1 00:00:08,800 --> 00:00:13,840 Video menyayat hati pria yang dibunuh dengan kejam. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 Kebencian apa yang memicu pembunuhan ini? 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,080 Kekejaman seperti ini belum pernah ada. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Kegilaan macam apa ini? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 Apakah ini ilmu hitam? 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Siapa pembunuhnya? 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 Pembunuhan berdarah dingin. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 Pembunuhnya harus dihukum gantung. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 Video menyayat hati... 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,880 Kebencian apa yang memicu pembunuhan ini? 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,280 Kegilaan macam apa ini? 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 Siapa pembunuhnya? 13 00:02:56,000 --> 00:03:01,960 BERNAPAS KE DALAM BAYANGAN 14 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 Ini kamar Pak Kabir, dan ini kamarku. 15 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 Berperabot lengkap dengan AC. 16 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 Sebenarnya, AC baru dipasang besok. Dan... 17 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 ini kasurku. 18 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 Aku tidur nyenyak di kasur ini semalam. 19 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 Tanpaku? 20 00:03:23,600 --> 00:03:26,000 Aku tidur nyenyak karena kau tak ada. 21 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Siapa mau tidur jika ada kau? 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 Cukup. 23 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Di mana dapurnya? 24 00:03:32,200 --> 00:03:33,680 Dapur tidaklah penting. 25 00:03:34,320 --> 00:03:37,160 Mari kita fokus saja pada kasur. 26 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 Cukup... Perlihatkan dapurnya. 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 -Hei, tunggu. -Kututup teleponnya. 28 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Baik, tunggu. 29 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Baik. Akan kutunjukkan dapurnya. 30 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 Kuperlihatkan balkonnya dahulu. 31 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Ya. Tunjukkan. 32 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 Lihat pemandangannya. 33 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 Lihatlah balkon besar ini. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,520 Lihatlah pemandangannya. 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,000 Ada banyak pohon. 36 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 Pernah lihat hijau begini di Mumbai? 37 00:04:01,560 --> 00:04:03,400 Pemandanganmu terlihat jelas. 38 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 Tutup pintu rapat saat pergi. 39 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Atau kau akan terkena flu. 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 Kau ingin lihat dapurnya, bukan? 41 00:04:13,120 --> 00:04:14,160 Ini dapurnya. 42 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 Hei, ini Pak Kabir. 43 00:04:17,720 --> 00:04:18,880 Pak, Madhvi. 44 00:04:18,960 --> 00:04:20,760 Halo, Pak. Namaste. 45 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 Dia bahagia di sana. Bagaimana denganmu? 46 00:04:26,440 --> 00:04:28,160 -Pertanyaan bodoh. -Halo. 47 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 -Bicara nanti. -Dapur... 48 00:04:31,080 --> 00:04:32,440 Kau akan pergi ke mana? 49 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 Meghna? 50 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Boleh aku bicara, Pak? 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 Aku bisa membayangkan reaksimu. 52 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 Bagaimana reaksinya jika kau menemuinya? 53 00:04:45,040 --> 00:04:49,080 Jika dia marah kepadamu... 54 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 lalu kau menjawabnya... 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 Lalu... 56 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 Itu bagus, kecuali, 57 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 kurasa jubahnya agak mencolok. 58 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 Menurutku bagus. 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 Jadi, sudah beres? 60 00:05:15,360 --> 00:05:17,160 Bagaimana? Lihatlah sendiri. 61 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Ada perubahan kecil, tetapi tak masalah. 62 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 Baik, biar kulihat. 63 00:05:24,720 --> 00:05:26,240 Hentikan... Pahlawan Super Wanita? 64 00:05:28,080 --> 00:05:30,360 Ya. Nama produknya Sudha, bukan Sudhir. 65 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Ini bukan dokumenter pemberdayaan wanita. 