1 00:00:08,800 --> 00:00:13,840 En hjerteskjærende video av en mann som ble brutalt drept. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 Hva slags fiendtlighet kan ha ført til dette drapet? 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,080 Sånn grusomhet har aldri vi aldri vært vitne til før. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Hva slags psykotisk atferd er dette? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 Er dette svartekunst? 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Hvem er drapsmannen? 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 Dette er et kaldblodig drap. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 En sånn drapsmann bør henges. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 En hjerteskjærende video... 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,880 Hva slags fiendtlighet kan ha ført til dette drapet? 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,280 Hva slags psykotisk atferd er dette? 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 Hvem er drapsmannen? 13 00:02:56,000 --> 00:03:01,960 PUST INN I SKYGGENE 14 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 Dette er Kabirs rom, og dette er mitt. 15 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 Fullt utstyrt med klimaanlegg. 16 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 Faktisk blir ikke klimaanlegget installert før i morgen. Og... 17 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 ...dette er sengen min. 18 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 Jeg sov kjempegodt i denne sengen i natt. 19 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 Uten meg? 20 00:03:23,600 --> 00:03:26,000 Jeg sov godt kun fordi du ikke var her. 21 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Hvem vil vel sove når du er her? 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 Det holder. 23 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 Hvor er kjøkkenet? 24 00:03:32,200 --> 00:03:33,680 Kjøkkenet er ikke viktig. 25 00:03:34,320 --> 00:03:37,160 La oss konsentrere oss om senga en stund. 26 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 Det holder... Vis meg kjøkkenet. 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 -Vent. -Nå legger jeg på. 28 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Vent. 29 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 Greit. Jeg skal vise deg kjøkkenet. 30 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 Faktisk, vi kan se på balkongen først. 31 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Ja. Få se. 32 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 Jeg skal vise deg utsikten. 33 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 Se på denne digre balkongen. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,520 Se på utsikten. 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,000 Se på alle trærne her. 36 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 Har du sett så mye grønt i Mumbai? 37 00:04:01,560 --> 00:04:03,400 Ja. Jeg ser utsikten din veldig godt. 38 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 Lukk døra skikkelig når du drar. 39 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Ellers blir du forkjølet. 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 Du ville se kjøkkenet, ikke sant? 41 00:04:13,120 --> 00:04:14,160 Her er kjøkkenet. 42 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 Hei. Det er Kabir. 43 00:04:17,720 --> 00:04:18,880 Madhvi. 44 00:04:18,960 --> 00:04:20,760 Hallo. Namaste. 45 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 Han har funnet seg godt til rette. Hva med deg? 46 00:04:26,440 --> 00:04:28,160 -Hvorfor spør du så dumt? -Hallo. 47 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 -Vi snakkes senere. -Kjøkkenet... 48 00:04:31,080 --> 00:04:32,440 Hvor skal du? 49 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 Meghna? 50 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Kan jeg fortelle deg noe? 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 Jeg ser for meg reaksjonen. 52 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 Hva blir reaksjonen når du møter henne? 53 00:04:45,040 --> 00:04:49,080 Om hun sier noe til deg i sinne... 54 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 ...og så sier du noe til henne... 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 Da... 56 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 Alt er flott, bortsett fra 57 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 at jeg synes kappen er litt prangende. 58 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 Jeg synes den ser bra ut. 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 Er det ferdig? 60 00:05:15,360 --> 00:05:17,160 Hvordan? Ta en titt. 61 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Det er noen små endringer, men det betyr ikke noe. 62 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 Få se. 63 00:05:24,720 --> 00:05:26,240 Sett på pause... Kvinnelig superhelt? 64 00:05:28,080 --> 00:05:30,360 Ja. Produktet heter Sudha, ikke Sudhir. 