1 00:00:24,160 --> 00:00:26,680 Leonardo DiCaprio seitsenvuotiaana? 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 Da Vinci, se taidemaalari. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,200 Hei! DiCaprio. 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,120 Se kaveri Titanicissa oli myös taiteilija. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Ja... 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 Piirrä äiti paremmin. 7 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Victor. 8 00:00:54,480 --> 00:00:55,720 Mennäänkö? 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 Selvä, veli. 10 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 Mikä on maalauksesi nimi? 11 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 -Onko maalauksilla nimet? -Olet kuuma. 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 -Ei täällä... -Rakastamme näitä nopeita. 13 00:01:20,200 --> 00:01:24,880 Anteeksi, isä, lähetin hänet hakemaan karkkeja. Pudotin sen vahingossa. 14 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 Ei hätää. Joku siivoaa tämän. Itse asiassa etsin teitä. 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,200 Benoy-setä haluaa ottaa perhekuvia. 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 Nähdään ulkona. 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 Hei! 18 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 Kultaseni, kaipasimme sinua juhlissa. 19 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 Ei ongelmia. 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 Aika nukkua. 21 00:02:09,240 --> 00:02:14,360 Avaa suusi. Avaa hiton suusi! 22 00:02:15,160 --> 00:02:16,040 Niin. 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 Hyvä. 24 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 Lapsuudesta lähtien olen pitänyt isiä hirviöinä. En tiedä miksi. 25 00:02:30,720 --> 00:02:34,440 Jotkut ovat vähemmän ja toiset enemmän. 26 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 Moorthy oli J:n roolimalli. 27 00:02:36,760 --> 00:02:40,800 Miksi J sitten tappaisi Moorthyn, joka oli hänelle kuin isä? 28 00:02:40,880 --> 00:02:45,040 Se on yhtä kummallista kuin tämä koko tapaus. 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 Haluan olla kuin ihmiset, 30 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 joilla on, mitä minulla ei ole. 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 Vapaus tehdä vääryydet oikeiksi. 32 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 Mutta pelkoni ei anna. 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 Pelko, jonka isäni iski sisääni. 34 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 Olemme kaikki sidoksissa johonkin. 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 Mutta jonain päivänä yritän olla vapaa. 36 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 Yritän saada pelon pois itsestäni. 37 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 Monet ristiinnaulitaan, mutta hän, joka voi tulla alas 38 00:03:19,480 --> 00:03:23,840 ja ottaa naulat irti, on pelastaja. 39 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Ja pelastajani on... 40 00:03:27,000 --> 00:03:27,920 J. 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 PARATIISI 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 Haluatko karkkeja keskellä yötä? 43 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 Tule, annan sinulle karkkeja. 44 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 BAHL INSIGNIA HANKKII SUOJELLUN ALUEEN OSTARILLE 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 Auttakaa! 46 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 Isä, älä häiritse äitiä enää. 47 00:04:15,680 --> 00:04:19,480 Älä häiritse häntä siellä. 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 Apua! 49 00:05:19,040 --> 00:05:23,120 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 50 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 RIKOSOSASTO 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 Miksi olet täällä tähän aikaan? 52 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 Entä Vrushali? 53 00:05:41,040 --> 00:05:43,280 -Mitä? -En ole nähnyt häntä pitkään aikaan. 54 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 Ai häntä! 55 00:05:46,760 --> 00:05:51,440 En tiedä, mutta hänellä oli ongelmia ravintolansa kanssa. 56 00:05:51,520 --> 00:05:53,040 Niin hän sanoi. 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 Ja sinä ratkaiset tämän, etkö niin? 58 00:05:56,760 --> 00:06:00,360 Miksi tekisin niin? Miten tämä liittyy minuun? 59 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 Olin aikeissa kertoa hänelle... 60 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 Kenelle? 61 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 Tälle JP:lle. 62 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Aivan. Juu. 63 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 -Hyvä idea. -Mitä hyvää siinä on? 64 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 JP etsi tyttöä itselleen, eikö? 65 00:06:20,520 --> 00:06:21,360 Joten? 66 00:06:22,880 --> 00:06:27,240 Vrushali on sinkku, JP on sinkku. 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 -Vrushali ja Prakash. -Jai! 68 00:06:30,160 --> 00:06:33,960 -Jaiprakash. Sanoin Jaiprakash. -Kyllä, niin teit. 69 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 Tässä on fritterisi. 70 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 Haluatko lisää? 