1 00:00:24,160 --> 00:00:26,680 Yedi yaşındaki Leonardo DiCaprio mu? 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 Da Vinci, ressam. 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,200 Hey! DiCaprio. 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,120 Titanik'teki adam da bir sanatçıydı. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 Ayrıca 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 annemi biraz daha iyi çiz. 7 00:00:54,480 --> 00:00:55,720 Yapalım mı? 8 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 Tamam ağabey. 9 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 Resminin adı nedir? 10 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 -Resimlerin adı olur mu? -Çok seksisin yavrum. 11 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 -Burası olmaz. -Neel, hızlı yapmayı seviyorum. 12 00:01:20,200 --> 00:01:24,880 Affedersin baba, onu şeker almaya göndermiştim. Yanlışlıkla düşürdü. 13 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 Sorun değil. Biri temizler. Aslında ben de sizi arıyordum. 14 00:01:29,600 --> 00:01:32,200 Benoy amca aile fotoğrafı çekmek istiyor. 15 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 Dışarıda görüşürüz. 16 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 Hey! 17 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 Canım, partide yokluğunu hissettik. 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 Neyse, sorun değil. 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 Uyku vakti geldi. 20 00:02:09,240 --> 00:02:14,360 Aç ağzını. Aç şu kahrolası ağzını! 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,040 Evet. 22 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 Aferin sana. 23 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 Çocukluğumdan beri babalar bana canavar gibi gelmiştir. Neden, bilmem. 24 00:02:30,720 --> 00:02:34,440 Bazıları daha az, bazıları daha fazla. 25 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 Moorthy, J'nin rol modeliydi. 26 00:02:36,760 --> 00:02:40,800 Öyleyse J neden baba gibi gördüğü Moorthy'yi öldürsün? 27 00:02:40,880 --> 00:02:45,040 Bütün vaka gibi, bu durum da garip. 28 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 Sahip olmadığım şeylere 29 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 sahip olan insanlar gibi olmak istiyorum. 30 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 Yanlış olanı doğru gösterme özgürlüğüne. 31 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 Ama korkum izin vermiyor. 32 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 Babamın çivi çakar gibi içime yerleştirdiği korku. 33 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 Hepimiz bir şeylere bağlıyız. 34 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 Ama bir gün özgür olmaya çalışacağım. 35 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 O korku çivilerini içimden söküp atmaya çalışacağım. 36 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 Pek çok kişi çarmıha gerilir 37 00:03:19,480 --> 00:03:23,840 ama o çivileri sökebilen, kurtarıcıdır. 38 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Benim kurtarıcım da... 39 00:03:27,000 --> 00:03:27,920 J. 40 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 CENNET 41 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 Gecenin bir yarısı şeker mi istedin? 42 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 Gel, sana şeker vereyim. 43 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 BAHL, AVM YAPMAK İÇİN KORUMA ALANINI SATIN ALDI 44 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 Yardım edin! 45 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 Baba, annemi rahatsız etme artık. 46 00:04:15,680 --> 00:04:19,480 Onu orada rahatsız etme. 47 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 Yardım edin! 48 00:05:19,040 --> 00:05:23,120 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 49 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 SUÇLA MÜCADELE ŞUBESİ 50 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 Bu saatte burada ne işin var? 51 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 Vrushali nasıl? 52 00:05:41,040 --> 00:05:43,280 -Ne? -Uzun zamandır görmüyorum. 53 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 Ha, o mu? 54 00:05:46,760 --> 00:05:51,440 Bilmiyorum ama restoranıyla ilgili bazı sorunları varmış. 55 00:05:51,520 --> 00:05:53,040 Öyle söyledi. 56 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 Sen de sorunu çözeceksin, değil mi? 57 00:05:56,760 --> 00:06:00,360 Neden çözeyim? Benim ne alakam var? 58 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 Ona söyleyecektim... 59 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 Kime? 60 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 Şey... JP'ye. 61 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Doğru. Evet. 62 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 -İyi fikir. -Bunun nesi iyi? 63 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 JP kendisi için bir kız arıyordu ya? 64 00:06:20,520 --> 00:06:21,360 Yani? 65 00:06:22,880 --> 00:06:27,240 Vrushali bekâr, JP de bekâr. 66 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 -Vrushali ve Prakash. -Jai! 67 00:06:30,160 --> 00:06:33,960 -Jaiprakash. Öyle dedim. Öyle. -Evet, evet. Öyle dedin. 