1 00:00:24,160 --> 00:00:26,680 七岁的莱昂纳多迪卡普里奥? 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 是画家达芬奇 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,200 嘿!迪卡普里奥 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,120 《泰坦尼克号》里的那个人 也是个艺术家 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 还有… 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 把妈妈画好一点 7 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 维克多 8 00:00:54,480 --> 00:00:55,720 我们要去吗? 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 好 哥 10 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 你画的标题是什么? 11 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 -画有标题吗? -你真性感 宝贝 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 -嘿 别在这里呀 -看来我们都爱速战速决呀 13 00:01:20,200 --> 00:01:24,880 对不起 爸爸 我让他去拿糖果 结果不小心弄掉了 14 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 没关系 有人会清理的 其实 我正好在找你们 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,200 贝诺叔叔想拍几张全家福 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 我们外面见 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 嘿! 18 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 亲爱的 我们在聚会上很想你 19 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 不过没关系 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 该睡觉了 21 00:02:09,240 --> 00:02:14,360 快把嘴张开 把你的嘴张开! 22 00:02:15,160 --> 00:02:16,040 对 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 好样的 24 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 从小 我就觉得每个爸爸都是怪物 不知道为什么 25 00:02:30,720 --> 00:02:34,440 他们或多或少都是 26 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 穆尔蒂是J的榜样 27 00:02:36,760 --> 00:02:40,800 那J为什么要杀死 对他来说就像父亲一样的穆尔蒂呢? 28 00:02:40,880 --> 00:02:45,040 这和整个案子一样奇怪 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 有些人具备我所没有的能力 30 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 我想像他们一样 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 能够随心所欲地掩过饰非 32 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 但我的恐惧束缚了我 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 我父亲带给我的恐惧 根植在我的心里 34 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 我们都被某种东西束缚着 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 但总有一天 我会努力获得自由 36 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 我会努力摆脱那些恐惧 37 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 许多人被钉在十字架上 但能够从上面下来 38 00:03:19,480 --> 00:03:23,840 并拔出钉子的人 就是救世主 39 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 而我的救世主就是… 40 00:03:27,000 --> 00:03:27,920 J 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 天堂 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 想在半夜吃糖果吗? 43 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 来吧 我给你糖果 44 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 巴尔将保护区购入旗下 欲兴建商场 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 救命! 46 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 爸爸 到了地下不要打扰妈妈 47 00:04:15,680 --> 00:04:19,480 在下面不要打扰她 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 救命! 49 00:05:19,040 --> 00:05:23,120 呼吸 进入黑影. 50 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 犯罪科 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 你怎么这个时候来这儿? 52 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 弗鲁沙利怎么样? 53 00:05:41,040 --> 00:05:43,280 -什么? -我好久没见到她了 54 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 她啊! 55 00:05:46,760 --> 00:05:51,440 我不知道 但她的餐厅出了点问题 56 00:05:51,520 --> 00:05:53,040 她是这么说的 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 你会解决的 对吧? 58 00:05:56,760 --> 00:06:00,360 我为什么要?这跟我有什么关系? 59 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 我正要告诉他... 60 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 谁? 61 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 这个…JP 62 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 对 是啊 63 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 -好主意 -好什么? 64 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 JP在找女朋友吧? 