66 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 Ini iklan untuk Chyawanprash. 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Perintah klien jelas. 68 00:05:36,320 --> 00:05:40,320 Bukankah kau selalu mengatakan bahwa fokusnya harus pada produk, 69 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 kenapa bahas gender? 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 Sudahlah, Meghna. Jadikan pahlawan pria. 71 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Atau bekerjalah di studio animasi feminis lain. 72 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 Kalian berdua. Selesaikan malam ini. 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 Kerjakan. 74 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 Apa ini? Empat hari bekerja keras mati-matian. 75 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Tidak. 76 00:05:59,640 --> 00:06:02,280 Salinlah iklan ini, dan kirim ke Ny. Sneha. 77 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 Agar Khanna tahu feminis sejati ada di rumahnya. 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 Kopi? 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 Akan kuambil. 80 00:06:09,080 --> 00:06:10,880 Kenapa? Aku tahu di mana mesinnya. 81 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 -Sheetal, buat fail 2D itu. -Baik. 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 -Shanky, dia tangani. -Baik. 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,760 Dia menyukainya. Katanya Inder tak tahu apa-apa. 84 00:06:23,840 --> 00:06:27,200 Dan kataku, "Bu, lalu kenapa dia partnernya?" 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 -Shanky, ambilkan gula. -Kenapa? 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,280 Kau tahu di mana mesin kopi. 87 00:06:34,360 --> 00:06:36,440 -Ambil sendiri. -Jahat sekali... 88 00:06:37,000 --> 00:06:41,120 Jika bukan aku, setidaknya kasihanilah kursi roda ini. 89 00:06:41,200 --> 00:06:43,440 Hei, jangan seperti wanita tak berdaya. 90 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 Ya. Akan kuambilkan. 91 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 Kuambil sendiri. 92 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 Kini aku tahu nilai pertemananku. 93 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 Akan kuambil. Kau sudah gila? 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 Kau menyia-nyiakan bakatmu dengan animasi. 95 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Baiklah, ayo. 96 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 Seharusnya kau masuk Sekolah Nasional Drama. 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Benar sekali. 98 00:07:05,680 --> 00:07:06,760 Kau sudah gila? 99 00:07:53,440 --> 00:07:55,200 -Ayo. -Tidak. 100 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 Saatnya suntikan insulinmu. 101 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Siap... 102 00:08:05,520 --> 00:08:07,240 Siaga... 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,480 -Aku suka... -Teddy. 104 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 -Lebih keras. -Teddy! 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Selesai. 106 00:08:16,200 --> 00:08:17,640 Aku akan ke toilet. 107 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Kakak, bisakah kita bermain Monopoli? 108 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 -Aku datang. -Cepat. 109 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Baiklah. Ayo. 110 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 Jangan dominasi Mumbai atau Delhi. 111 00:10:30,160 --> 00:10:31,000 Baik. 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 Kota apa lagi yang kau punya? 113 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 Aku minta lagi kepadamu. 114 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 Biarkan kami keluar sebentar untuk mencari udara segar. 115 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 Tiga puluh menit. 116 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 Hanya setengah jam. 117 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Sepuluh menit? 118 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Kumohon, biarkan kami keluar. 119 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 Jangan mengurung kami begini selamanya. 120 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 Aku butuh film baru. 121 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Mari bermain. 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,840 Apa kotamu? 123 00:12:09,920 --> 00:12:11,320 Amritsar. 124 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 Mungkin tak ada yang ingin mereka katakan. 125 00:12:16,920 --> 00:12:20,960 Sangat memalukan karena ini semakin membuat rakyat biasa gelisah. 126 00:12:21,040 --> 00:12:23,280 Meski kemarahan dan pertanyaan warga semakin meningkat, 127 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 -polisi masih menolak berkomentar. -...sudah dua hari. 128 00:12:25,440 --> 00:12:28,200 Dia tak punya musuh. Jadi, siapa yang tega? 129 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 Kami tak tahu. 130 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 Jadi, kau menyesal tak berada di kota? 131 00:12:31,600 --> 00:12:34,680 Jika kau ada, kau akan selamatkan ayahmu? 