68 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 Böreğini alsana. 69 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 Biraz daha ister misin? 70 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 Beden eğitiminde ne oldu? 71 00:06:42,640 --> 00:06:45,600 Sana neden B verdiler? Gerçi sorun değil. 72 00:06:45,680 --> 00:06:49,920 -Diğer notların gayet iyi. -Merhaba Siya. Gel, bizimle oyna. 73 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Hadi Siya. Git oyna. Arkadaşların çağırıyor. Git. 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 -Ben buradayım. -Merhaba. 75 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 -Haber var mı? -İndirme hızı aynı amirim. 76 00:07:02,760 --> 00:07:06,120 27, 28 parça görüntü indi. Bir çeşit yapboz. 77 00:07:07,320 --> 00:07:09,960 -Kaynak ne? -Bulamıyoruz. 78 00:07:10,040 --> 00:07:13,840 Şuna bakın. Amsterdam, Sidney, Toronto. 79 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 VPN kullanarak sürekli konum değiştiriyor. 80 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 Şu anda her yerde olabilir. 81 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 Pardon. Bayan Sabharwal? 82 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 Ne oldu? Hayalet mi gördünüz? 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,400 Selam sabah yok. 84 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 Avinash nerede? 85 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 Avinash'ın nerede olduğunu soruyorsunuz. Benim sorum şu... 86 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Siya'ya kim insülin verir? 87 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 -Siya'nın adını ağzına alma. -Tamam. 88 00:07:46,720 --> 00:07:50,560 İşte sizin için yeni bir telefon. Ön ödemeli SIM kartı var. 89 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 Bununla sınırsız konuşma süreniz olacak. 90 00:07:54,480 --> 00:07:57,840 Ve yalnız geceler için her zaman müsait bir koca. 91 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 Tamam mı? Ve unutmayın, satılan mal geri alınmaz. 92 00:08:06,560 --> 00:08:08,960 Bu arada, size teşekkür etmek istiyorum. 93 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 Geçen sefer yapamadım. 94 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 Çocukluğumun korkulu canavarını öldürdünüz, çok sağ olun. 95 00:08:15,400 --> 00:08:19,120 Yani benim yapmaya cesaret edemediğim şeyi yaptınız. 96 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 Şu tren var ya. 97 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 Tren. 98 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 Onu tanıyor muydun? 99 00:08:32,760 --> 00:08:34,000 Ben Victor Bahl. 100 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 Neel Bahl'in oğlu. 101 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 Demek geldiniz. 102 00:08:40,280 --> 00:08:43,360 -Okul turuna devam edelim mi? -Hadi gidelim. 103 00:08:44,640 --> 00:08:48,400 Bugünkü Delhi Cover'ın 12. sayfasına göz atın. 104 00:08:49,080 --> 00:08:51,520 Gelecek sefere çocuğunuzu da getirin. 105 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 Tabii. Oğlum görünce çok mutlu olur. 106 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 DR. INDU RAO ANISINA 107 00:08:56,840 --> 00:08:59,440 Dr. Indu Rao. Avinash onu tanıyordu. 108 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 İki yıl onun yanında çalıştı. 109 00:09:04,400 --> 00:09:07,280 Bu bilgi ne kadar işe yarar, bilmiyorum. 110 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 Ama gazetelerde gördüğümde bilmen gerektiğini düşündüm. 111 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Kabir, lütfen durdur onu. 112 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 Avi'yi kurtar. İstemediğim... 113 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 J hâlâ onu kontrol ediyor. 114 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 Buyurun? 115 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 Aslında onu hastaneye götürdüğümüzde 116 00:09:48,280 --> 00:09:52,720 kalp pilinin arızalı olduğunu gördük, bu yüzden... 117 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 -O gün bir asansör çalışmıyordu. -Tamam. 118 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 Güvenlik odanız? 119 00:09:57,640 --> 00:10:00,880 O gün Dr. Indu programı yarıda bıraktı. 120 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 Özel bir numaradan bir telefon geldi. 121 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 Arayan kişi garip sorular soruyordu. Onu çok rahatsız etti. 122 00:10:07,600 --> 00:10:11,360 Hemen sonrasında asansörde kalp krizi geçirmiş. 123 00:10:12,960 --> 00:10:14,640 Sunucu ne zamandır kapalı? 124 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 Tüm binanın güvenlik kamerası sunucusu cumartesi günü çöktü. 125 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 Pazar günü kimse tamire gelmedi. 126 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 Kayıtları dinleyebilir miyim? 127 00:10:22,840 --> 00:10:23,720 Tabii efendim. 128 00:10:41,000 --> 00:10:46,880 Indu Rao'nun kızıyla konuştum. Herkes doğal bir ölüm olduğunu söylüyor. 129 00:10:48,200 --> 00:10:50,160 Belki Abha Hanım yanılıyordur. 130 00:10:58,280 --> 00:11:02,160 Senin için güzel bir hediyem var. Doğum günün kutlu olsun. 