71 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 Mitä liikunnassa tapahtui? 72 00:06:42,640 --> 00:06:45,600 Miksi sait vain hyvän? Muttei se haittaa. 73 00:06:45,680 --> 00:06:49,920 -Sait hyvät arvosanat muissa. -Hei, Siya. Tule leikkimään! 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Mene, Siya. Mene leikkimään. Ystäväsi pyytävät. Mene. 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 -Olen täällä. -Hei. 76 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 -Onko uutta? -Latausnopeus on sama. 77 00:07:02,760 --> 00:07:06,120 Nyt noin 28 kuvaa on ladattu. Se on eräänlainen palapeli. 78 00:07:07,320 --> 00:07:09,960 -Entä lähde? -Sitä ei saa selvitettyä. 79 00:07:10,040 --> 00:07:13,840 Katsokaa tätä. Amsterdam, Sydney, Toronto. 80 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 Hän muuttaa jatkuvasti sijaintia VPN:n avulla. 81 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 Hän voi olla missä vain. 82 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 Anteeksi. Rouva Sabharwal? 83 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 Mitä tapahtui? Näitkö aaveen? 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,400 Ei "heitä", ei "heippaa". 85 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 Missä Avinash on? 86 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 Kysyt, missä Avinash on. Ja minä kysyn vain... 87 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Miten Siya saa insuliinia? 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 -Älä puhu Siyasta. -Okei. 89 00:07:46,720 --> 00:07:50,560 Tässä on uusi puhelin ja prepaid-SIM-kortti. 90 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 Ja tällä saat rajoittamattoman puheajan. 91 00:07:54,480 --> 00:07:57,840 Ja aina käytettävissä olevan aviomiehen yksinäisille öille. 92 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 Okei? Ja muista, että kerran myytyä tavaraa ei oteta takaisin. 93 00:08:06,560 --> 00:08:08,960 Halusin muuten kiittää sinua. 94 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 Viimeksi en pystynyt. 95 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 Tapoit hirviön sänkyni alla. Kiitos paljon. 96 00:08:15,400 --> 00:08:19,120 Teit sen, mitä en uskaltanut tehdä. 97 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 Siis se junatuttu. 98 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 Juna. 99 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 Tunsitko hänet? 100 00:08:32,760 --> 00:08:34,000 Olen Victor Bahl. 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 Neel Bahlin poika. 102 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 Täällä te olette. 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,360 -Jatketaanko koulukierrosta? -Mennään. 104 00:08:44,640 --> 00:08:48,400 Tutustu tämän päivän Delhi Coverin sivuun 12. 105 00:08:49,080 --> 00:08:51,520 Ensi kerralla, tuokaa lapsi mukaan. 106 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 Toki. Poikani ilahtuu nähdessään paikan. 107 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 TRI INDU RAON MUISTOA KUNNIOITTAEN 108 00:08:56,840 --> 00:08:59,440 Tohtori Indu Rao. Avinash tunsi hänet. 109 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Hän työskenteli Raolle kaksi vuotta. 110 00:09:04,400 --> 00:09:07,280 En tiedä, kuinka hyödyllistä tämä tieto on, 111 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 mutta kun näin sen lehdissä, ajattelin kertoa. 112 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Kabir, ole kiltti ja pysäytä hänet. 113 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 Pelasta Avi. En halua, että... 114 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 J hallitsee häntä edelleen. 115 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 Niin? 116 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Itse asiassa, kun veimme hänet sairaalaan, 117 00:09:48,280 --> 00:09:52,720 huomasimme, että sydämentahdistin oli viallinen, joten siksi... 118 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 -Yksi hissi ei toiminut sinä päivänä. -Okei. 119 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 Vartiointihuone? 120 00:09:57,640 --> 00:10:00,880 Sinä päivänä tri Indu lähti kesken ohjelman. 121 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 Tuli puhelu yksityisestä numerosta. 122 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 Soittaja kysyi outoja kysymyksiä. Se häiritsi häntä paljon. 123 00:10:07,600 --> 00:10:11,360 Heti sen jälkeen hän sai sydänkohtauksen hississä. 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,640 Milloin palvelin oli poissa? 125 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 Koko rakennuksen valvontakamerat kaatuivat lauantaina. 126 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 Sunnuntaina kukaan ei tullut korjaamaan. 127 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 Voinko kuunnella tallenteita? 128 00:10:22,840 --> 00:10:23,720 Kyllä. 129 00:10:41,000 --> 00:10:46,880 Puhuin Raon tyttären kanssa. Sanovat, että se oli luonnollinen kuolema. 130 00:10:48,200 --> 00:10:50,160 Ehkä rouva Abha erehtyi? 131 00:10:54,880 --> 00:10:56,480 J 132 00:10:58,280 --> 00:11:02,160 Minulla on kaunis lahja sinulle. Hyvää syntymäpäivää. 133 00:11:06,000 --> 00:11:09,360 VIEHÄTYS - HIMO - PELKO - VIHA NATASHA - ANGAD - INDU - PRITPAL 134 00:11:14,320 --> 00:11:17,920 Voinko kysyä sinulta jotain? Poistuisitko todella 135 00:11:18,720 --> 00:11:21,120 Ravanan kymmenennen pään jälkeen? 