65 00:06:20,520 --> 00:06:21,360 所以呢? 66 00:06:22,880 --> 00:06:27,240 弗鲁沙利单身 JP也单身 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 -弗鲁沙利跟普拉卡什 -杰! 68 00:06:30,160 --> 00:06:33,960 -对 我说的是贾伊普拉卡什 是的 -对 你是这么说的 69 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 给 你的炸果饼 70 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 还要来点吗? 71 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 体育课是怎么回事? 72 00:06:42,640 --> 00:06:45,600 他们为什么给你打了B?但没关系 73 00:06:45,680 --> 00:06:49,920 -你其它课的成绩都很好 -嗨 西亚 来跟我们玩吧 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 去吧 西亚 去玩吧 你的朋友在叫你 去吧 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 -我就在这里 -嗨 76 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 -有进展吗? -下载速度是一样的 长官 77 00:07:02,760 --> 00:07:06,120 目前下载了 二十七八张图片 像是拼图 78 00:07:07,320 --> 00:07:09,960 -发送人呢? -查不到 长官 79 00:07:10,040 --> 00:07:13,840 看这个 阿姆斯特丹、悉尼、多伦多 80 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 他经常使用VPN更改位置 81 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 他现在可能在任何地方 82 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 打扰一下 萨巴瓦尔太太? 83 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 怎么了?你看到鬼了吗? 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,400 连个招呼都不打 85 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 阿维纳什在哪里? 86 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 你问阿维纳什在哪里 而我只是要问… 87 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 谁会给西亚注射胰岛素呢? 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 -你别提西亚的名字 -好吧 89 00:07:46,720 --> 00:07:50,560 这是给你的新手机 装了一次性SIM卡 90 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 有了它 你就有了无限制的通话时间 91 00:07:54,480 --> 00:07:57,840 和一个随时待命的丈夫 可以在孤独的夜晚陪你聊天 92 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 好吗?记住 商品一经售出 概不退换 93 00:08:06,560 --> 00:08:08,960 对了 我想谢谢你 94 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 上次我没能谢成 95 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 你帮我拔除了眼中钉 我非常感激 96 00:08:15,400 --> 00:08:19,120 你做了我不敢做的事 97 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 我是指火车的事 98 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 那列火车 99 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 你认识他? 100 00:08:32,760 --> 00:08:34,000 我是维克多巴尔 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 尼尔巴尔的儿子 102 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 您在这里呀 先生 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,360 -我们继续参观学校吧? -好的 104 00:08:44,640 --> 00:08:48,400 请看看今天《德里封面》的第12页 105 00:08:49,080 --> 00:08:51,520 下次请一定带孩子一起来 106 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 当然 我儿子会很高兴来参观的 107 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 怀念英度劳博士 108 00:08:56,840 --> 00:08:59,440 英度劳博士 阿维纳什认识她 109 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 他在她手下工作了两年 110 00:09:04,400 --> 00:09:07,280 我不知道这些信息有多大用处 111 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 但是当我在报纸上看到这个消息时 我认为你应该知道 112 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 卡比尔 请阻止他 113 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 救救阿维 我不想… 114 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 J还在控制着他 115 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 长官? 116 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 其实 我们把她送去医院时 117 00:09:48,280 --> 00:09:52,720 就发现起搏器出了故障 所以… 118 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 -那天有一部电梯坏了 -好吧 119 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 你的保安室呢? 120 00:09:57,640 --> 00:10:00,880 那天 英度博士在节目中间离开了 121 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 有一个私人号码打来的电话 122 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 来电者问了些奇怪的问题 让她很不安 123 00:10:07,600 --> 00:10:11,360 紧接着 她就在电梯里心脏病发作了 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,640 服务器是什么时候坏的? 125 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 长官 整栋楼的监控系统 服务器都在星期六崩溃了 126 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 星期天没有人来修理 127 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 我可以听听录音吗? 