132 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 Ya. 133 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 Bagaimana perasaanmu sekarang? 134 00:12:37,640 --> 00:12:41,800 Aku percaya seharusnya orang baik tak mengalami kejadian buruk. 135 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Ayahku orang baik. 136 00:12:43,320 --> 00:12:47,520 Siapa pun pelakunya, akan diadili. 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Sudah lihat kamar Siya? 138 00:12:57,960 --> 00:13:00,320 Aku memasang gorden bunga baru. 139 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 Selai jambu kesukaannya. 140 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 Ternyata agak manis, tetapi tak apa. 141 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Dia suka manis. 142 00:13:12,680 --> 00:13:15,640 Avi, bagaimana menurutmu? 143 00:13:16,920 --> 00:13:20,160 Akankah dia marah karena kita tak bisa menemukannya? 144 00:13:25,080 --> 00:13:29,320 Aku ingin membeli anak anjing untuk Siya. 145 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 Aku sudah bicara dengan Shalu. 146 00:13:31,960 --> 00:13:34,800 Saat dia pulang, aku akan memberinya kebebasan. 147 00:13:35,600 --> 00:13:38,760 Menonton TV semaunya. Bangun siang. 148 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Makan makanan cepat saji. 149 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 Semuanya boleh. 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 Jangan kau larang. 151 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 Kali ini saat dia pulang, tak akan kubiarkan dia pergi. 152 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 Jika ada yang macam-macam dengannya, akan kubunuh. 153 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Avi, dia akan kembali, bukan? 154 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 Hari ini? 155 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 Pak... 156 00:14:17,800 --> 00:14:18,640 BAGIAN KRIMINAL 157 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 Aku ingin tanya. Kepolisian lakukan apa? 158 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 Tenang. 159 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 Tunggu sebentar. 160 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 Diam! Biarkan dia bicara. Apa ini? 161 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 Pak, kau sudah selesai? 162 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Kalau begitu, duduk. Duduklah. 163 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Ini hasil dari penggerebekan 164 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 di gudang Faridabad milik pedagang senjata, Baba Ralan. 165 00:14:34,640 --> 00:14:38,640 Seluruh operasi dipimpin oleh inspektur senior, Zeba Rizvi. 166 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 Itu sebabnya dia terluka. 167 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 Medali! 168 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 Itu sebabnya dia disebut kebanggaan Bagian Kriminal Delhi. 169 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Selamat, Bu Zeba. 170 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 Apa itu luka tembakan, Bu? 171 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 Terima kasih, Joseph. 172 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Bukan luka tembakan. 173 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Anak buah Ralan memukulku dengan batang besi. 174 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 Kini batang itu dan lehernya bengkok. 175 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 Katanya kau ada kasus baru. 176 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 Apa kasusnya? 177 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 Kau akan tahu setelah kupecahkan. Tunggulah. 178 00:15:04,320 --> 00:15:06,200 -Bu. -Ya, Isha? 179 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Kau bertemu dia? 180 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Dia tak ada di sana? 181 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 Aku tak menemuinya. 182 00:15:30,680 --> 00:15:31,760 Kenapa? 183 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 Kau sudah pergi jauh. Temui dia. 184 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Kabir Sawant. 185 00:15:39,120 --> 00:15:40,240 Masuklah. 186 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 Silakan, Bu. 187 00:15:47,200 --> 00:15:50,960 Kabir Sawant, selamat datang di Bagian Kriminal Delhi. 188 00:15:51,040 --> 00:15:53,560 Di tempat dan suasana baru ini, orang akan berkata, 189 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 "Jangan khawatir, kau akan terbiasa." 190 00:15:55,360 --> 00:15:57,280 Namun, ikuti saranku... 191 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 Sebaiknya jangan terbiasa. 192 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 Bagaimana, Zeba? 193 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 Dia Inspektur Senior Zeba Rizvi. 