131 00:11:06,000 --> 00:11:09,360 Hayranlık - Şehvet - Korku - Nefret - Öfke Natasha - Angad - Indu - Pritpal 132 00:11:14,320 --> 00:11:17,920 Bir şey soracağım. Ravana'nın onuncu başıyla işiniz bitince 133 00:11:18,720 --> 00:11:21,120 gerçekten gidecek misiniz? 134 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Beni bırakacak mısınız? 135 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 Ağabeyim gibi? 136 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 Ağabey! 137 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 Bak, çizimimi bitirdim. Şimdi sen kendini çiz. 138 00:11:48,160 --> 00:11:51,880 -Resmin adı nerede? -Adı... 139 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 PROSPERA DİNÎ OKUL KARNE 140 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 Cennet. 141 00:12:24,080 --> 00:12:27,400 -Resminin adı bu olmalı. -Ağabey... 142 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 Lütfen gitme. 143 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 Onu her gün döverdi. 144 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 İki günde bir yüzünde yeni bir yara olurdu. 145 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 Ama ağabeyim o gece kaçtı. Evden ayrıldı. 146 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 Bir daha da dönmedi. 147 00:12:43,160 --> 00:12:47,320 Babam benim olan her şeyi gözümün önünde yok etti. 148 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 CENNET 149 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 Ağabeyin bugün yanında değil. 150 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 Ama yakındadır. 151 00:13:02,560 --> 00:13:04,440 Bunu hiç unutma. 152 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 Çok teşekkür ederim. Sağ olun. 153 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 Hey, ne oluyor? Mağara mı oyuyorsun? 154 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Her an her yerde bir şey yapıyorlar. 155 00:13:25,160 --> 00:13:28,320 Evet, sırada kim var, söyleyin. 156 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 Bu şehirdekiler teklifleri severler. 157 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 Bir bilete iki komedyen. 158 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 Biri ben, diğeri rehber köpeğim. 159 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 Adı Birju. Herkese merhaba de Birju. 160 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 Ne haber? 161 00:13:45,040 --> 00:13:48,600 Hindistan'ın tek kör vantriloğu diye okuyunca 162 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 bilet için kuyruk oldular. 163 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 Ne diyebilirim ki? Nakit sizin, vakit sizin. 164 00:13:54,400 --> 00:13:57,240 Parasını verdiğinize göre emrinize amadeyim. 165 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 Bakın, köpek sahiplenin, kedi sahiplenin. 166 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Ama vantrilok sahiplenmeyin. 167 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 Buraya seni değil, beni görmeye geldiler. 168 00:14:05,040 --> 00:14:08,480 Buna bayıldım. Çok eğleneceğim. 169 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 -Bir selfie efendim. -Nereye bakacağımı söyle. 170 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 -Sola bakın efendim. -Sağa bakın. 171 00:14:34,440 --> 00:14:36,120 -Sağa bakın. -Sağ olun. 172 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 -Çok teşekkürler. -Sağ olun. 173 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 -İyi çıkmış, değil mi? -Süper. 174 00:14:43,440 --> 00:14:46,560 -Selam Neeraj. Ben... -Hayır, olmaz. 175 00:14:46,640 --> 00:14:47,680 Pardon? 176 00:14:47,760 --> 00:14:49,480 Şaka yapıyorum. Lütfen gel. 177 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 Hayır. Selfie istemem. Sağ ol. 178 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 -Ben Rahul. -Selam. Neeraj. 179 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 Dinle, şovuna bayıldım. Çok iyiydin. 180 00:15:00,680 --> 00:15:02,920 -Çok naziksin. Teşekkür ederim. -Evet. 181 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 -Sana içki ısmarlayabilir miyim? -İçki mi? 182 00:15:06,440 --> 00:15:09,760 Emin değilim. Saat kaç? 183 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 İçki saati. 184 00:15:13,440 --> 00:15:15,560 -Esprilisin. -Evet. Gelecek misin? 185 00:15:16,080 --> 00:15:18,600 -Birju içmez. -Hayır, sadece sen ve ben. 186 00:15:18,680 --> 00:15:22,560 -Birju, hemen dönerim. -Evet. Birju dinlensin. Yorulmuştur. 187 00:15:24,960 --> 00:15:28,520 Londra'dan döndükten sonra imalat işi kurdum. 188 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 -Ratlam'da. -Peki. 189 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 Memleketim Delhi, ara sıra buraya geliyorum. 190 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 -Memleket gibisi yoktur. -Öyle. 191 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 Sen nerede yaşıyorsun? 192 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 Haryana'da doğdum. 193 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 TEKLİF ET 194 00:15:40,120 --> 00:15:44,840 -Ama bugünlerde Delhi'de yaşıyorum. -Neeraj, düşündüm de... 195 00:15:44,920 --> 00:15:49,000 Şirketimin yıllık sempozyumunda gösteri yapmaya ne dersin? 196 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 Gelecek hafta fabrikamda. 