136 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Jättäisitkö minut? 137 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 Kuten veljeni? 138 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 Veli! 139 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 Olen saanut piirustukseni valmiiksi. Piirrä sinä nyt. 140 00:11:48,160 --> 00:11:51,880 -Missä nimi on? -Nimi... 141 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 PROSPERAN LUOSTARIKOULU KOULUTODISTUS 142 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 Paratiisi. 143 00:12:24,080 --> 00:12:27,400 -Sen pitäisi olla maalauksesi nimi. -Veli... 144 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 Ole kiltti, älä mene. 145 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 Hän hakkasi joka päivä. 146 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 Joka toinen päivä hänen kasvoillaan oli tuore arpi. 147 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 Mutta sinä iltana hän karkasi. Hän lähti kotoa. 148 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 Ei palannut koskaan. 149 00:12:43,160 --> 00:12:47,320 Isä tuhosi silmieni edessä kaiken, mikä oli minun. 150 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 PARATIISI 151 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 Veljesi ei ole kanssasi tänään. 152 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 Mutta hän on lähellä. 153 00:13:02,560 --> 00:13:04,440 Muista se aina. 154 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 Kiitos paljon, veli. Kiitos paljon. 155 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 Hei, mitä hittoa! Poraatteko täällä luolaa? 156 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Ne vain alkavat milloin ja missä vain. 157 00:13:25,160 --> 00:13:28,320 Veli. Kerro, kuka on seuraava. 158 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 Kaikki täällä rakastavat tarjouksia. 159 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 Saat kaksi viihdyttäjää yhden hinnalla. 160 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 Minut ja opaskoirani. 161 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 Se on Birju. Tervehdi kaikkia, Birju. 162 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 Miten menee? 163 00:13:45,040 --> 00:13:48,600 Kun ihmiset lukevat Intian ainoasta sokeasta vatsastapuhujasta, 164 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 he jonottavat nähdäkseen hänet. 165 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 Mitä voin sanoa? Teidän ovat rahanne ja aikanne. 166 00:13:54,400 --> 00:13:57,240 Ja koska olette maksaneet, olen kokonaan teidän. 167 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 Hei, hommaa koira tai kissa. 168 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Mutta älä adoptoi vatsastapuhujaa. 169 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 He eivät tulleet sinun takiasi, vaan minun. 170 00:14:05,040 --> 00:14:08,480 Tämä on suosikkini tähän asti. Aion pitää hauskaa. 171 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 -Yksi selfie. -Kerro, minne katson. 172 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 -Vasempaan. -Oikeaan. 173 00:14:34,440 --> 00:14:36,120 -Hetki vain. Kiitos. -Kiitos. 174 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 -Kiitos paljon -Kiitos. 175 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 -Minun näyttää hyvältä. -Siistiä. 176 00:14:43,440 --> 00:14:46,560 -Hei, Neeraj. Voinko... -Ei, sinä et voi. 177 00:14:46,640 --> 00:14:47,680 Anteeksi? 178 00:14:47,760 --> 00:14:49,480 Pelleilen vain. Ole hyvä vain. 179 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 Ei selfieitä. Kiitos. 180 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 -Olen Rahul. -Hei. Neeraj. 181 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 Hei, rakastin esitystäsi. Olit hyvä. 182 00:15:00,680 --> 00:15:02,920 -Erittäin ystävällistä. Kiitos. -Joo. 183 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 -Voinko tarjota sinulle drinkin? -Juotavaa? 184 00:15:06,440 --> 00:15:09,760 En ole varma. Paljonko kello on? 185 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 Drinkin aika? 186 00:15:13,440 --> 00:15:15,560 -Vaikutat hauskalta. -Joo. Tuletko sinä? 187 00:15:16,080 --> 00:15:18,600 -Birju ei juo. -Ei, vain sinä ja minä. 188 00:15:18,680 --> 00:15:22,560 -Birju, tulen kohta takaisin. -Birju voi levätä. On väsy. 189 00:15:24,960 --> 00:15:28,520 Palattuani Lontoosta aloitin tuotantoyksikköni. 190 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 Täällä Ratlamissa. 191 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 Delhi on kotini, joten tulen tänne silloin tällöin. 192 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 -Ei kodin voittanutta, vai mitä? -Niin. 193 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 Missä sinä asut? 194 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 Synnyin Haryanassa. 195 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 TEE TARJOUS 196 00:15:40,120 --> 00:15:44,840 -Nykyään asun Delhissä. -Neeraj, nyt kun ajattelen asiaa... 197 00:15:44,920 --> 00:15:49,000 Mikset tulisi yritykseni vuosittaiseen symposiumiin? 198 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 Ensi viikolla tehtaallani. 199 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 Se olisi uutta henkilökunnalleni. He pitäisivät. 200 00:15:54,080 --> 00:15:57,720 Ole hyvä ja tule. Siis jos kalenterissasi on vapaata. 