65 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Meghna, dette er ikke en dokumentar om kvinnelig myndiggjøring. 66 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 Dette er en reklame for Chywanprash. 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Klienten har gitt klare instrukser. 68 00:05:36,320 --> 00:05:40,320 Du sier alltid at produktet skal stå i fokus, 69 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 så hvorfor diskuterer vi kjønn? 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 Kutt ut tullet, Meghna. Lag en mannlig superhelt. 71 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Eller du kan jobbe for et annet feminist-animasjonsstudio. 72 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 Begge to. Jeg trenger endringene i kveld. 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 Gjør det. 74 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 Hva er dette? Fire dager med arbeid rett i vasken. 75 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 Aldri i livet. 76 00:05:59,640 --> 00:06:02,280 Lag en kopi av reklamen og send den til Sneha. 77 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 Si til Khanna at det er en ekte feminist i huset hans. 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 Kaffe? 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 Jeg henter den. 80 00:06:09,080 --> 00:06:10,880 Hvorfor det? Jeg vet hvor maskinen er. 81 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 -Sheetal, rendre 2D-filen. -Ja. 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 -Shanky, hun ordner det. -Greit. 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,760 Hun elsket den. Hun sa at Inder ikke vet noe. 84 00:06:23,840 --> 00:06:27,200 Og jeg sa: "Så hvorfor er han partner?" 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 -Shanky, hent litt sukker til meg. -Hvorfor det? 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,280 Du vet hvor kaffetrakteren er. 87 00:06:34,360 --> 00:06:36,440 -Hent det selv. -Så slemt... 88 00:06:37,000 --> 00:06:41,120 Om ikke meg, syns i det minste synd på rullestolen. 89 00:06:41,200 --> 00:06:43,440 Slutt å te deg som en hjelpeløs kvinne. 90 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 Greit. Jeg henter det. 91 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 Jeg henter det selv. 92 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 Nå vet jeg hva vennskapet mitt er verdt. 93 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 Jeg sa at jeg skal hente det. Har du blitt sprø? 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 Du kaster bort talentet ditt på animasjon. 95 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Greit. Kom igjen. 96 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 Du skulle ha gått på teaterskolen. 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 Absolutt. 98 00:07:05,680 --> 00:07:06,760 Har du blitt gal? 99 00:07:53,440 --> 00:07:55,200 -Kom igjen. -Nei. 100 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 Nei? På tide med insulinsprøyten. 101 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 Klar... 102 00:08:05,520 --> 00:08:07,240 Ferdig... 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,480 -Glad i... -Teddy. 104 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 -Høyere. -Teddy! 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Ferdig. 106 00:08:16,200 --> 00:08:17,640 Jeg må en liten tur på do. Greit? 107 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 Skal vi spille Monopol? 108 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 -Kommer. -Kom. 109 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 Greit. Kom igjen. 110 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 Men ikke ta Bombay eller Delhi. 111 00:10:30,160 --> 00:10:31,000 Greit. 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 Hvilken annen by har du? 113 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 Jeg spør deg om dette igjen. 114 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 Vær så snill, slipp oss ut i frisk luft en liten stund. 115 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 Tretti minutter. 116 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 Bare en halvtime. 117 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Ti minutter? 118 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Jeg trygler deg. Slipp oss ut. 119 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 Du kan ikke holde oss her for alltid. 120 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 Jeg trenger nye filmer. 121 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Vi spiller. 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,840 Hvilke byer har du? 123 00:12:09,920 --> 00:12:11,320 Amritsar. 124 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 Grunnen er at de sikkert ikke har noe å si. 125 00:12:16,920 --> 00:12:20,960 Det er skammelig, for det bidrar bare til vanlige folks usikkerhet. 126 00:12:21,040 --> 00:12:23,280 Til tross for det økende sinnet og spørsmålene fra innbyggere 127 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 -nekter politiet å kommentere. -...det har gått to dager. 