --> 00:28:29,440 Noapte bună! 376 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 Noapte bună! 377 00:28:44,720 --> 00:28:46,120 Domnule, nu se va opri. 378 00:28:46,200 --> 00:28:49,280 Până când nu mor toate cele cinci victime, J nu se va opri. 379 00:28:49,360 --> 00:28:51,960 După ce am urmărit imaginile de pe camere, e clar 380 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 că nu a fost normală moartea doamnei doctor Indu Rao. 381 00:28:55,120 --> 00:28:58,720 A fost o crimă cu sânge rece, premeditată, foarte bine planificată. 382 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 Iar Avinash și J sunt aceeași persoană. 383 00:29:02,000 --> 00:29:05,160 Probabil Avinash a sunat victima 384 00:29:05,240 --> 00:29:07,720 și i-a declanșat o emoție. 385 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 Restul a fost executat de J, e clar în acest film. 386 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Este un criminal și trebuie oprit. 387 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 Da, trebuie să fie oprit. 388 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 Dle, dacă am fi dat informația asta presei, 389 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 Indu Rao ar trăi, iar J ar fi fost prins. 390 00:29:30,400 --> 00:29:33,960 Kabir, ai creat un mediu atât de sănătos, 391 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 că toată lumea se simte liberă să-și etaleze inteligența 392 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 în fața superiorilor lor. 393 00:29:39,440 --> 00:29:40,520 E o practică bună. 394 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Promovează gândirea liberă. Frumos. 395 00:29:44,400 --> 00:29:46,520 Dar nu reușesc să înțeleg un lucru. 396 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 De ce e departamentul tău interesat acum de acest caz vechi? 397 00:29:55,760 --> 00:30:00,560 Kabir, trebuie să salvezi acest oraș de J, iar eu să-l scap de frică. 398 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 Și eu vreau asta, domnule. 399 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Dar metodele noastre sunt diferite. 400 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 Eu îmi urmez conștiința, tu, emoțiile. 401 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 Niciunul dintre noi nu greșește. 402 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 Domnule, vom alfa cine greșește 403 00:30:17,960 --> 00:30:21,040 doar atunci când găsim cadavrul următoarei victime a lui Avinash. 404 00:30:24,400 --> 00:30:26,760 Să fie clar că nu vom spune presei. 405 00:30:28,640 --> 00:30:31,800 Moartea lui Indu Rao a fost cauzată de un stimulator cardiac defect. 406 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 Și, pentru toată lumea, Avinash este încă în azil. 407 00:30:36,000 --> 00:30:40,280 Numai noi și acest stick de memorie știm adevărul. 408 00:30:42,080 --> 00:30:46,120 Eliminați toate dovezile vizuale legate de acest adevăr! 409 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 Kabir... 410 00:31:50,320 --> 00:31:51,240 Voi doi rămâneți! 411 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 Nimeni nu pleacă din casa asta bucuros. 412 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 Bună! Sunt Rahila. 413 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 Kabir. 414 00:32:09,320 --> 00:32:10,240 Bine. 415 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 Are vreunul dintre voi astm? 416 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 - Domnule? - Astm? 417 00:32:16,120 --> 00:32:17,440 - Nu, dle. - Domnule... 418 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 Dacă ați făcut o copie de pe asta, atunci... 419 00:32:20,720 --> 00:32:24,760 Vă transfer la departamentul rutier. 420 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 Doar dacă nu aveți astm. 421 00:32:27,960 --> 00:32:31,240 Toată lumea mă sfătuiește să fiu ca tata. 422 00:32:32,400 --> 00:32:37,320 Am încercat prin a începe să fumez. Nu cred că ajută. 423 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Ce să fac? Poate că nu poți cultiva spiritul diavolesc. 424 00:32:41,640 --> 00:32:44,760 Tu îl cunoști mai bine. Cine sunt eu să spun ceva? 425 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 Ești destul de rănit. Vrei să cânt? 426 00:32:49,320 --> 00:32:53,600 În zona asta, ai putea fi amendată că țipi sau pui muzică tare. 427 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 Știi cine e tatăl meu? 428 00:32:58,040 --> 00:32:59,080 Să mergem. 429 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 Trebuie să plec. Mă cheamă datoria. 430 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 Ascultă! 431 00:33:06,320 --> 00:33:10,720 Mereu faci totul cu atâta pasiune? 432 00:33:10,800 --> 00:33:14,320 Trebuie. E datoria mea să salvez vieți. 433 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 Abha, mă bucur mult că nu i-ai spus nimic Siyei. 434 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 Dacă vorbești cu Avinash sau J, 435 00:33:34,480 --> 00:33:38,600 te rog, încearcă să-l convingi să vorbească cu mine o dată. 436 00:33:39,280 --> 00:33:41,800 - D-re Sehgal, vă sun eu. - Sigur. 437 00:33:45,040 --> 00:33:47,720 Mersi că ai acceptat să ne vedem așa din scurt. E târziu. 438 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 E în regulă. 439 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 - Vrei o cafea? - Nu. 440 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 E puțin urgent. Voi fi rapid. 441 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 - Vino, Goofy! - Abha, eu... 442 00:33:58,480 --> 00:34:01,200 - Ea nu știe de Avinash. - Nu-ți face griji! 443 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 Bună, scumpo! 444 00:34:03,960 --> 00:34:05,840 - Bună, Siya! - Bună, nenea! 445 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 - Ce faci? - Bine. 446 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Cine e? 447 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 - E Goofy. - Pot să-l salut? 448 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Bună, Goofy! 449 00:34:15,600 --> 00:34:18,560 Ce mare te-ai făcut! E atât de înaltă! 450 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 - Vrei ceva? Ai mâncat? - Nu, mersi. 