201 00:15:57,800 --> 00:16:00,040 No, käytän Playboy-kalenteria vain... 202 00:16:00,120 --> 00:16:03,080 -Otit yleisön haltuun tänään. -Kiitos, Zenia. 203 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 Hei, beibi. Arvaa mitä? 204 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 Menemme Ratlamiin ensi viikolla. 205 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 -Ratlamiin? Miksi? -Niin. 206 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 Meillä on show. Tämä on Rahul. 207 00:16:11,920 --> 00:16:16,240 Hän on tarjonnut meille show'ta. Loistava mahdollisuus vierailla paikassa. 208 00:16:16,320 --> 00:16:19,560 Olen kuullut ratlami sevin olevan siellä herkullista. 209 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 Mennään. Valmista. 210 00:16:20,920 --> 00:16:23,360 Niinkö? Voinko tarjota oluen? 211 00:16:23,440 --> 00:16:25,360 RATLAM 212 00:16:30,000 --> 00:16:32,200 Mitä teemme Zenialle? 213 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 Hän on junassa postaamassa matkastamme someen. 214 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 Mitä teemme hänelle? 215 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 LADATTU SIIRTO SUORITETTU 216 00:16:41,080 --> 00:16:44,160 Tyttö on ongelma, veli! 217 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 Mennään puistoon. Kaikki on hyvin. 218 00:16:48,600 --> 00:16:49,920 Söpöjä pentuja. 219 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 Mennäänkö nyt? 220 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 -Basu, mitä olet tehnyt? -Neeraj, mikä on? 221 00:17:14,200 --> 00:17:15,920 Birjun silmät eivät liiku. 222 00:17:16,000 --> 00:17:18,640 Yläosassa on nappi, katso ja paina sitä. 223 00:17:18,720 --> 00:17:22,440 Oletko koomikko vai minä? Tiedät, että voin vain tarkistaa. 224 00:17:22,520 --> 00:17:23,320 POMO 225 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 Juu. Löysin sen. Joo, se tapahtuu. 226 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 Kiitti. Jutellaan myöhemmin. Hei. 227 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 Birju, näetkö nyt? 228 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 Näen kaiken. 229 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 Mitä sanot, Rahul? Mitä mieltä olet? 230 00:17:37,200 --> 00:17:39,800 Siitä tulee mahtavaa, äijä. 231 00:17:39,920 --> 00:17:41,200 -Eikö niin? -Kyllä. 232 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 Ja varasin muuten junaliput Ratlamiin. 233 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Kysymättä. Toivottavasti se käy. 234 00:17:47,280 --> 00:17:50,040 -Ensimmäisen luokan hyttiliput. -Miksi junalla? 235 00:17:51,680 --> 00:17:56,040 Se on kätevintä. Itse kuljen aina junalla. 236 00:17:56,080 --> 00:17:59,920 Lähin lentokenttä Ratlamista on noin 150 kilometrin päässä. 237 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 Voin hommata bussilipun, jos juna ei toimi sinulle. 238 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 Mutta kuopista voi olla harmia. Päätä sinä. 239 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 Ei. Siinä tapauksessa juna on hyvä. 240 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 -Niinkö? -Juna on parempi. 241 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 Viime kerrasta onkin aikaa. 242 00:18:13,880 --> 00:18:15,200 Kerron Zenialle. 243 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 Hän on innoissaan. Hän rakastaa junia. 244 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Niin. Minäkin rakastan. 245 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 Olen lähettänyt etsintätiimit kaikkialle. 246 00:18:25,320 --> 00:18:28,720 Vanhoihin tehtaisiin, raunioihin, missä he voivat olla piilossa. 247 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 Viimeksi hän piiloutui leffateatteriin. Tällä kertaa hän ei ole siellä. 248 00:18:32,880 --> 00:18:36,280 Älä keskity raunioihin, elokuvateattereihin tai tehtaisiin. 249 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 Katso myös muualta. 250 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 Onko johtolankoja Abhan ja Shirleyn puhelutiedoista? 251 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 RAVANA-TUNTEET 252 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 Ei, mutta jäljitämme puheluita. Saapuvia ja lähteviä puheluita. 253 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 Mutta hän ei ole ottanut yhteyttä heihin toistaiseksi. 254 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 -Eikö? -Ei. 255 00:18:50,320 --> 00:18:52,080 Okei. Olkaa valppaina. 256 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 PRITPAL SINGH BHARAJ KRISHNAN MOORTHY 257 00:18:57,320 --> 00:18:59,000 ANGAD PANDIT 258 00:18:59,080 --> 00:19:01,440 PSYKIATRINEN HÄIRIÖ NATASHA GAREWAL 259 00:19:03,560 --> 00:19:06,640 Muistatko, kuinka lapsi kuoli huutaen? 260 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 Koska et halunnut myöntää, 261 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 että toinen voisi olla sinua parempi lääkäri. 262 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 Avinash tunsi hänet. Työskenteli hänelle kaksi vuotta. 263 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 Pelasta Avi. J hallitsee häntä edelleen. 264 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 J hallitsee häntä edelleen. 