128 00:12:25,440 --> 00:12:28,200 Når han ikke hadde fiender, hvem kunne ha gjort dette? 129 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 Vi vet ikke. 130 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 Angrer du på at du ikke var i byen? 131 00:12:31,600 --> 00:12:34,680 Om du var her, kunne du trolig ha reddet faren din. 132 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 Ja, jeg gjør det. 133 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 Hva føler du akkurat nå? 134 00:12:37,640 --> 00:12:41,800 Jeg mener at ingenting ille burde skje med gode mennesker. 135 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Faren min var et godt menneske. 136 00:12:43,320 --> 00:12:47,520 Og den som gjorde dette mot ham, skal stilles for retten. 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 Så du rommet til Siya? 138 00:12:57,960 --> 00:13:00,320 Jeg har hengt opp de nye blomstergardinene. 139 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 Guava-syltetøyet hun liker. 140 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 Det ble litt søtt, men det er greit. 141 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 Hun liker det søtt. 142 00:13:12,680 --> 00:13:15,640 Avi, hva tror du? 143 00:13:16,920 --> 00:13:20,160 Er hun sint på oss fordi vi ikke fant henne? 144 00:13:25,080 --> 00:13:29,320 Jeg tenkte vi kunne skaffe en valp til Siya. 145 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 Jeg har snakket med Shalu. 146 00:13:31,960 --> 00:13:34,800 Når hun kommer tilbake, skal jeg gi henne all frihet. 147 00:13:35,600 --> 00:13:38,760 Se TV så lenge hun vil. Våkne sent. 148 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Spise søppelmat. 149 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 Alt er lov. 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 Og du våger ikke si noe. 151 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 Når hun kommer hjem denne gangen, gir jeg ikke slipp på henne. 152 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 Og om noen prøver seg på noe, dreper jeg dem. 153 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 Avi, hun kommer vel tilbake? 154 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 I dag? 155 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 Sir... 156 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 Jeg har et spørsmål. Hva gjør avdelingen? 157 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 Ro dere ned. 158 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 Vent litt. 159 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 Stille! La ham snakke. Hva gjør dere? 160 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 Er du ferdig? 161 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 Så sett deg. 162 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Vi har funnet hele summen i rassiaen 163 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 på lageret til våpenhandler Baba Ralan i Faridabad. 164 00:14:34,640 --> 00:14:38,640 Hele operasjonen ble ledet av seniorinspektøren vår, Zeba Rizvi. 165 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 Og det var sånn hun ble skadet. 166 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 Medalje! 167 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 Derfor kaller vi henne stoltheten til kriminalavdelingen i Delhi. 168 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 Gratulerer, Zeba. 169 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 Er det et skuddsår? 170 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 Takk, Joseph. 171 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Og nei, det var ikke en kule. 172 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 En av Ralans menn slo meg med en jernstang. 173 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 Men nå er både stanga og nakken hans knekket. 174 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 Vi hørte at du har en ny sak. 175 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 Hvilken sak? 176 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 Dere får vite det når jeg løser den. Dere kan sikkert vente en dag. 177 00:15:04,320 --> 00:15:06,200 -Ma'am. -Ja, Isha? 178 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Møtte du henne? 179 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 Var hun ikke der? 180 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 Jeg møtte henne ikke. 181 00:15:30,680 --> 00:15:31,760 Hvorfor ikke? 182 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 Siden du dro så langt, burde du ha møtt henne. 183 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Kabir Sawant. 184 00:15:39,120 --> 00:15:40,240 Kom inn. 185 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 Etter deg. 186 00:15:47,200 --> 00:15:50,960 Kabir Sawant, velkommen til Delhi kriminalavdeling. 