197 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 Çalışanlarım için yenilik olur. Bayılırlar. 198 00:15:54,080 --> 00:15:57,720 Lütfen gel. Yani takvimin müsaitse tabii. 199 00:15:57,800 --> 00:16:00,040 Benim takvimim süper. 200 00:16:00,120 --> 00:16:03,080 -Bugün çok alkış aldın. -Sağ ol Zenia. 201 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 Selam canım. Baksana... 202 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 Gelecek hafta Ratlam'a gidiyoruz. 203 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 -Ratlam mı? Neden? -Evet. 204 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 Gösteri yapacağız. Bu Rahul. 205 00:16:11,920 --> 00:16:16,240 Bizi istiyor. Orayı ziyaret etmek için harika bir fırsat. 206 00:16:16,320 --> 00:16:19,560 Orada çok güzel Ratlami Sev yapıyorlarmış. 207 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 Gidelim. Tamam. 208 00:16:20,920 --> 00:16:23,360 Tamam mı? Sana bira ısmarlayayım mı? 209 00:16:30,000 --> 00:16:32,200 Zenia'yı ne yapacağız? 210 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 Tren yolculuğumuzu sosyal medyada paylaşacak. 211 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 Ne yapacağız? 212 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 YÜKLENDİ [32/150] AKTARMA TAMAMLANDI 213 00:16:41,080 --> 00:16:44,160 Kız büyük sorun! 214 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 Parka gidelim. Her şey yolunda. 215 00:16:48,600 --> 00:16:49,920 Şirin kuçular. 216 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 Tamam, artık gidelim mi? 217 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 -Basu, ne yaptın sen dostum? -Evet, Neeraj? Ne oldu? 218 00:17:14,200 --> 00:17:15,920 Birju'nun gözleri hareket etmiyor. 219 00:17:16,000 --> 00:17:18,640 Üstte bir düğme var, ona bas. 220 00:17:18,720 --> 00:17:22,440 Komedyen sen misin, ben miyim? Sadece dokunabilirim, biliyorsun. 221 00:17:22,520 --> 00:17:23,320 BEYEFENDİ 222 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 Evet. Buldum. Evet, oluyor. 223 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 Sağ ol. Görüşürüz. Hoşça kal. 224 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 Birju, şimdi görebiliyor musun? 225 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 Her şeyi görüyorum. 226 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 Ne diyorsun Rahul? Ne düşünüyorsun? 227 00:17:37,200 --> 00:17:39,800 Harika olacak dostum. 228 00:17:39,920 --> 00:17:41,200 -Değil mi? -Evet. 229 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 Bu arada, Ratlam için tren bileti aldım. 230 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 Sormadan. Umarım sorun yoktur. 231 00:17:47,280 --> 00:17:50,040 -Birinci mevki. -Neden tren? 232 00:17:51,680 --> 00:17:56,040 En rahatı o. Ben hep trene binerim. 233 00:17:56,080 --> 00:17:59,920 Ratlam'a en yakın havaalanı 150 kilometre ötede. 234 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 Tren sana uymazsa otobüs bileti de alabilirim. 235 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 Ama yoldaki çukurlar canını sıkabilir. Sen söyle. 236 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 Yok, yok. Madem öyle, tren iyidir. 237 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 -Öyle mi? -Evet, tren daha iyi. 238 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 Ne zamandır binmemiştim. 239 00:18:13,880 --> 00:18:15,200 Zenia'ya söyleyeyim. 240 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 Çok heyecanlanacak. Trenlere bayılır. 241 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Evet, ben de severim. 242 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 Amirim, her yere arama ekibi yolladım. 243 00:18:25,320 --> 00:18:28,720 Eski fabrikalara, harabelere, saklanabilecekleri her yere. 244 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 Geçen sefer sinemaya saklanmıştı. Bu kez orada olmaz. 245 00:18:32,880 --> 00:18:36,280 Harabelere, sinemalara veya fabrikalara odaklanmayın. 246 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 Her yere bakın. 247 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 Abha ve Shirley'nin telefon kayıtlarından bir şey çıktı mı? 248 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 RAVANA DUYGULARI 249 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 Hayır ama konuşmalarını izliyoruz. Gelen ve giden aramaları. 250 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 Ama şimdiye dek ikisiyle de temas kurmadı. 251 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 -Kurmadı mı? -Hayır. 252 00:18:50,320 --> 00:18:52,080 Tamam. Gözünüzü dört açın. 253 00:18:59,080 --> 00:19:01,440 PSİKİYATRİK BOZUKLUK NATASHA GAREWAL 254 00:19:03,560 --> 00:19:07,560 O çocuğun nasıl çığlık çığlığa öldüğünü hatırlıyor musunuz? 255 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 Başka bir doktorun sizden iyi 256 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 olabileceğini itiraf etmek istemediniz. 257 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 Avinash onu tanıyordu. İki yıl onun yanında çalıştı. 258 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 Avi'yi kurtar. J hâlâ onu kontrol ediyor. 259 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 J hâlâ onu kontrol ediyor. 260 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 J binadaydı. Eminim. 