265 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 J oli rakennuksessa. Varmasti oli. 266 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 Radioasemalle. Nyt. 267 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 Nyt! 268 00:19:46,280 --> 00:19:50,200 Tapasin Kabirin. Ohjasin hänet kohti Indu Raota. 269 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 Hyvä. Kerron sinulle, milloin tavata hänet ja mitä sanoa. 270 00:19:53,760 --> 00:19:57,280 Mutta ennen sitä, Abha, sinun on tehtävä jotain. 271 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 Sinun on otettava yhteyttä Miekkakalaan. Hän on auttanut minua ennenkin. 272 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 Hän ottaa sinuun yhteyttä vain salaisen chatin kautta. 273 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 Mutta ei ennen kuin syötät kutsukoodin. 274 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 Sinun on oltava varma siitä, ettet käytä omaa IP-osoitettasi. 275 00:20:12,560 --> 00:20:14,280 Poliisitkin jäljittävät sen. 276 00:20:15,520 --> 00:20:19,520 Hänen täytyy hakkeroida Victorin IP siepatakseen tiedonsiirron. 277 00:20:19,560 --> 00:20:23,040 Hänen täytyy varmistaa, että Victorin 278 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 lähettämät kuvat latautuvat. 279 00:20:24,800 --> 00:20:26,760 Muuten hän tietää hakkeroinnista. 280 00:20:27,760 --> 00:20:30,960 Miekkakalan on siepattava viimeinen kuva, 281 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 siis kasvokuvasi, 282 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 ja korvattava se toisella kuvalla. 283 00:20:41,240 --> 00:20:46,080 Entten, tentten teelikamentten, hissun kissun vaapula vissun. 284 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 Tuo on tyyppini. 285 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 Terve. 286 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 Terve. 287 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 Onko se tyyppi oikea vai vain aave? 288 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 Ei ole hajuakaan, milloin hän tulee tai menee. 289 00:21:24,520 --> 00:21:27,400 Toivottavasti emme ole väärässä. Ehkei hän tullut? 290 00:21:27,480 --> 00:21:32,640 J:n pako ja nyt Indun kuolema... 291 00:21:35,200 --> 00:21:36,880 Jokin mättää tässä. 292 00:21:38,400 --> 00:21:39,800 Haetaan auto. 293 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 -Prakash! -Pomo? 294 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 -Niin? -Prakash, olen hotelli Silver Orionissa. 295 00:22:18,000 --> 00:22:22,040 Guddu, asioiden järjestelijä Shirleylle, antaa hänelle asiakastietoja. 296 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 Selvä, vahdi häntä ja tarkista, kuka asiakas on. 297 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 Selvä. Tarkistan asian heti. 298 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 Tämä se on, kyllä. 299 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 Tervetuloa. Olen Saloni Singh. Voinko auttaa? 300 00:22:38,680 --> 00:22:42,480 Pitkähiuksinen mies puhui tytön kanssa. 301 00:22:42,560 --> 00:22:45,080 -Mihin huoneeseen tyttö meni? -Herra... 302 00:22:45,160 --> 00:22:48,880 -Tarkistanko vai kerrotko minulle? -Minä katson. 303 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 Se on huone 1402. 304 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 Tarkista tiedot ja kerro, millä nimellä huone on varattu. 305 00:22:59,880 --> 00:23:00,760 Tarkistakaa. 306 00:23:10,520 --> 00:23:15,120 KUUKAUTTA AIEMMIN 307 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 Tämä huone on varattu herra Nirmal Jainille. 308 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 Kuvahenkkari. 309 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 Tässä se on. 310 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 AJOKORTTI - NIRMAL JAIN 311 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Laatuviskiä. 312 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 Pelastit päiväni, pomo. 313 00:23:38,960 --> 00:23:41,320 Soit heille mukavan tuokion yläkerrassa. 314 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 Niin kauan kuin vieraat nauttivat ajastaan parivuoteessa, 315 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 nauttikaamme laatuviskistä. 316 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 Kippis. 317 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 Haluan tavata. Nyt. 318 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Tiedätkö, J, 319 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 ainoa ajatus, joka tulee mieleen on, 320 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 että jokaisella tarinalla on loppu. 321 00:24:29,040 --> 00:24:31,160 Oli hyvä tai huono, sen loppu on varmaa. 322 00:24:33,960 --> 00:24:35,000 Mikä on meidän? 323 00:24:36,800 --> 00:24:38,480 Mikä sinun tarinasi on? 324 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 Et kertonut minulle. 325 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 Vanhempani myivät minua valtatiellä. 326 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 Minä vain pilailen. 327 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 Minun piti kasvattaa veljeni ilman vanhempiani. 328 00:25:10,200 --> 00:25:14,240 Tein sitä, mikä maksoi enemmän lyhyemmässä ajassa. 329 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 Se on minun tarinani. 