187 00:15:51,040 --> 00:15:53,560 På dette nye stedet og i denne atmosfæren sier folk ofte: 188 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 "Slapp av. Du blir vant til det." 189 00:15:55,360 --> 00:15:57,280 Men hør på rådet mitt. 190 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 Det er best å ikke bli vant til det. 191 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 Hva sier du, Zeba? 192 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 Dette er seniorinspektør Zeba Rizvi. 193 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 Kabir er betjenten fra Mumbai jeg fortalte om, 194 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 og sammen med ham er underinspektør Prakash Damle. 195 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 -Kamble. -Kamle. 196 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 Ikke Kamle. Det er Kamble. 197 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 Med B. K-A-M-B... 198 00:16:18,480 --> 00:16:22,120 Uansett. Visepolitimester Malhotra i Mumbai er en gammel klassekamerat. 199 00:16:22,200 --> 00:16:26,080 Han insisterte på at jeg skulle trekke i tråder for å få deg hit. 200 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Jeg vet alt om bakgrunnen din, Kabir. 201 00:16:29,040 --> 00:16:31,440 Ærlig talt betyr det ingenting for meg. 202 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 Politifolk må gjøre det som trengs. 203 00:16:33,640 --> 00:16:37,000 Så lenge jobben blir gjort, har ikke når, hvordan og hvor noe å si. 204 00:16:40,360 --> 00:16:41,760 Men det er noe annet... 205 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Avdelingen min konkurrerer ikke på 100-meteren. 206 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Det er en stafett. 207 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 Om én person mister stafettpinnen, 208 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 taper han ikke alene. 209 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 Hele laget taper. 210 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 Forstått? 211 00:16:54,800 --> 00:16:56,680 Sir. Takk for at du tok deg tid. 212 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 Ta meg. 213 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 -Ta henne. -Min tur... 214 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 Abha, kom opp fort. 215 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 Avi, jeg har det travelt. 216 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 Hvor kom denne lille jenta fra? 217 00:18:18,920 --> 00:18:21,880 Jeg vet ikke. Jeg holder alltid dører og vinduer lukket. 218 00:18:22,520 --> 00:18:28,160 Jeg synes vi skal steke og spise henne. 219 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 -Siya-suppe? -Siya-suppe... 220 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Nei, jeg smaker ikke godt. 221 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 Jeg skal spise henne rå. 222 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Kom igjen. 223 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 Harkers og Springs, hva kan jeg hjelpe deg med? 224 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 Brødristeren jeg kjøpte i butikken i New York, virker ikke. 225 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 Vi har 11 butikker i New York. Hvilken var du i? 226 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 Jeg vet ikke, kompis. 227 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 Unnskyld. Hva betyr "kompis"? 228 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 Hvor vandrer du så sent? 229 00:19:15,040 --> 00:19:16,520 Har du sneket deg ut av herberget igjen? 230 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Shirley, ikke begynn. 231 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 Jeg ringte for å takke deg. Jeg fikk skoene. 232 00:19:21,080 --> 00:19:22,800 Størrelsen var perfekt. Og jeg elsker fargen. 233 00:19:22,920 --> 00:19:25,080 Jentene kommer til å elske dem også. 234 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Jeg likte dem kjempegodt. 235 00:19:26,480 --> 00:19:27,440 Guddu - dl 18c kl 0255 tid - 23.45 sted - nehru place 236 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 -Nå er de favoritten. -Du... 237 00:19:29,080 --> 00:19:32,280 Al, sjefen min sender meg sinte meldinger. 238 00:19:32,320 --> 00:19:34,480 Jeg må legge på. Kos deg med lesingen. 239 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 Ha det. Kos deg med telefonsupporten. 240 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Idiot. 241 00:19:41,680 --> 00:19:44,760 Greit. Jeg kommer. 22.42 242 00:19:48,000 --> 00:19:49,920 Sunita, vis meg mappen jeg ga deg i går. 243 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Dette er utestående saksmapper. 244 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Takk. 245 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Du er fra Mumbai? 246 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 Spør du eller informerer du meg? 247 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 Jeg spør. 248 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 Du må ha sett Salman Khan mange ganger. 249 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Han er naboen. 250 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Naboen? 