194 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 Kabir adalah petugas yang kuceritakan dari Mumbai. 195 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 Yang menemaninya, Inspektur Pembantu Prakash Damle. 196 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 -Kamble, Pak. -Kamle. 197 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 Bukan Kamle, tetapi Kamble. 198 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 Dengan "B". K-A-M-B... 199 00:16:18,480 --> 00:16:22,120 Omong-omong. DKP Malhotra di Mumbai dahulu teman kelompokku. 200 00:16:22,200 --> 00:16:26,080 Atas desakannya, aku harus bersusah payah memindahkanmu kemari. 201 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Dengar, aku tahu riwayat dan latar belakangmu. 202 00:16:29,040 --> 00:16:31,440 Jujur saja, tak ada bedanya bagiku. 203 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 Polisi harus lakukan tugas polisi. 204 00:16:33,640 --> 00:16:37,000 Asalkan tugas beres, waktu, cara, dan tempat tidaklah penting. 205 00:16:40,360 --> 00:16:41,760 Namun, ada satu hal... 206 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Departemenku bukan lari jarak pendek 100 meter... 207 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 tetapi estafet 4x4. 208 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 Jika satu orang menjatuhkan tongkat, 209 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 bukan dia sendiri yang kalah. 210 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 Namun, seluruh tim. 211 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Paham? 212 00:16:54,800 --> 00:16:56,680 Pak, terima kasih atas waktumu. 213 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 Tangkap aku. 214 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 -Tangkap dia. -Giliranku... 215 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 Abha, cepat naik. 216 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Avi, aku sibuk. 217 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Dari mana datangnya gadis kecil ini? 218 00:18:18,920 --> 00:18:21,880 Entahlah. Aku selalu menutup jendela dan pintu. 219 00:18:22,520 --> 00:18:28,160 Kurasa lebih baik kita masak lalu makan dia. 220 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 -Sup Siya? -Sup Siya... 221 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Aku tak enak. 222 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 Akan kumakan mentah! 223 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Ayolah. 224 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 Harkers dan Springs, bisa kubantu? 225 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 Pemanggang dari toko New York rusak. 226 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 Kami punya 11 toko di New York. Kau beli di toko mana? 227 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 Entahlah, Kawan. 228 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 Permisi. Apa maksudmu "kawan"? 229 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Kau di mana selarut ini? 230 00:19:15,040 --> 00:19:16,520 Keluar dari asrama lagi? 231 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Shirley, jangan mulai. 232 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 Aku ingin berterima kasih. Sepatunya kuterima. 233 00:19:21,080 --> 00:19:22,800 Ukurannya pas. Aku suka warnanya. 234 00:19:22,920 --> 00:19:25,080 Para wanita akan menyukainya juga. 235 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Aku suka sekali. 236 00:19:26,480 --> 00:19:27,440 Guddu - DL 18C KL 0255 Waktu - 23.45 Lokasi - Nehru Place 237 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 -Sekarang itu kesukaanku. -Dengar... 238 00:19:29,080 --> 00:19:32,280 Al, bosku mengirimiku pesan marah. 239 00:19:32,320 --> 00:19:34,480 Aku harus pergi. Selamat belajar. 240 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 Dah. Selamat menjadi penerima telepon. 241 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Bodoh. 242 00:19:41,680 --> 00:19:44,760 Baik. Aku di sana pukul 22.42 243 00:19:48,000 --> 00:19:49,920 Sunita, ambilkan berkas kemarin. 244 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Pak, ini berkas kasus yang ditunda. 245 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Terima kasih. 246 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Kau dari Mumbai, bukan? 247 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 Kau bertanya atau memberi tahu? 248 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 Aku bertanya. 249 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 Kau pasti sering bertemu Salman Khan. 250 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Dia tinggal di sebelahku. 251 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Sebelah? 252 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Tak jauh. 253 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Di sekitar. 254 00:20:11,440 --> 00:20:12,680 Dekat? 255 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Ini dekat... 