330 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 En tiedä, onko siinä tuskaa, mutta katumusta ei ole. 331 00:25:25,240 --> 00:25:28,200 Tunnistimme asiakkaan. Hänen nimensä on Nirmal Jain. 332 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 -Selvä, lähetä kuvahenkkari. -Selvä. 333 00:25:30,680 --> 00:25:32,960 Rouva, milloin hän vapautuu? 334 00:25:33,040 --> 00:25:35,440 Herra Kaul on kokouksessa. En osaa sanoa. 335 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 Alan. 336 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 Missä hän on? 337 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 Hän on pulassa. 338 00:25:46,560 --> 00:25:48,720 Kuulostaa, että yliopistossa on hauskaa. 339 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 VIISI KUUKAUTTA AIEMMIN 340 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 Joten, montako tyttöä on perässäsi? 341 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 Vakavasti? 342 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Tiedät, että pidän yhä Rahilasta. 343 00:26:04,520 --> 00:26:06,400 -Okei. Hei hei. -Alan. 344 00:26:07,240 --> 00:26:11,200 Alan! Unohdit puhelimesi. 345 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 -Tässä. Mitä tämä on? -Kiitos. 346 00:26:17,600 --> 00:26:21,120 Menen. Nähdään aamulla. Olen valmis kello seitsemään mennessä. 347 00:26:21,200 --> 00:26:22,720 Hei hei, pidä hauskaa! 348 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 Vielä puoli tuntia. Älä keskeytä. 349 00:26:40,240 --> 00:26:43,360 Rahila, tunnen sinut hyvin. Puoli tuntia ei lopu koskaan. 350 00:26:43,440 --> 00:26:45,200 Pidä hauskaa. Soittelen. 351 00:27:00,360 --> 00:27:02,560 Pysäytä auto. Ohita se. 352 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Pysäytä auto! 353 00:27:06,400 --> 00:27:07,360 Tarkistakaa. 354 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 -Hei, tule ulos. Tule ulos sieltä. -Ulos. 355 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 -Tule. Seiso siinä. -Mitä tapahtui? 356 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 Rakesh! Tarkista kunnolla. 357 00:27:14,160 --> 00:27:16,920 -Mikä on hätänä? -Sameer, tarkista takakontti. 358 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 -Mistä sinä tulet? -Juhlista Chitrakootista. 359 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 -Teikäläiset bilettävät paljon. -En edes juonut. 360 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 -Etkö juonut? -Niin. Ei löydy mitään. 361 00:27:27,720 --> 00:27:28,640 Käänny ympäri. 362 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 Ei ole mitään. Minulla on lento huomenna. 363 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 Lähetän sinut lennolle. 364 00:27:33,200 --> 00:27:36,280 Myöhästyn. Ei ole mitään. Usko pois. 365 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 Mikä tämä on? 366 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 J, joku lavasti hänet. 367 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 Hänet on pidätetty. 368 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 Enkä pysty auttamaan häntä. 369 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Mutta haluan. 370 00:28:01,880 --> 00:28:03,160 RAINA 371 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 Hei, kultaseni. Miten menee? 372 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 Kaikki hyvin. Milloin tulet takaisin? 373 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 Hienoa. Nähdäänkö maatilalla? 374 00:28:19,320 --> 00:28:20,360 En malta odottaa. 375 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Hei. 376 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 Selvä, herra Kaul. 377 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 Tukenne auttaa monia ihmisiä. 378 00:28:28,560 --> 00:28:29,440 Hyvää yötä. 379 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 Hyvää yötä. 380 00:28:44,720 --> 00:28:46,120 Hän ei lopeta. 381 00:28:46,200 --> 00:28:49,280 Kunnes kaikki viisi uhria ovat kuolleet, J ei lopeta. 382 00:28:49,360 --> 00:28:51,960 Nähtyäni turvakameravideot on selvää, 383 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 että tri Indu Raon kuolema ei ollut normaali. 384 00:28:55,120 --> 00:28:58,720 Se oli kylmäverinen, hyvin ennalta suunniteltu murha. 385 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 Ja Avinash ja J ovat samat. 386 00:29:02,000 --> 00:29:05,160 Luultavasti Avinash soitti uhrille 387 00:29:05,240 --> 00:29:07,720 ja laukaisi tunteen hänessä. 388 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 Ja loput suoritti J, mikä on selvää tässä pätkässä. 389 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Hän on rikollinen ja pysäytettävä. 390 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 Todellakin on. 391 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 Jos olisimme vuotaneet nämä tiedot medialle, 392 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 Indu Rao olisi elossa ja J olisi jäänyt kiinni. 393 00:29:30,400 --> 00:29:33,960 Kabir, olet luonut niin terveellisen ympäristön, 394 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 että jokainen kokee olevansa vapaa pöyhkeilemään 395 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 esimiestensä edessä. 396 00:29:39,440 --> 00:29:40,520 Se on hyvä käytäntö. 397 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Edistää vapaata ajattelua. Kiva. 398 00:29:44,400 --> 00:29:46,520 Joskin en ymmärrä yhtä asiaa. 399 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 Miksi osastoasi kiinnostaa tämä vanha juttu nyt? 400 00:29:55,760 --> 00:30:00,560 Sinun täytyy pelastaa kaupunki J:lta. Minun täytyy pitää pois ihmisten pelko. 