251 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 I nærheten. 252 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 I nærheten. 253 00:20:11,440 --> 00:20:12,680 Nær? 254 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Dette er nær... 255 00:20:14,800 --> 00:20:17,560 Nei, dette er i nærheten. 256 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Hvor mange ganger har du sett ham? 257 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Daglig. 258 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 Som du ser statsministeren her hver dag. 259 00:20:28,320 --> 00:20:29,240 Gjør ham til narr... 260 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Tejinder vil ha alle på møterommet om fem minutter. 261 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 JP, hent teamet. Nå. 262 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 Ja. Rajveer, ta mappene. 263 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 Drikk teen din senere. Kom igjen. 264 00:20:37,880 --> 00:20:41,400 Siden drapsvideoen har tatt av, har media skapt kaos. 265 00:20:41,480 --> 00:20:44,080 Derfor, etter ordre fra departementet, 266 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 har saken blitt gitt til kriminalavdelingen. 267 00:20:47,280 --> 00:20:49,440 Fra nå av må vi etterforske saken. 268 00:20:49,520 --> 00:20:53,200 Saksdetaljene står i mappene foran dere. 269 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 Delhi-politiet har en aktiv etterforsking. 270 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 Bortsett fra det faktum 271 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 at noen plaget Pritpal de siste dagene 272 00:20:58,880 --> 00:21:02,520 og at drapsvideoen ble sendt fra mobilen hans, 273 00:21:02,560 --> 00:21:04,440 har vi ingen andre ledetråder. 274 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 Jeg foreslår at vi tar det fra begynnelsen. 275 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 -Og da... -Det er ingen penn der. 276 00:21:14,760 --> 00:21:15,560 Unnskyld. 277 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 Sir... 278 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 Pennen er borte. 279 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 Pennen er borte i drapsvideoen. 280 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 Ser dere på Pritpals gamle bilder, 281 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 har han alltid en penn. 282 00:21:26,800 --> 00:21:29,000 Nærmere bestemt denne pennen, som nå er borte. 283 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 Kanskje pennen kan føre oss til noe. 284 00:21:32,200 --> 00:21:33,040 Spill den igjen. 285 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 Sett på pause. 286 00:21:38,480 --> 00:21:39,560 Zoom inn. 287 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 Vis meg de andre bildene. 288 00:21:52,560 --> 00:21:55,320 Dette bildet ble lastet opp akkurat en time før Pritpal døde. 289 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 Pennen er der. 290 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 Hvem er dette? 291 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Seniorinspektør Kabir Sawant. 292 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 Fra kriminalavdelingen i Mumbai. 293 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 Han ble overført hit frivillig. 294 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 Be ham lede saken. 295 00:22:07,600 --> 00:22:09,360 Han er ny her. 296 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 Han kom i dag. 297 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 Det var derfor jeg ga Zeba saken. 298 00:22:12,520 --> 00:22:14,160 Et øyeblikk. Unnskyld meg. 299 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 Bare på grunn av en penn? 300 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Pennen er kanskje ikke koblet til drapet. 301 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 Muligens ikke. 302 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Men poenget er 303 00:22:21,240 --> 00:22:25,080 at, i et rom fullt av politibetjenter, hvor mange så pennen? 304 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Belønner du det skarpe blikket ved å gi ham ledelsen i saken? 305 00:22:27,720 --> 00:22:29,880 En utenforstående som er bedre kjent for kontrovers enn sakene 306 00:22:29,960 --> 00:22:30,840 i sin forrige stilling. 307 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 Jeg tror ikke vi trenger å nevne... 308 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 Du lar følelsene styre, Zeba. 309 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 Men som politi må du tenke praktisk. 310 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 Bruk lastene hans som fordel i denne saken. 311 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 Men... 312 00:22:39,600 --> 00:22:43,440 Om han løser saken som utenforstående, 313 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 hvem får æren? Avdelingen. 314 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 Fordi vi ga ham sjansen. 