128 00:10:22,840 --> 00:10:23,720 可以 长官 129 00:10:41,000 --> 00:10:46,880 长官 我跟英度劳的女儿聊过了 大家都说是自然死亡 130 00:10:48,200 --> 00:10:50,160 也许是艾卜哈夫人弄错了? 131 00:10:58,280 --> 00:11:02,160 我为你准备了一份精美的礼物 生日快乐 132 00:11:06,000 --> 00:11:09,360 执迷-欲望-恐惧-憎恨-愤怒 娜塔莎-安加德-英度-普瑞帕尔 133 00:11:14,320 --> 00:11:17,920 我能问你一件事吗? 取了罗波那的第十个头后 134 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 你真的会离开吗? 135 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 你会离开我吗? 136 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 像我哥一样? 137 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 哥! 138 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 看 我画完了 你来把自己画上去吧 139 00:11:48,160 --> 00:11:51,880 -标题在哪里? -标题... 140 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 繁荣修道院学校成绩单 141 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 天堂 142 00:12:24,080 --> 00:12:27,400 -那应该是你这幅画的标题 -哥… 143 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 请别走 144 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 他每天都会打他 145 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 每隔一天 他的脸上就会出现新的疤痕 146 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 但那天晚上 他跑了 他离开了家 147 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 再也没有回来 148 00:12:43,160 --> 00:12:47,320 爸爸在我面前摧毁了我的一切 149 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 天堂 150 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 你哥哥今天不在你身边 151 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 但他一直陪伴着你 152 00:13:02,560 --> 00:13:04,440 永远记住这一点 153 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 谢谢 兄弟 为了你 我会… 154 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 嘿 搞什么?你在钻洞吗? 155 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 他们真不分时间地点 156 00:13:25,160 --> 00:13:28,320 好 兄弟?告诉我谁是下一个 157 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 这个城市的每个人都喜欢优惠 158 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 只用一张票 你们就能欣赏两位演员的表演 159 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 一个是我 另一个是我的导盲犬 160 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 它是比朱 向大家问好 比朱 161 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 你们好吗? 162 00:13:45,040 --> 00:13:48,600 看到印度唯一的盲人腹语者 要来表演的消息 163 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 人们都排着队买票 164 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 我能说什么?这是你们的钱 你们的时间 165 00:13:54,400 --> 00:13:57,240 既然你们付了钱 我就是你们的了 166 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 嘿 去养狗 养猫 167 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 但你不应该领养一个口技演员 168 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 他们不是来看你的 是来看我的 169 00:14:05,040 --> 00:14:08,480 先生 我目前为止最喜欢这家伙了 他的表演真有趣 170 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 -先生 来张自拍 先生 -告诉我要看哪里 171 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 -左边 先生 -先生 右边 172 00:14:34,440 --> 00:14:36,120 -等一下 谢谢 -先生 谢谢 173 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 -非常感谢 先生 -谢谢 174 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 -我的很不错 对吗? -挺好 175 00:14:43,440 --> 00:14:46,560 -嘿 尼拉杰 我能… -不 你不能 176 00:14:46,640 --> 00:14:47,680 抱歉? 177 00:14:47,760 --> 00:14:49,480 开玩笑的 来吧 178 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 不 不是要自拍 谢谢 179 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 -我是拉胡尔 -嗨 我是尼拉杰 180 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 听着 我就是喜欢你的表演 太精彩了 181 00:15:00,680 --> 00:15:02,920 -你客气了 谢谢 -对 182 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 -我能请你喝一杯吗? -喝一杯? 183 00:15:06,440 --> 00:15:09,760 我不确定 几点了? 184 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 喝一杯的时间吗? 185 00:15:13,440 --> 00:15:15,560 -你似乎是个有趣的人 -对 你会来吗? 186 00:15:16,080 --> 00:15:18,600 -比朱不喝酒 -不 就你跟我 187 00:15:18,680 --> 00:15:22,560 -比朱 我马上就回来 -比朱可以休息一下 再见 比朱 188 00:15:24,960 --> 00:15:28,520 从伦敦回来后 我开办了自己的制造公司 189 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 -在拉特拉姆这里 -好的 190 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 德里是老家 所以我时不时会来这里 191 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 -还是家乡好啊 对吧? -是的 192 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 你住在哪里? 