451 00:34:23,160 --> 00:34:25,760 Mergeți înăuntru! Eu rămân afară, da? 452 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 - Vino, Goofy! Pa, nenea! - Pa! 453 00:34:28,400 --> 00:34:30,040 - Nu te mai juca cu Goofy! - Bine. 454 00:34:30,120 --> 00:34:32,520 - Mergi la culcare. O să verific. - Bine. Noapte bună! 455 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 Obține toate informațiile! 456 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 Cât va dura? Bine. 457 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 - Cresc așa de repede! - Da. 458 00:34:42,320 --> 00:34:46,960 Abha, ceea ce-ți voi spune e strict secret. 459 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 Cred că ai avut dreptate. 460 00:34:51,920 --> 00:34:54,880 Dr. Indu a fost ucisă. A fost mâna lui J. 461 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 Vreau să-ți arăt ceva. 462 00:34:59,960 --> 00:35:02,560 Pritpal, acel care l-a traumatizat pe Avinash în 1986. 463 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 Următoarea victimă, Natasha. 1993. 464 00:35:05,360 --> 00:35:08,440 Angad, 2001. Dr. Indu, 2008. 465 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 Își ucide victimele în ordinea 466 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 în care le-a întâlnit și l-au traumatizat. 467 00:35:16,000 --> 00:35:19,280 Acesta este tiparul. Moorthy a fost doar o excepție. 468 00:35:19,360 --> 00:35:21,640 L-a ucis pe el primul 469 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 pentru că de la el a împrumutat filosofia asta a lui Ravana. 470 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 Abha, pot spune cu siguranță. 471 00:35:31,040 --> 00:35:34,800 Următoarea sa victimă va fi o persoană pe care a întâlnit-o după 2008. 472 00:35:35,920 --> 00:35:40,760 - Înțeleg, dar eu... - Când l-ai întâlnit prima dată? 473 00:35:43,120 --> 00:35:45,360 În 2009, când făceam stagiatura. 474 00:35:47,800 --> 00:35:52,280 După ce l-ai cunoscut pe Avinash, ai cunoscut pe cineva sau... 475 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 a fost cineva care să-l fi traumatizat 476 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 sau să-l fi stresat psihologic? 477 00:36:01,200 --> 00:36:03,680 Eu nu-mi amintesc nici pe cine am întâlnit ieri. 478 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 Se întâmplă atât de multe. 479 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 - Acum 12 ani... - Trebuie să analizăm în profunzime. 480 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 Să ne uităm cu atenție. 481 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 Dacă vrem să-i salvăm pe cei doi, pe următoarea lui victimă... 482 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 și pe Avinash. 483 00:36:24,600 --> 00:36:27,760 Sună-mă, dacă-ți amintești ceva. 484 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 Desigur. 485 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 - Mergem? - Am aflat despre clientul lui Shirley. 486 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 Are un mic magazin alimentar în Tilak Nagar. 487 00:36:52,120 --> 00:36:56,480 Nu cred că și-ar permite un hotel de cinci stele pentru Shirley. 488 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 Dă clic acolo! 489 00:37:01,120 --> 00:37:04,000 - Ia te uită! - Nota de plată, dle. 490 00:37:04,080 --> 00:37:05,760 Uite! 491 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 Uau! 492 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Super! 493 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 - M-ai rezolvat! - Unde îmi e portofelul? 494 00:37:14,560 --> 00:37:15,800 - Dle Nirmal! - Da? 495 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 Mă întorc imediat. Portofelul... 496 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 Mă duc după portofel. 497 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 - Dle manager, spune-mi ceva! - Da? 498 00:37:45,680 --> 00:37:49,760 Tipul a plătit numerar sau cu cardul? 499 00:37:50,480 --> 00:37:51,440 Numerar. 500 00:37:55,040 --> 00:37:58,960 Alo? Bine. 501 00:38:03,880 --> 00:38:06,920 Numărul apelat este momentan indisponibil. 502 00:38:09,360 --> 00:38:12,480 Numărul apelat este momentan indisponibil. 503 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 La dracu'! 504 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 Scuze! 505 00:38:41,280 --> 00:38:42,120 Alo! 506 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 Hei! Ieși! 507 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 Încercați să înțelegeți. E împotriva regulilor. 508 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 - Am spus să deschizi. - Dle... 509 00:39:14,880 --> 00:39:17,280 - Hei! Cum îndrăzniți să intrați? - Doar... 510 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 - Cum îndrăzniți să intrați? - Răspunde! 511 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 - De ce i-ai lăsat să intre? - O clipă. 512 00:39:22,040 --> 00:39:24,200 - Nu mai există viață privată? - Cine a fost aici? 513 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Ce treabă ai tu? 514 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 - E cineva. - Cum ai putut? 515 00:39:28,280 --> 00:39:32,000 - Nu mă întreba nimic! - Ce fel de viață privată e asta? 516 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Dle, mă uit unde oprește. 517 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 Patru, domnule. 518 00:40:20,560 --> 00:40:23,400 Trei. Cred că oprește la parter. 519 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Doi... 520 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Unu. Dle, parter. 521 00:40:29,640 --> 00:40:31,280 Nu, merge la subsol. 522 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 Subsolul unu. Nu, subsolul doi. 523 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 S-a oprit, dle. Vin acum. 524 00:42:16,320 --> 00:42:17,160 La dracu'! 525 00:42:46,040 --> 00:42:48,560 Nenorocitul a scăpat, domnule. 526 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 Nu-i așa c-a fost grozav, domnule? 527 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 Telefonul. 528 00:43:02,840 --> 00:43:03,640 Ce spui? 529 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 Localizează-mi mobilul! Mobilul. 530 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 - Cum adică? - Localizează-mi mobilul! 531 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 532 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 Redactor Ligia Ramona Curt