315 00:22:47,680 --> 00:22:50,280 Og om han roter det til, 316 00:22:50,360 --> 00:22:53,920 er historien hans nok til at vi går fri. 317 00:22:54,000 --> 00:22:56,320 Zeba, du er en god betjent. 318 00:22:57,000 --> 00:23:00,120 Men ikke vær grådig. Du løste nettopp en stor sak. 319 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 Gi tankene og hendene en pause. 320 00:23:02,160 --> 00:23:04,080 La Kabir leke seg i felten. 321 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 Du tar deg av media. 322 00:23:05,840 --> 00:23:08,320 De elsker deg jo. Greit? 323 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 Ha det. 324 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 Han må ha glemt at han ringte deg. 325 00:23:44,640 --> 00:23:46,200 -Sett deg. Jeg skal vekke ham. -Ja vel. 326 00:23:51,920 --> 00:23:52,760 Avi. 327 00:23:57,120 --> 00:23:58,640 Deblina er her. Du ringte henne, ikke sant? 328 00:24:04,360 --> 00:24:05,200 Vil du ha te? 329 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 Svart, er du snill. 330 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 Hei. 331 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 Hei. Jeg kommer snart, Debbie. 332 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Ja vel. 333 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Budet kom nettopp. 334 00:24:35,680 --> 00:24:36,840 Jeg setter den her. 335 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 Takk. 336 00:24:46,800 --> 00:24:50,280 Dette er noen dokumenter du må se på. 337 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 Debbie, jeg sjekker mappene på klinikken. 338 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 Dra på klinikken, du. Jeg kommer snart. 339 00:24:59,640 --> 00:25:02,280 Det tar bare et par minutter å godkjenne dem. 340 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 Er det noe i veien, Debbie? 341 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 Jeg sa du kunne dra på klinikken, så sees vi der. 342 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 -Gå, er du snill. -Avi. 343 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 Drikk teen din. 344 00:25:20,400 --> 00:25:21,840 TIL AVINASH SABHARWAL 345 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 Vi sees. 346 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 Det må være instrukser for å få tilbake Siya. 347 00:25:50,040 --> 00:25:51,120 Jeg hørte riktig. 348 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 De som nærer sinnets ild inni seg... 349 00:25:55,560 --> 00:25:57,960 ...ødelegges av den samme ilden. 350 00:25:58,840 --> 00:26:03,000 Pritpal Singh ble ikke drept av dere, men av sitt eget sinne. 351 00:26:05,240 --> 00:26:07,640 Mestertrekk. 352 00:26:07,720 --> 00:26:12,560 Videoen av hans eget offer fra hans egen telefon. 353 00:26:14,240 --> 00:26:18,240 Begjær er en større synd enn sinne. 354 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 En følelse som gir deg arr i sjelen. 355 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 Begjær. 356 00:26:27,680 --> 00:26:30,400 Natasha Garewal. Deres neste mål. 357 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 NAVN NATASHA GAREWAL 358 00:26:37,080 --> 00:26:41,640 Natashas dødsårsak må være begjær. 359 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 Dere vet resten. 360 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 Hva er dette? Drepe noen igjen? 361 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 Vi burde ha gått til politiet, Avi. 362 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 Vi burde ha gått til politiet fra første dag. 363 00:26:58,400 --> 00:27:00,040 Vi gjorde en feil. 364 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Avi, vi går nå. 365 00:27:02,880 --> 00:27:03,800 Vi går til politiet nå. 366 00:27:03,880 --> 00:27:05,560 Og hva skal vi si til dem, Abha? 367 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 Jeg drepte Pritpal Singh, men jeg vil ikke drepe henne. 368 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 Det er for sent. Skjønner du ikke at han lurte oss for godt? 369 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 Politiet kommer til å forstå. 370 00:27:13,200 --> 00:27:16,680 Vi gjorde det for Siya. Vi hadde ikke noe valg. 371 00:27:16,760 --> 00:27:18,200 Vi går til politiet, Avi. Kom... 372 00:27:18,280 --> 00:27:22,920 Tror du mamma og pappa husker meg enda? 373 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 Selvsagt gjør de det, Siya. 374 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 Så hvorfor har de ikke hentet meg enda? 375 00:27:32,920 --> 00:27:34,840 Jeg håper pappa ikke har glemt meg. 376 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Jeg håper pappa ikke har glemt meg. 377 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 Jeg håper pappa ikke har glemt meg. 378 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 Pappa ikke har glemt meg. 379 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 Pappa ikke har glemt meg. 380 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 Ikke har glemt meg. 381 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 Ikke har glemt meg. 382 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 Jeg håper pappa ikke har glemt Siya. 383 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 Hvordan går det med armen din? 384 00:28:12,840 --> 00:28:13,880 Det må være vanskelig for deg. 385 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 Hvordan skal vi gjøre plikten vår om vi tenker på vanskegraden, Manju? 