261 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 Radyo istasyonu. Hemen. 262 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 Hemen! 263 00:19:46,280 --> 00:19:50,200 Kabir ile buluştum. Onu Indu Rao'ya yönlendirdim. 264 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 Güzel. Onunla ne zaman buluşup ne diyeceğini söyleyeceğim. 265 00:19:53,760 --> 00:19:57,280 Ama ondan önce yapman gereken bir şey var Abha. 266 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 Kılıçbalığı ile iletişime geçmelisin. Birçok kez bana yardımcı olmuştu. 267 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 Gizli bir sohbet odasından temasa geçecek. 268 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 Ama önce arama kodunu gireceksin. 269 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 Kendi IP adresini kullanmadığından emin olmalısın. 270 00:20:12,560 --> 00:20:14,280 Polisler iz sürüyordur. 271 00:20:15,520 --> 00:20:19,520 Veri aktarımını engellemek için Victor'un IP'sini hacklemesi gerek. 272 00:20:19,560 --> 00:20:23,040 Victor'un gönderdiği görüntüler 273 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 yüklenmeye devam etmeli 274 00:20:24,800 --> 00:20:26,760 yoksa hacklendiğini hemen anlar. 275 00:20:27,760 --> 00:20:30,960 Kılıçbalığı o son görüntüyü, 276 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 yani yüzünü engelleyip 277 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 başka bir görüntüyle değiştirmeli. 278 00:20:41,240 --> 00:20:46,080 Portakalı soydum, başucuma koydum. Duma duma dum. 279 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 İşte adamım. 280 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 Şerefe. 281 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 Şerefe. 282 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 Bu serseri gerçek mi yoksa bir hayalet mi? 283 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 Ne zaman gelip gittiği belli değil. 284 00:21:24,520 --> 00:21:27,400 Umarım yanılmıyoruzdur. Belki de hiç gelmedi. 285 00:21:27,480 --> 00:21:32,640 J'nin akıl hastanesinden kaçmasıyla Indu'nun ölümünün çakışması... 286 00:21:35,200 --> 00:21:36,880 Bir terslik var amirim. 287 00:21:38,400 --> 00:21:39,800 Arabayı alayım. 288 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 -Prakash! -Amirim? 289 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 -Evet? -Prakash Bey, Silver Orion Otel'deyim. 290 00:22:18,000 --> 00:22:22,040 Shirley'nin işlerine bakan Guddu ona bir müşteri bilgisini veriyor. 291 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 Kadını izle. Müşterinin kim olduğuna da bak. 292 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 Tamam. Hemen bakıyorum. 293 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 İşte bu. Bu, evet. 294 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 Ben Saloni Singh. Nasıl yardımcı olayım? 295 00:22:38,680 --> 00:22:42,480 Kartı verdiğiniz uzun saçlı adam bir kızla konuştu. 296 00:22:42,560 --> 00:22:45,080 -Kız hangi odaya gitti? -Efendim... 297 00:22:45,160 --> 00:22:48,880 -Ben bakayım mı yoksa söyleyecek misiniz? -Bakayım efendim. 298 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 1402 numaralı oda. 299 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 Kayıtlara bakıp söyleyin, oda hangi isimle tutulmuş? 300 00:22:59,880 --> 00:23:00,760 Lütfen bakın. 301 00:23:10,520 --> 00:23:15,120 BİR AY ÖNCE 302 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 Bu oda Bay Nirmal Jain adına tutulmuş. 303 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 Kimlik. 304 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 İşte fotoğraflı kimlik. 305 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 SÜRÜCÜ BELGESİ NIRMAL JAIN 306 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Tek malt. 307 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 Günümü şenlendirdin. 308 00:23:38,960 --> 00:23:41,320 Siz de yukarıdakilerin gününü şenlendirdiniz. 309 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 Misafirler çift kişilik yatakta eğlenirken 310 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 viskinin tadını çıkaralım. 311 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 Şerefe. 312 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 Sizinle buluşmak istiyorum. Hemen. 313 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Bilirsin J, 314 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 akla gelen tek düşünce, 315 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 her hikâyenin sonu olduğu. 316 00:24:29,040 --> 00:24:31,160 İyi ya da kötü, biteceği kesin. 317 00:24:33,960 --> 00:24:35,000 Bizimki ne? 318 00:24:36,800 --> 00:24:38,480 Senin hikâyen ne? 319 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 Hiç anlatmadın. 320 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 Ailem beni GB Yolu'nda sattı. 321 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 Şaka yapıyorum. 322 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 Anne babam yoktu, kardeşimi ben büyüttüm. 323 00:25:10,200 --> 00:25:14,240 Kısa zamanda çok kazandıran her şeyi yaptım. 324 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 Benim hikâyem bu. 325 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 Acılı olmadığını söyleyemem ama pişmanlık yok. 326 00:25:25,240 --> 00:25:28,200 Müşterinin kimliğini bulduk. Adı Nirmal Jain. 327 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 -Tamam, bana kimliğini gönder. -Elbette. 