401 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 Minäkin haluan sitä. 402 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Mutta tapamme ovat erilaisia. 403 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 Seuraan omatuntoani, sinä seuraat tunteitasi. 404 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 Kumpikaan ei ole väärässä. 405 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 Saamme tietää, kuka on väärässä vasta, 406 00:30:17,960 --> 00:30:21,040 kun löydämme Avinashin seuraavan uhrin ruumiin. 407 00:30:24,400 --> 00:30:26,760 Tulkoon selväksi, ettemme kerro medialle. 408 00:30:28,640 --> 00:30:31,800 Indu Raon kuolema johtui viallisesta sydämentahdistimesta. 409 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 Ja kaikille Avinash on edelleen mielisairaalassa. 410 00:30:36,000 --> 00:30:40,280 Vain me ja tämä muistitikku tietävät totuuden. 411 00:30:42,080 --> 00:30:46,120 Poista kaikki visuaaliset todisteet, jotka liittyvät tähän totuuteen. 412 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 Kabir... 413 00:31:50,320 --> 00:31:51,240 Pysytte etäällä. 414 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 Kukaan ei poistu onnellisena. 415 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 Moi. Olen Rahila. 416 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 Kabir. 417 00:32:09,320 --> 00:32:10,240 Selvä. 418 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 Onko jommallakummalla teistä astma? 419 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 -Anteeksi? -Astma? 420 00:32:16,120 --> 00:32:17,440 Ei ole. 421 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 Jos olette tehnyt kopion tästä, niin... 422 00:32:20,720 --> 00:32:24,760 Siirrän teidät liikenneosastolle. 423 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 Jos ei ole astmaa. 424 00:32:27,960 --> 00:32:31,240 Kaikki neuvovat minua olemaan kuin isä. 425 00:32:32,400 --> 00:32:37,320 Yritin polttamalla savukkeita. En usko, että se auttaa. 426 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Mitä tehdä? Ehkä pirullisuutta ei voi kehittää. 427 00:32:41,640 --> 00:32:44,760 Tunnet hänet paremmin. Kuka minä olen sanomaan mitään? 428 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 Olet aika loukkaantunut. Pitäisikö minun laulaa? 429 00:32:49,320 --> 00:32:53,600 Saatat saada sakot huutamisesta tai kovasta musiikista täällä. 430 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 Tiedätkö, kuka isäni on? 431 00:32:58,040 --> 00:32:59,080 Mennään. 432 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 On mentävä. Velvollisuus kutsuu. 433 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 Kuule! 434 00:33:06,320 --> 00:33:10,720 Teetkö aina kaiken noin intohimoisesti? 435 00:33:10,800 --> 00:33:14,320 Minun on pakko. Velvollisuuteni on pelastaa henkiä. 436 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 Abha, olen iloinen, ettet sanonut mitään Siyalle. 437 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 Jos puhut Avinashille tai J:lle, 438 00:33:34,480 --> 00:33:38,600 yritä vakuuttaa hänet puhumaan minulle yhden kerran. 439 00:33:39,280 --> 00:33:41,800 -Tohtori Sehgal, soitan takaisin. -Toki. 440 00:33:45,040 --> 00:33:47,720 Kiitos, että tapasit nopeasti. On myöhä. 441 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 Ei hätää. Tämä sopii. 442 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 -Haluaisitko kahvia? -En. 443 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 Tämä on kiireellistä. Olen nopea. 444 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 -Tule, Goofy! -Abha, olen... 445 00:33:58,480 --> 00:34:01,200 -Hän ei tiedä Avinashista. -Älä huoli. 446 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 Hei, kulta. 447 00:34:03,960 --> 00:34:05,840 -Hei, Siya. -Hei, setä. 448 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 -Miten voit? -Voin hyvin. 449 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Kuka se on? 450 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 -Goofy. -Voinko tervehtiä sitä? 451 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Hei, Goofy. 452 00:34:15,600 --> 00:34:18,560 Ja sinusta on tullut pitkä. Hän on kovin pitkä nyt. 453 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 -Haluatko jotain? Söitkö sinä? -Kaikki on hyvin. 454 00:34:23,160 --> 00:34:25,760 Menkää molemmat sisälle. Tulen pian, sopiiko? 455 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 -Tule, Goofy. Heippa, setä. -Hei. 456 00:34:28,400 --> 00:34:30,040 -Älä leiki enää. -Selvä. 457 00:34:30,120 --> 00:34:32,520 -Mene nukkumaan. Tarkistan. -Hyvää yötä. 458 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 Hanki kaikki tiedot. 459 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 Kuinka paljon aikaa se vie? Okei. 460 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 -He kasvavat nopeasti. -Niin. 461 00:34:42,320 --> 00:34:46,960 Abha, mitä aion jakaa kanssasi, on erittäin salaista. 462 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 Luulen, että olit oikeassa. 463 00:34:51,920 --> 00:34:54,880 Tohtori Indu murhattiin. Se oli J. 464 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 Haluan näyttää jotain. 465 00:34:59,960 --> 00:35:02,560 Pritpal, joka traumatisoi Avinashin vuonna 1986. 466 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 Seuraava uhri, Natasha. 