193 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 我出生在哈里亚纳邦 194 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 提议 195 00:15:40,120 --> 00:15:44,840 -但我现在住在德里 -尼拉杰 我突然想到… 196 00:15:44,920 --> 00:15:49,000 你来我们公司的 年度研讨会上表演吧? 197 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 下周在我的工厂 198 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 我的员工一定会觉得很新奇 他们会喜欢的 199 00:15:54,080 --> 00:15:57,720 请过来 当然 如果你有空的话 200 00:15:57,800 --> 00:16:00,040 我计划请泳装模特… 201 00:16:00,120 --> 00:16:03,080 -今天观众的反响真好 -谢谢 齐尼娅 202 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 嗨 宝贝 你猜怎么着? 203 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 我们下周要去拉特拉姆 204 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 -拉特拉姆?为什么? -是的 205 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 我有一场演出 这位是拉胡尔 206 00:16:11,920 --> 00:16:16,240 他邀请我去表演 我正好借此机会去那边看看 207 00:16:16,320 --> 00:16:19,560 我听说那里的油炸小吃很棒 208 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 我们走吧 这里结束了 209 00:16:20,920 --> 00:16:23,360 是吗?好吧 我可以请你喝啤酒吗? 210 00:16:23,440 --> 00:16:25,360 拉特拉姆 211 00:16:30,000 --> 00:16:32,200 先生 我们怎么处理齐尼娅? 212 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 她会在火车上把我们的行程 发布在社交媒体上 213 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 我们拿她怎么办? 214 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 上传(32/150)上传完成 215 00:16:41,080 --> 00:16:44,160 那姑娘是个风险! 216 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 我们去公园吧 都弄好了 217 00:16:48,600 --> 00:16:49,920 可爱的小狗狗们 218 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 好吧 我们现在走吗? 219 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 -巴苏 你干了什么? -嗯 尼拉杰?怎么回事? 220 00:17:14,200 --> 00:17:15,920 比朱的眼珠子不动了 221 00:17:16,000 --> 00:17:18,640 顶部有一个按钮 按下去就行 222 00:17:18,720 --> 00:17:22,440 你是喜剧演员还是我是? 你知道我只能检查 伙计 223 00:17:22,520 --> 00:17:23,320 先生 224 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 对 找到了 对 可以了 225 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 谢谢 回聊 再见 226 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 嘿 比朱 你现在能看到了吗? 227 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 我什么都看得到 228 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 怎么说 拉胡尔?你觉得怎么样? 229 00:17:37,200 --> 00:17:39,800 会很精彩的 伙计 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,200 -对吧? -是的 231 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 对了 我订了去拉特拉姆的火车票 232 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 没先问过你 希望你不会介意 233 00:17:47,280 --> 00:17:50,040 -头等座 -为什么要坐火车去? 234 00:17:51,680 --> 00:17:56,040 那最方便了 我自己总是坐火车 235 00:17:56,080 --> 00:17:59,920 距离拉特拉姆最近的机场 都有大约150公里呢 236 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 如果你不喜欢坐火车 我可以买大巴票 237 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 但是马路坑坑洼洼会很颠簸 你说呢 238 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 不 那样的话 火车就行 239 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 -是吗? -对 火车更好 240 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 最近还没坐过火车 241 00:18:13,880 --> 00:18:15,200 我跟齐尼娅说一下 242 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 她会很兴奋的 她喜欢火车 243 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 对 我也喜欢火车 244 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 长官 我已经往各处派遣了搜查队 245 00:18:25,320 --> 00:18:28,720 老工厂、废墟 每一个可以藏身的地方 246 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 上一次 他躲在电影院里 这一次 他不会在那里了 247 00:18:32,880 --> 00:18:36,280 不要只查废墟、电影院或工厂 248 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 也去别处看看 249 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 马图尔 艾卜哈跟雪莉的电话记录 有什么线索吗? 