328 00:25:30,680 --> 00:25:32,960 Ne zaman müsait olur? 329 00:25:33,040 --> 00:25:35,440 Bay Kaul bir toplantıda. Belli olmaz. 330 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 Alan. 331 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 Nerede o? 332 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 Başı belada. 333 00:25:46,560 --> 00:25:48,720 Üniversite çok eğlenceli olmalı. 334 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 BEŞ AY ÖNCE 335 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 E, peşinde kaç kız var bakalım? 336 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 Cidden mi? 337 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 Biliyorsun, Rahila'yı unutmadım. 338 00:26:04,520 --> 00:26:06,400 -Tamam. Görüşürüz. -Alan. 339 00:26:07,240 --> 00:26:11,200 Alan! Alan, telefonunu unutmuşsun. 340 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 -Al. Bu ne yahu? -Sağ ol. 341 00:26:17,600 --> 00:26:21,120 Ben gidiyorum. Sabah görüşürüz. Saat yedide işim biter. 342 00:26:21,200 --> 00:26:22,720 -Hoşça kal. -İyi eğlenceler! 343 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 Yarım saat daha. İptal etme lütfen. 344 00:26:40,240 --> 00:26:43,360 Rahila, seni iyi tanıyorum. Yarım saatin hiç bitmez. 345 00:26:43,440 --> 00:26:45,200 İyi eğlenceler. Seni ararım. 346 00:27:00,360 --> 00:27:02,560 Arabayı durdur! Hadi, önüne geç. 347 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Arabayı durdur! 348 00:27:06,400 --> 00:27:07,360 Kontrol et. 349 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 -Hey, dışarı çık. Dışarı çık. -Dışarı çık. 350 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 -Gel. Orada dur. -Ne oldu? 351 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 Nagesh! İyice kontrol et. 352 00:27:14,160 --> 00:27:16,920 -Sorun ne? -Sameer, bagajı kontrol et. 353 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 -Nereden geliyorsun? -Chhatarpur'daki bir partiden. 354 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 -Siz de amma çok parti yapıyorsunuz. -İçmedim bile. 355 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 -Öyle mi? -Evet. Hiçbir sorun yok. 356 00:27:27,720 --> 00:27:28,640 Arkanı dön. 357 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 Hiçbir şey yok. Yarın uçağım var. 358 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 Seni o uçakla göndereceğim. 359 00:27:33,200 --> 00:27:36,280 Geç kalacağım. Hiçbir şey yok. İnanın bana efendim. 360 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 Bu ne? 361 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 J, biri ona suç attı. 362 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 Tutuklandı. 363 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 Ona yardım edemiyorum. 364 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Ama edeceğim. 365 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 Selam hayatım. Nasılsın? 366 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 İyiyim. Ne zaman döneceksin? 367 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 Harika. Çiftlikte görüşürüz. 368 00:28:19,320 --> 00:28:20,360 Sabırsızlanıyorum. 369 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 Hoşça kal. 370 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 Tamam Bay Kaul. 371 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 Desteğiniz birçok insana yardımcı olacak. 372 00:28:28,560 --> 00:28:29,440 İyi geceler. 373 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 İyi geceler. 374 00:28:44,720 --> 00:28:46,120 Amirim, durmayacak. 375 00:28:46,200 --> 00:28:49,280 Beş kurbanı da ölmeden J durmayacak. 376 00:28:49,360 --> 00:28:51,960 Kamera görüntülerinden iyice anlaşılıyor ki 377 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 Dr. Indu Rao'nun ölümü normal değildi. 378 00:28:55,120 --> 00:28:58,720 Soğukkanlı, kesin, çok iyi planlanmış bir cinayetti. 379 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 Avinash ve J bir. 380 00:29:02,000 --> 00:29:05,160 Muhtemelen Avinash kurbanı aradı 381 00:29:05,240 --> 00:29:07,720 ve içinde bir duyguyu tetikledi. 382 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 Gerisi J tarafından gerçekleştirildi, videoda açıkça belli. 383 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 O bir suçlu. Durdurulması gerekli. 384 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 Evet, durdurulmalı. 385 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 Bu bilgiyi medyaya sızdırmış olsaydık 386 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 Indu Rao hayatta olurdu ve J yakalanırdı. 387 00:29:30,400 --> 00:29:33,960 Kabir, öyle sağlıklı bir ortam yaratmışsın ki 388 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 herkes üstlerinin önünde 389 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 zekâsıyla böbürlenebiliyor. 390 00:29:39,440 --> 00:29:40,520 İyi bir uygulama. 391 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Özgür düşünmeyi teşvik ediyor. Güzel. 392 00:29:44,400 --> 00:29:46,520 Bir şeyi anlayamıyorum. 393 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 Biriminiz neden şimdi bu eski vakayla ilgileniyor? 394 00:29:55,760 --> 00:30:00,560 Kabir, bu şehri J'den kurtar, ben de şehrin J korkusunu gidereyim. 