1993. 467 00:35:05,360 --> 00:35:08,440 Angad vuonna 2001. Tohtori Indu, 2008. 468 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 Hän tappaa uhrinsa siinä järjestyksessä 469 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 kuin hän tapasi heidät ja he traumatisoivat hänet. 470 00:35:16,000 --> 00:35:19,280 Se on kuvio tässä. Moorthy oli vain poikkeus. 471 00:35:19,360 --> 00:35:21,640 Hän tappoi tämän ensin, 472 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 koska sai Ravana-filosofian häneltä. 473 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 Abha, voin varmasti sanoa tämän. 474 00:35:31,040 --> 00:35:34,800 Hänen seuraava uhrinsa on joku, jonka hän tapasi vuoden 2008 jälkeen. 475 00:35:35,920 --> 00:35:40,760 -Ymmärrän, mutta... -Milloin tapasit Avinashin ekan kerran? 476 00:35:43,120 --> 00:35:45,360 Vuonna 2009. Olin työharjoittelussa. 477 00:35:47,800 --> 00:35:52,280 Tapasitko tuolloin ketään, tai... 478 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 Oliko ketään, joka olisi voinut traumatisoida hänet 479 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 tai tuottaa hänelle psykologista stressiä? 480 00:36:01,200 --> 00:36:03,680 En edes muista, keitä tapasin eilen. 481 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 Tapahtuu liikaa kaikenlaista. 482 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 -12 vuotta sitten... -Meidän on oltava tarkkoja. 483 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 On oltava tarkkoja. 484 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 Jos haluamme pelastaa hänen seuraavan uhrinsa... 485 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 ja Avinashin. 486 00:36:24,600 --> 00:36:27,760 Jos muistat jotain, soita. 487 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 Totta kai. 488 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 -Menemmekö? -Sain tietää Shirleyn asiakkaasta. 489 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 Hän pitää pientä tavarakauppaa Tilak Nagarissa. 490 00:36:52,120 --> 00:36:56,480 En usko, että hänellä on varaa viiden tähden hotelliin Shirleylle. 491 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 Klikkaa sitä. 492 00:37:01,120 --> 00:37:04,000 -Katso tätä. -Laskunne. 493 00:37:04,080 --> 00:37:05,760 Katso. 494 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 Vautsi! 495 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Hienoa. 496 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 -Pelastit päiväni. -Missä lompakkoni on? 497 00:37:14,560 --> 00:37:15,800 -Herra Nirmal. -Niin? 498 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 Palaan hetken päästä. Lompakkoni... 499 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 Haen lompakkoni. 500 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 -Johtaja, kerro yksi asia. -Niin? 501 00:37:45,680 --> 00:37:49,760 Maksoiko hän käteisellä tai kortilla? 502 00:37:50,480 --> 00:37:51,440 Käteisellä. 503 00:37:55,040 --> 00:37:58,960 Haloo? Okei. 504 00:38:03,880 --> 00:38:06,920 Numero, johon yrität soittaa, ei vastaa. 505 00:38:09,360 --> 00:38:12,480 Numero, johon yrität soittaa, on pois päältä. 506 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 Hitto! 507 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 Anteeksi! 508 00:38:41,280 --> 00:38:42,120 Haloo? 509 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 Hei. Tule ulos. 510 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 Yrittäkää ymmärtää. Tämä on sääntöjen vastaista. 511 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 -Avatkaa. -Herra... 512 00:39:14,880 --> 00:39:17,280 -Hei? Kuinka tulette sisään? -Olimme... 513 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 -Kuinka tulette sisään? -Vastaa vain. 514 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 -Kuinka päästit heidät? -Hetki vain. 515 00:39:22,040 --> 00:39:24,200 -Eikö yksityisyyttä ole? -Kuka täällä oli? 516 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Miten se teille kuuluu? 517 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 -Tuolla on joku. -Miten kehtaatte? 518 00:39:28,280 --> 00:39:32,000 -Älä kysy minulta. -Millaista yksityisyyttä tämä on? 519 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Tarkkailen, missä hän pysähtyy. 520 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 Neljä... 521 00:40:20,560 --> 00:40:23,400 Kolme. Luulen, että hän pysähtyy pohjakerroksessa. 522 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Kaksi... 523 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Yksi. Pohjakerros. 524 00:40:29,640 --> 00:40:31,280 Ei, se menee kellariin. 525 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 Kellari yhteen, ei vaan kakkoseen. 526 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 Se pysähtyi. Minä tulen. 527 00:42:16,320 --> 00:42:17,160 Hitto vie! 528 00:42:46,040 --> 00:42:48,560 Se paskiainen pääsi karkuun. 529 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 Eikö ollut hienoa? Se oli hauskaa. 530 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 Puhelin. 531 00:43:02,840 --> 00:43:03,640 Mitä? 532 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 Seuraa puhelintani. 533 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 -Mitä tarkoitat? -Jäljitä puhelintani. 534 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 Tekstitys: Marko Virta 535 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 Luova tarkastaja Pirkka Valkama