386 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 Gå. 387 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 DAMETOALETT 388 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 Hele avdelingen er imponert. 389 00:28:50,320 --> 00:28:51,440 Penn. 390 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Fantastisk. 391 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 Gratulerer. 392 00:29:03,800 --> 00:29:06,160 -Stor sak. -Ja. 393 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Vanskelig også. 394 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 Så lykke til. 395 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 Takk. 396 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 Den jenta i Mumbai fra Mandhar Vardhe-saken. 397 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 Hva het hun? 398 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 -Meghna. -Meghna. 399 00:29:26,400 --> 00:29:27,680 Stakkars jente. 400 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 Vi sees. 401 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Sett deg. 402 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 Lenge leve India. 403 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 Lenge leve India. 404 00:29:50,920 --> 00:29:53,600 Visepolitimesteren har satt meg på saken med deg. 405 00:29:53,680 --> 00:29:57,280 Han sa at du er ny i Delhi, så jeg skal vise deg rundt. 406 00:30:00,480 --> 00:30:03,000 Si fra når du har tid. 407 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 Greit. Takk. 408 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 Dette er Prakash. 409 00:30:08,320 --> 00:30:09,240 Hei. 410 00:30:10,520 --> 00:30:12,760 Jeg heter Jaiprakash. 411 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 SIVILSTATUS: DET ER KOMPLISERT 412 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 Det er fint. 413 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 Ja. 414 00:30:48,840 --> 00:30:50,320 Ja. Kom igjen. 415 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 Vi går. 416 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 Mestertrekk. 417 00:31:00,800 --> 00:31:05,800 Videoen av hans eget offer fra hans egen telefon. 418 00:31:05,880 --> 00:31:08,640 Begjær er en større synd enn sinne. 419 00:31:13,040 --> 00:31:13,880 Ja, Abha. 420 00:31:13,960 --> 00:31:15,160 Jeg har overbevist dem. 421 00:31:15,240 --> 00:31:18,600 De gjorde et unntak og ga meg nattevakt. 422 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 Bare ta den. 423 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 Du må begynne å jobbe igjen. 424 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 Det må se ut som at alt blir normalt igjen. 425 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 Har du spist? 426 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 Nei, ikke enda. Men jeg skal det. 427 00:31:36,480 --> 00:31:37,800 Greit. 428 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 Ha det. 429 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 Skape en virkningsfull... 430 00:31:50,120 --> 00:31:51,880 Jeg skal dele en idé for å gjøre det. 431 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Vi sees. 432 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 DU ER INVITERT TIL BOKLANSERING LØRDAG 12. OKTOBER 2019 433 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 Så, som faren min sa: 434 00:32:40,040 --> 00:32:42,920 "Oni, som forlegger må du alltid huske 435 00:32:43,520 --> 00:32:47,440 "at det ikke handler om det forfatteren skriver, men det leseren leser. 436 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 "Og én dag før han døde, ba han meg komme..." 437 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Greit. Jeg blir fortalt at vi må skynde oss. 438 00:32:55,120 --> 00:32:58,600 La meg avslutte og be denne talentfulle, unge vidunderforfatteren 439 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 avdekke boken sin. 440 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 Natasha Garewal, alle sammen. 441 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 Gi henne en stor applaus. 442 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 Vi begynner med... 443 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 Hei, folkens. 444 00:33:18,360 --> 00:33:20,680 Atten år på veddeløpsbanen som kalles jorden. 445 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 Det er ikke alderen min. 446 00:33:23,840 --> 00:33:27,680 Men 18 år for å oppdage meg selv. 447 00:33:27,760 --> 00:33:29,880 Og mange flere runder igjen, håper jeg. 448 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 Med å oppdage meg selv enda dypere. 