395 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 Bunu ben de istiyorum. 396 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Ama yöntemlerimiz farklı. 397 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 Ben vicdanımla hareket ediyorum, sen duygularınla. 398 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 İkimizinki de yanlış değil. 399 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 Hangimizinkinin yanlış olduğunu 400 00:30:17,960 --> 00:30:21,040 ancak Avinash'ın yeni kurbanının cesedini bulunca anlarız. 401 00:30:24,400 --> 00:30:26,760 Şunda anlaşalım, medyaya söylemeyeceğiz. 402 00:30:28,640 --> 00:30:31,800 Indu Rao'nun ölümü arızalı bir kalp pili yüzündendi. 403 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 Ve herkes Avinash'ı hâlâ akıl hastanesinde bilmeli. 404 00:30:36,000 --> 00:30:40,280 Sadece biz ve bu flaş bellek gerçeği biliyoruz. 405 00:30:42,080 --> 00:30:46,120 Bununla ilgili tüm görsel kanıtları ortadan kaldır. 406 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 Kabir... 407 00:31:50,320 --> 00:31:51,240 İkiniz kalın. 408 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 Kimse buradan mutlu ayrılmıyor. 409 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 Selam. Adım Rahila. 410 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 Kabir. 411 00:32:09,320 --> 00:32:10,240 Peki. 412 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 İkinizden birinde astım var mı? 413 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 -Efendim? -Astım? 414 00:32:16,120 --> 00:32:17,440 -Yok efendim. -Efendim... 415 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 Bunun bir kopyasını yaptıysanız 416 00:32:20,720 --> 00:32:24,760 sizi trafik şubesine veririm. 417 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 Tabii astımınız yoksa. 418 00:32:27,960 --> 00:32:31,240 Herkes babam gibi olmamı tavsiye ediyor. 419 00:32:32,400 --> 00:32:37,320 Sigaraya başlayarak ona benzemeye çalıştım. İşe yaradığını sanmıyorum. 420 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 Elden ne gelir? Şeytanlık sonradan olmuyor belki de. 421 00:32:41,640 --> 00:32:44,760 Sen onu daha iyi tanıyorsundur. Ben ne diyebilirim ki? 422 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 Canın bayağı sıkkın. Şarkı mı söylesem? 423 00:32:49,320 --> 00:32:53,600 Böyle bir yerde bağırmaktan veya gürültülü müzikten ceza yersin. 424 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 Babam kim, biliyor musun? 425 00:32:58,040 --> 00:32:59,080 Hadi gidelim. 426 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 Gitmem gerek. Görev bekler. 427 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 Dinle! 428 00:33:06,320 --> 00:33:10,720 Her şeyi hep böyle tutkuyla mı yaparsın? 429 00:33:10,800 --> 00:33:14,320 Mecburen. Benim görevim hayat kurtarmak. 430 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 Abha, iyi ki Siya'ya bir şey söylemedin. 431 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 Avinash ya da J ile konuşursan 432 00:33:34,480 --> 00:33:38,600 lütfen onu benimle bir kez konuşmaya ikna etmeye çalış. 433 00:33:39,280 --> 00:33:41,800 -Dr. Sehgal, sizi tekrar ararım. -Tabii. 434 00:33:45,040 --> 00:33:47,720 Beni hemen kabul ettin, sağ ol. Geç oldu. 435 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 Hayır, önemli değil. Sorun yok. 436 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 -Kahve ister misin? -Hayır. 437 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 Biraz acil. Hemen söze gireyim. 438 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 -Gel Goofy! -Abha, ben... 439 00:33:58,480 --> 00:34:01,200 -Avinash'tan haberi yok. -Merak etme. 440 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 Merhaba canım. 441 00:34:03,960 --> 00:34:05,840 -Merhaba Siya. -Merhaba amca. 442 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 -Nasılsın? -İyiyim. 443 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 Bu kim? 444 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 -Goofy. -Ona merhaba diyebilir miyim? 445 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Merhaba Goofy. 446 00:34:15,600 --> 00:34:18,560 Sen de ne kadar uzamışsın. Epey boy atmış. 447 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 -Bir şey ister misin? Yemek yedin mi? -İstemem. 448 00:34:23,160 --> 00:34:25,760 Siz içeri girin. Ben dışarıdayım, tamam mı? 449 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 -Gel Goofy. Hoşça kal amca. -Güle güle. 450 00:34:28,400 --> 00:34:30,040 -Goofy'yle oynamak yok. -Peki. 451 00:34:30,120 --> 00:34:32,520 -Yatağa. Gelip bakacağım. -İyi geceler. 452 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 Tüm bilgileri alın. 453 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 Ne kadar sürer? Tamam. 454 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 -Çok hızlı büyüyorlar. -Evet. 455 00:34:42,320 --> 00:34:46,960 Abha, seninle paylaşacağım şey çok gizli. 456 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 Bence haklıydın. 457 00:34:51,920 --> 00:34:54,880 Dr. Indu öldürüldü. J yaptı. 458 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 Bir şey göstermek istiyorum. 459 00:34:59,960 --> 00:35:02,560 1986'da Avinash'a travma geçirten Pritpal. 460 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 Sonraki kurban Natasha. 