256 00:20:14,800 --> 00:20:17,560 Bukan, ini di sebelah. 257 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Berapa kali kau bertemu dia? 258 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Setiap hari. 259 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 Seperti kau bertemu Perdana Menteri di sini, tiap hari. 260 00:20:28,320 --> 00:20:29,240 Membodohinya... 261 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Semua orang di ruang rapat lima menit lagi. 262 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 JP, kumpulkan tim. Sekarang. 263 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 Ya. Rajveer, ambil berkas. 264 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 Habiskan teh nanti, ayo. 265 00:20:37,880 --> 00:20:41,400 Sejak video pembunuhan viral, media menciptakan kerusakan. 266 00:20:41,480 --> 00:20:44,080 Maka setelah ada perintah Kementerian, 267 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 kasus ini ditangani Bagian Kriminal. 268 00:20:47,280 --> 00:20:49,440 Mulai kini, kita selidiki kasus ini. 269 00:20:49,520 --> 00:20:53,200 Detail kasus di dalam berkas di depan kalian. 270 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 Kepolisian Delhi aktif dalam penyelidikan. 271 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 Di luar fakta 272 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 bahwa Pritpal diganggu beberapa hari, 273 00:20:58,880 --> 00:21:02,520 dan video pembunuhan itu dikirim dari ponsel Pritpal Singh, 274 00:21:02,560 --> 00:21:04,440 kita tak punya petunjuk lain. 275 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 Saranku kita harus mulai dari awal. 276 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 -Untuk ini... -Tak ada pulpen. 277 00:21:14,760 --> 00:21:15,560 Maaf. 278 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 Pak... 279 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 Pulpennya hilang. 280 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 Pulpennya hilang di video pembunuhan ini. 281 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 Jika kau melihat semua foto Pritpal sebelumnya, 282 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 dia selalu membawa pulpen. 283 00:21:26,800 --> 00:21:29,000 Terutama pulpen yang kini hilang. 284 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 Mungkin itu bisa dijadikan petunjuk. 285 00:21:32,200 --> 00:21:33,040 Putar lagi. 286 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 Berhenti. 287 00:21:38,480 --> 00:21:39,560 Sekarang perbesar. 288 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 Tunjukkan foto yang lain. 289 00:21:52,560 --> 00:21:55,320 Foto diunggah satu jam sebelum Pritpal tewas. 290 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 Ada pulpennya. 291 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 Siapa dia? 292 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Inspektur Senior Kabir Sawant. 293 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 Dari Bagian Kriminal Mumbai. 294 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 Kemari karena pindah sukarela. 295 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 Suruh dia pimpin kasus. 296 00:22:07,600 --> 00:22:09,360 Pak, dia baru di sini. 297 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 Dia baru bergabung hari ini. 298 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 Karena itu kasus ini kuserahkan ke Zeba. 299 00:22:12,520 --> 00:22:14,160 Tunggu sebentar. Maaf, Pak. 300 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 Hanya atas dasar pulpen? 301 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Mungkin tak berkaitan dengan pembunuhan. 302 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 Bisa jadi. 303 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Namun, intinya, 304 00:22:21,240 --> 00:22:25,080 di dalam ruangan penuh polisi, berapa yang perhatikan pulpen? 305 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Dia ditunjuk karena penglihatan tajam? 306 00:22:27,720 --> 00:22:29,880 Dia dikenal karena kontroversinya 307 00:22:29,960 --> 00:22:30,840 di pos terakhirnya. 308 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Pak, tak perlu sebut... 309 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Kau berpikir dengan emosional, Zeba. 310 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 Sebagai polisi, berpikirlah praktis. 311 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 Gunakan kelemahannya sebagai kelebihan untuk kasus ini. 312 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 Namun... 313 00:22:39,600 --> 00:22:43,440 Jika dia memecahkan kasus ini sebagai orang luar, 314 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 siapa yang dipuji? Departemen ini. 315 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 Karena kita memberinya kesempatan. 316 00:22:47,680 --> 00:22:50,280 Tentu saja, jika dia gagal, 317 00:22:50,360 --> 00:22:53,920 rekam jejaknya cukup agar kita tak disalahkan. 318 00:22:54,000 --> 00:22:56,320 Zeba, kau polisi yang hebat. 