449 00:33:33,080 --> 00:33:36,400 Jeg vet ikke om dette stoppet er det mest spennende, 450 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 men det er absolutt det mest befriende. 451 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 Oni. 452 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 Vær så snill, Natasha. Det er ditt kunstverk. 453 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 Greit, mine damer og herrer. 454 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 -Hva... -Herlig. 455 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 Vinger og lenker. 456 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Mitt liv som homofil kunstner. 457 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 Tusen takk. 458 00:34:03,880 --> 00:34:08,080 Natashas dødsårsak må være begjær. 459 00:34:18,040 --> 00:34:18,920 Hun er homofil. 460 00:34:19,560 --> 00:34:22,640 Og han vil at jeg... Begjær... Hvordan? 461 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 Unnskyld meg. 462 00:34:26,320 --> 00:34:29,880 Beklager å forstyrre, men jeg trenger underskriften din her. 463 00:34:37,880 --> 00:34:39,200 Debbie... 464 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Ja. 465 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 -Pennen din. -Takk. 466 00:34:46,960 --> 00:34:47,800 Nimmo. 467 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 Hvem er det? Hjelp! 468 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 Hva er det? 469 00:35:39,840 --> 00:35:42,640 Brødre, planen er 470 00:35:42,680 --> 00:35:45,560 å sjekke stedet veldig nøye. 471 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 Forstått? 472 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 Hold øynene åpne og munnen lukket. 473 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 Forstått? Sett i gang. Kom igjen. 474 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 Det er for mye støv her. 475 00:36:00,920 --> 00:36:03,400 Legen advarte deg om leveren din. 476 00:36:03,960 --> 00:36:08,560 Hvil deg, så ringer jeg så snart vi finner pennen. 477 00:36:11,160 --> 00:36:12,520 Du hører ikke etter, du? 478 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 Bra jobbet! 479 00:36:14,800 --> 00:36:16,040 Slutt å fomle. 480 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Jeg fant en penn. 481 00:36:18,640 --> 00:36:19,880 Vis meg. 482 00:36:22,600 --> 00:36:24,280 Det er ikke den, din idiot. 483 00:36:25,880 --> 00:36:27,560 -Så du ikke bildet? -Jo. 484 00:36:27,640 --> 00:36:29,960 Så sammenlign med det, din idiot. 485 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 Sett i gang igjen. Vi har ikke funnet den enda. 486 00:36:33,520 --> 00:36:36,360 Alle har sett bildet, ikke sant? 487 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 Så se etter akkurat den. 488 00:36:39,440 --> 00:36:43,120 Vi leter etter en penn. Ikke en stekepanne. 489 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 Kom igjen. Let nøye. Kom igjen. 490 00:36:57,680 --> 00:36:59,520 Sett i gang. 491 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 Hva... Sett i gang. 492 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Hva gjør du? Hvorfor graver du? 493 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 Flytt de papirene. 494 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 Kom igjen. 495 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 Bra jobbet. 496 00:37:25,560 --> 00:37:27,440 Ikke la noe sted være usjekket. 497 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 Du, høye fyr... 498 00:37:30,360 --> 00:37:32,320 Går du tur i parken? 499 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 Kom igjen. Sett i gang. 500 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 Vi har lite tid. 501 00:37:35,360 --> 00:37:38,920 Ikke overse et eneste sted. 502 00:37:47,280 --> 00:37:51,000 Slutt å fomle og sett i gang. 503 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Sjekk. 504 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 Du, høye fyr... 505 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 Vi graver ikke en grav. Ikke jobb på samme sted. 506 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 Velg et annet sted. 507 00:38:08,440 --> 00:38:09,960 Hva er problemet ditt? 508 00:38:10,040 --> 00:38:11,920 Må jeg sende SMS for at du skal forstå? 509 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 Kom igjen. Gå til det andre området. 510 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 Sjekk skikkelig. 511 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 Sjekk. 512 00:38:33,560 --> 00:38:35,640 Sjekk skikkelig. Hva gjør du? 513 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 Jeg fant pennen. 514 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 Vis meg. 515 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Stopp, alle sammen. Vi fant den. 516 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 Sir... 517 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 BEVIS 518 00:41:45,280 --> 00:41:47,280 Tekst: Heidi Rabbevåg 519 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 Kreativ leder Gry Viola Impelluso