1993. 461 00:35:05,360 --> 00:35:08,440 Angad, 2001. Dr. Indu, 2008. 462 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 Kurbanlarını sırayla öldürüyor. 463 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 Onunla tanışıp ona travma yaşattıkları yıllara göre. 464 00:35:16,000 --> 00:35:19,280 Örüntü bu. Moorthy bir istisnaydı. 465 00:35:19,360 --> 00:35:21,640 Önce onu öldürdü 466 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 çünkü Ravana felsefesini ondan almıştı. 467 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 Abha, şunu söyleyebilirim ki 468 00:35:31,040 --> 00:35:34,800 bir sonraki kurbanı 2008'den sonra tanıştığı biri olacak. 469 00:35:35,920 --> 00:35:40,760 -Anlıyorum ama ben... -Avinash'la ne zaman tanıştınız? 470 00:35:43,120 --> 00:35:45,360 2009 yılında. Ben stajyerken. 471 00:35:47,800 --> 00:35:52,280 Avinash ile tanıştıktan sonra 472 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 ona travma ya da psikolojik stres yaşatmış olabilecek 473 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 biriyle karşılaştın mı? 474 00:36:01,200 --> 00:36:03,680 Dün kiminle karşılaştığımı bile unuttum. 475 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 O kadar çok şey oluyor ki. 476 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 -On iki yıl önce... -Yakından bakmalıyız. 477 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 Yakından bakmalıyız. 478 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 Eğer ikisini de kurtarmak istiyorsak. Yeni kurbanı 479 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 ve Avinash'ı. 480 00:36:24,600 --> 00:36:27,760 Bir şey hatırlarsan hemen ara. 481 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 Tabii ki. 482 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 -Gidelim mi? -Shirley'nin müşterisi kimmiş, öğrendim. 483 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 Tilak Nagar'da küçük bir tedarik mağazası işletiyor. 484 00:36:52,120 --> 00:36:56,480 Shirley için beş yıldızlı otelde oda tutacak birine benzemiyor. 485 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 Hadi çekin artık. 486 00:37:01,120 --> 00:37:04,000 -Şuna bakın. -Hesabınız. 487 00:37:04,080 --> 00:37:05,760 Bakın. 488 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 Vay be! 489 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Harika. 490 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 -Günümü şenlendirdiniz. -Cüzdanım nerede? 491 00:37:14,560 --> 00:37:15,800 -Nirmal Bey. -Evet? 492 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 Birazdan dönerim. Cüzdanım... 493 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 Cüzdanımı alacağım. 494 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 -Müdür Bey, bir sorum var. -Evet? 495 00:37:45,680 --> 00:37:49,760 O adam nakit mi ödedi, kart mı kullandı? 496 00:37:50,480 --> 00:37:51,440 Nakit ödedi. 497 00:37:55,040 --> 00:37:58,960 Alo? Tamam. 498 00:38:03,880 --> 00:38:06,920 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 499 00:38:09,360 --> 00:38:12,480 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 500 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 Kahretsin! 501 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 Pardon! 502 00:38:41,280 --> 00:38:42,120 Hey. 503 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 Hey. Dışarı çık. 504 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 Lütfen anlamaya çalışın. Kurallara aykırı. 505 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 -Açın, dedim. -Efendim... 506 00:39:14,880 --> 00:39:17,280 -Hey! İçeri nasıl girersiniz? -Biz... 507 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 -Nasıl girersiniz? -Cevap verin. 508 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 -Buna nasıl izin verdiniz? -Bir dakika. 509 00:39:22,040 --> 00:39:24,200 -Mahremiyet kalmadı. -Burada kim vardı? 510 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Sizi ne ilgilendirir? 511 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 -Biri var. -Nasıl yapabilirsiniz? 512 00:39:28,280 --> 00:39:32,000 -Bana sormayın. -Böyle mahremiyet olur mu? 513 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 Nerede duracağına bakacağım. 514 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 Dört. 515 00:40:20,560 --> 00:40:23,400 Üç. Sanırım zeminde duracak. 516 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 İki. 517 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Bir. Zemin kat amirim. 518 00:40:29,640 --> 00:40:31,280 Hayır, bodruma iniyor. 519 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 Bodrum bir. Hayır, bodrum iki. 520 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 Durdu. Geliyorum. 521 00:42:16,320 --> 00:42:17,160 Kahretsin! 522 00:42:46,040 --> 00:42:48,560 Aşağılık herif kaçtı amirim. 523 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 Harika değil miydi? Eğlenceliydi. 524 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 Telefon. 525 00:43:02,840 --> 00:43:03,640 Ne? 526 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 Telefonumu takip et. Telefon. 527 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 -Nasıl yani? -Telefonumu takip et. 528 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 529 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 Proje Kontrol Sorumlusu Zeynep Ercan