319 00:22:57,000 --> 00:23:00,120 Namun, jangan serakah. Kau baru pecahkan kasus besar. 320 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 Istirahatkan benak dan tanganmu. 321 00:23:02,160 --> 00:23:04,080 Biarkan Kabir di lapangan. 322 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 Kau yang menangani media. 323 00:23:05,840 --> 00:23:08,320 Lagi pula, mereka menyukaimu. Baik? 324 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Sampai jumpa. 325 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 Dia pasti lupa telah memanggilmu. 326 00:23:44,640 --> 00:23:46,200 -Duduklah. Kubangunkan dia. -Baik. 327 00:23:51,920 --> 00:23:52,760 Avi. 328 00:23:57,120 --> 00:23:58,640 Deblina datang. Kau memanggilnya? 329 00:24:04,360 --> 00:24:05,200 Kau mau teh? 330 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 Teh hitam. 331 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 Hai, Pak. 332 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Hai. Sebentar, Debbie. 333 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Baik. 334 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Bu, paketmu baru saja datang. 335 00:24:35,680 --> 00:24:36,840 Aku taruh di sini. 336 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Terima kasih. 337 00:24:46,800 --> 00:24:50,280 Pak, ini adalah dokumen yang harus kau periksa. 338 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 Debbie, aku akan memeriksanya di klinik. 339 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 Pergilah ke klinik. Aku menyusul. 340 00:24:59,640 --> 00:25:02,280 Ini tak lama, jika kau bisa segera setujui. 341 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Ada masalah, Debbie? 342 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Sudah kukatakan, kau ke klinik dan aku menyusul. 343 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 -Sekarang pergilah. -Avi. 344 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 Minumlah tehmu dahulu. 345 00:25:20,400 --> 00:25:21,840 KEPADA AVINASH SABHARWAL 346 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 Sampai nanti. 347 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 Pasti instruksi kepulangan Siya. 348 00:25:50,040 --> 00:25:51,120 Memang benar. 349 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 Orang-orang yang memelihara api amarah di dalam diri mereka... 350 00:25:55,560 --> 00:25:57,960 Akan dihancurkan oleh api yang sama. 351 00:25:58,840 --> 00:26:03,000 Pritpal Singh tak mati karenamu, tetapi karena amarahnya sendiri. 352 00:26:05,240 --> 00:26:07,640 Cerdik sekali. 353 00:26:07,720 --> 00:26:12,560 Video pengorbanannya dari ponselnya sendiri. 354 00:26:14,240 --> 00:26:18,240 Dosa yang lebih besar dari amarah adalah nafsu. 355 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 Emosi yang melukai jiwa. 356 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 Nafsu. 357 00:26:27,680 --> 00:26:30,400 Natasha Garewal. Targetmu selanjutnya. 358 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 NAMA NATASHA GAREWAL 359 00:26:37,080 --> 00:26:41,640 Alasan kematian Natasha harus nafsu. 360 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 Lalu kau tahu sisanya. 361 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 Apa ini? Membunuh orang lagi? 362 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 Seharusnya lapor polisi. 363 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 Seharusnya lapor polisi dari awal. 364 00:26:58,400 --> 00:27:00,040 Kita salah. 365 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Ayo pergi sekarang. 366 00:27:02,880 --> 00:27:03,800 Lapor sekarang. 367 00:27:03,880 --> 00:27:05,560 Kita akan katakan apa, Abha? 368 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Aku membunuh Pritpal Singh, tetapi aku tak mau membunuhnya. 369 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Sudah terlambat. Kau tak lihat dia permainkan kita? 370 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 Polisi akan paham. 371 00:27:13,200 --> 00:27:16,680 Kita melakukannya demi Siya. Kita tak punya pilihan. 372 00:27:16,760 --> 00:27:18,200 Kita ke polisi. Ayo... 373 00:27:18,280 --> 00:27:22,920 Kakak, menurutmu Ibu dan Ayah masih mengingatku? 374 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 Tentu saja, Siya. 375 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 Kenapa mereka belum menjemputku? 376 00:27:32,920 --> 00:27:34,840 Semoga Ayah belum melupakanku. 377 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Semoga Ayah belum melupakanku. 378 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 Semoga Ayah belum melupakanku. 379 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 Semoga Ayah belum melupakanku. 380 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 Semoga Ayah belum melupakanku. 381 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 Belum melupakanku. 382 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Belum melupakanku. 383 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 Semoga Ayah belum melupakan Siya. 384 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 Bu, bagaimana tanganmu sekarang? 385 00:28:12,840 --> 00:28:13,880 Pasti sulit. 386 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 Bagaimana kita jalankan tugas jika memikirkan kesulitan, Manju? 387 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 Pergilah. 388 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 TOILET WANITA 389 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 Pak, seluruh departemen kagum. 390 00:28:50,320 --> 00:28:51,440 Pulpen. 391 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Hebat, Pak. 392 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 Selamat. 393 00:29:03,800 --> 00:29:06,160 -Kasus penting. -Ya. 394 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Kasus sulit juga. 395 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 Semoga sukses. 396 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 Terima kasih. 397 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 Gadis di Mumbai dari kasus Mandhar Vardhe. 398 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 Siapa namanya? 399 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 -Meghna. -Meghna. 400 00:29:26,400 --> 00:29:27,680 Gadis yang malang. 401 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 Sampai jumpa. 402 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Duduklah. 403 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 Hidup India. 404 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Hidup India. 405 00:29:50,920 --> 00:29:53,600 Pak, DKP menugaskanku untuk mendampingimu. 406 00:29:53,680 --> 00:29:57,280 Katanya kau baru di Delhi. Aku harus mengajakmu berkeliling. 407 00:30:00,480 --> 00:30:03,000 Jadi, beri tahu aku jika kau sudah siap. 408 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 Baik, terima kasih. 409 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Dia Prakash. 410 00:30:08,320 --> 00:30:09,240 Hai. 411 00:30:10,520 --> 00:30:12,760 Aku Jaiprakash. 412 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 STATUS HUBUNGAN RUMIT 413 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 Bagus. 414 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 Ya. 415 00:30:48,840 --> 00:30:50,320 Ya. Ayo. 416 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 Ayo. 417 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 Cerdik sekali. 418 00:31:00,800 --> 00:31:05,800 Video pengorbanannya dari ponselnya sendiri. 419 00:31:05,880 --> 00:31:08,640 Dosa yang lebih besar dari amarah adalah nafsu. 420 00:31:13,040 --> 00:31:13,880 Ya, Abha. 421 00:31:13,960 --> 00:31:15,160 Aku berhasil membujuk mereka. 422 00:31:15,240 --> 00:31:18,600 Mereka membuat pengecualian dan memberiku sif malam. 423 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 Dengar, ambil saja. 424 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 Lagi pula, kau harus kembali bekerja 425 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 dan keadaan harus terlihat normal. 426 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Kau sudah makan? 427 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 Belum. Namun, aku akan makan. 428 00:31:36,480 --> 00:31:37,800 Baiklah. 429 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Sampai jumpa. 430 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 Mulai menciptakan dampak... 431 00:31:50,120 --> 00:31:51,880 Untuk itu, akan kuberi ide. 432 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Sampai jumpa. 433 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 KAU DIUNDANG MENGHADIRI PELUNCURAN BUKU SABTU 12 OKTOBER 2019 434 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 Seperti kata ayahku, 435 00:32:40,040 --> 00:32:42,920 "Oni, sebagai penerbit harus selalu ingat, 436 00:32:43,520 --> 00:32:47,440 "ini bukan soal yang ditulis penulis, tetapi yang dibaca pembaca." 437 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 Lalu sehari sebelum dia meninggal, dia mengundangku ke... 438 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Baik, aku disuruh bergegas. 439 00:32:55,120 --> 00:32:58,600 Kusudahi saja dan kupanggil penulis muda, berbakat, luar biasa 440 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 untuk menjelaskan bukunya. 441 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 Hadirin sekalian, Natasha Garewal. 442 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 Beri tepuk tangan meriah. 443 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 Kita mulai dengan... 444 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 Hai, Kawan. 445 00:33:18,360 --> 00:33:20,680 Delapan belas tahun di arena pacuan kuda Bumi. 446 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 Itu bukan umurku. 447 00:33:23,840 --> 00:33:27,680 Namun, 18 tahun untuk menemukan jati diriku. 448 00:33:27,760 --> 00:33:29,880 Semoga jalannya masih panjang. 449 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 Untuk menemukan jati diriku lebih dalam. 450 00:33:33,080 --> 00:33:36,400 Entah apakah perhentian ini yang paling menyenangkan, 451 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 tetapi jelas ini yang paling membuat merasa bebas. 452 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 Oni. 453 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 Silakan, Natasha, ini karya senimu. 454 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 Baiklah, hadirin sekalian. 455 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 -Apa... -Indah sekali. 456 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 Sayap dan Rantai. 457 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Hidupku sebagai seniman lesbian. 458 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 Terima kasih. Terima kasih banyak. 459 00:34:03,880 --> 00:34:08,080 Alasan kematian Natasha harus nafsu. 460 00:34:18,040 --> 00:34:18,920 Dia lesbian. 461 00:34:19,560 --> 00:34:22,640 Lalu dia menyuruhku... Nafsu... Bagaimana mungkin? 462 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 Permisi, Pak. 463 00:34:26,320 --> 00:34:29,880 Maaf mengganggu, tetapi aku butuh tanda tanganmu. 464 00:34:37,880 --> 00:34:39,200 Debbie... 465 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Ya, Pak. 466 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 -Pulpenmu. -Terima kasih. 467 00:34:46,960 --> 00:34:47,800 Nimmo. 468 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 Siapa itu? Tolong! 469 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 Apa? 470 00:35:39,840 --> 00:35:42,640 Semuanya, tugasnya adalah 471 00:35:42,680 --> 00:35:45,560 kita harus mencari di tempat ini dengan teliti. 472 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 Paham? 473 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 Buka mata dan tutup mulut. 474 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 Paham? Bekerjalah. Ayo. 475 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 Di tempat ini debunya banyak sekali. 476 00:36:00,920 --> 00:36:03,400 Dokter sudah ingatkan tentang hatimu. 477 00:36:03,960 --> 00:36:08,560 Beristirahatlah, aku akan meneleponmu begitu pulpen ditemukan. 478 00:36:11,160 --> 00:36:12,520 Kau tak mendengarkan, ya? 479 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 Bagus! 480 00:36:14,800 --> 00:36:16,040 Jangan gelisah. 481 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Pak, ada pulpen. 482 00:36:18,640 --> 00:36:19,880 Tunjukkan kepadaku. 483 00:36:22,600 --> 00:36:24,280 Bukan ini, Bodoh. 484 00:36:25,880 --> 00:36:27,560 -Kau lihat fotonya? -Sudah. 485 00:36:27,640 --> 00:36:29,960 Bandingkan dengan itu, Bodoh. 486 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 Bekerja lagi. Belum ditemukan. 487 00:36:33,520 --> 00:36:36,360 Dengar. Kalian sudah melihat fotonya, bukan? 488 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 Maka carilah yang seperti itu. 489 00:36:39,440 --> 00:36:43,120 Kita mencari sebuah pulpen, bukan wajan. 490 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 Ayo. Cari dengan teliti. 491 00:36:57,680 --> 00:36:59,520 Bekerjalah. 492 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 Apa... Bekerjalah. 493 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau menggali? 494 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 Singkirkan kertas itu. 495 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 Ayo. 496 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 Bagus. 497 00:37:25,560 --> 00:37:27,440 Jangan ada yang terlewatkan. 498 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 Hei, Jangkung... 499 00:37:30,360 --> 00:37:32,320 Sedang berjalan-jalan di taman? 500 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 Ayo, bekerjalah. 501 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Waktu kita sedikit. 502 00:37:35,360 --> 00:37:38,920 Jangan lewatkan satu tempat pun. 503 00:37:47,280 --> 00:37:51,000 Jangan gelisah, bekerjalah. 504 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Periksa. 505 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 Hei, Jangkung... 506 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 Kita tak menggali kuburan. Jangan mencari di tempat yang sama. 507 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 Pilih tempat lain. 508 00:38:08,440 --> 00:38:09,960 Apa masalahmu, Kawan? 509 00:38:10,040 --> 00:38:11,920 Kukirim SMS agar kau mengerti? 510 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 Ayo, cari tempat lain. 511 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 Periksa yang teliti. 512 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 Periksa. 513 00:38:33,560 --> 00:38:35,640 Periksa dengan teliti. Apa yang kau lakukan? 514 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 Aku menemukan pulpennya. 515 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 Tunjukkan. 516 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Semua berhenti. Sudah ditemukan. 517 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 Pak... 518 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 BUKTI 519 00:41:45,280 --> 00:41:47,280 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek Prasongko 520 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 Supervisor Kreasi Christa Sihombing