250 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 罗波那情绪 251 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 没有 但我们正在跟踪她们的电话 只是正常的往来电话 252 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 但是 长官 到目前为止 他还没有联系过她们中的任何一个 253 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 -还没有? -没有 长官 254 00:18:50,320 --> 00:18:52,080 好吧 继续仔细盯着 255 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 普瑞帕尔辛格巴拉特 克里希南穆尔蒂 256 00:18:57,320 --> 00:18:59,000 安加德潘迪特 257 00:19:03,560 --> 00:19:07,400 你还记得吗 英度博士 那个孩子是怎么尖叫着死去的? 258 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 因为你不想承认 259 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 可能有比你更好的医生 260 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 阿维纳什认识她 他在她手下工作了两年 261 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 救救阿维 J仍然控制着他 262 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 J仍然控制着他 263 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 J当时就在大楼里 我确定 264 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 广播电台 马上去 265 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 马上! 266 00:19:46,280 --> 00:19:50,200 我见过卡比尔 把他引向英度劳的案子了 267 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 好的 我会告诉你 什么时候见他 说什么 268 00:19:53,760 --> 00:19:57,280 但在那之前 艾卜哈 你得先做一件事 269 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 你得联系剑鱼 他以前帮过我很多次 270 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 他只会通过一个秘密聊天室联系你 271 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 但你得先输入呼叫码 272 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 你务必不能使用自己的IP地址 273 00:20:12,560 --> 00:20:14,280 警察一定也在追踪地址 274 00:20:15,520 --> 00:20:19,520 他需要破解维克多的IP 来拦截数据传输 275 00:20:19,560 --> 00:20:23,040 他需要确保维克多发送到犯罪科的 276 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 图像在继续上传 277 00:20:24,800 --> 00:20:26,760 否则 维克托会知道的 278 00:20:27,760 --> 00:20:30,960 剑鱼需要拦截最后的图像 279 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 也就是你的脸 280 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 并换成其它图像 281 00:20:41,240 --> 00:20:46,080 点兵点将 282 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 就他了 283 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 干杯 284 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 干杯 285 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 那个混蛋到底是人是鬼? 286 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 简直来无影去无踪嘛 287 00:21:24,520 --> 00:21:27,400 但愿我们没弄错 长官 也许他根本没有来过? 288 00:21:27,480 --> 00:21:32,640 长官 J逃出精神病院的时候 正好是英度死的时候… 289 00:21:35,200 --> 00:21:36,880 长官 有些不对劲 290 00:21:38,400 --> 00:21:39,800 我们去取车吧 291 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 -普拉卡什! -长官? 292 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 -什么事? -普拉卡什长官 我在银猎户座酒店 293 00:22:18,000 --> 00:22:22,040 帮雪莉办事的古都 正在给她一个客户的详细信息 294 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 好的 注意她 然后查查客户是谁 295 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 好 长官 我马上就查 296 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 她来了 这个 297 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 欢迎 先生 我是萨罗尼辛格 有什么需要帮忙的吗? 298 00:22:38,680 --> 00:22:42,480 刚才从你手中领走房卡的长发男子 跟一个女孩说过话 299 00:22:42,560 --> 00:22:45,080 -她去了哪个房间? -长官... 300 00:22:45,160 --> 00:22:48,880 -是我自己查 还是你告诉我? -让我看看 长官 301 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 长官 是1402号房 302 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 查查记录 告诉我们 房间是以谁的名字订的 303 00:22:59,880 --> 00:23:00,760 请查查 304 00:23:10,520 --> 00:23:15,120 一个月前 305 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 长官 这个房间 是给尼马尔然先生预订的 306 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 身份证 307 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 长官 这是身份证 308 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 联邦驾驶执照 交通部 尼马尔然 309 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 单一麦芽威士忌 310 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 太棒啦 谢谢你 老板 311 00:23:38,960 --> 00:23:41,320 先生 你也帮了楼上两位的大忙呀 312 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 他们在双人床上好好享受的期间 313 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 我们就喝杯单一麦芽威士忌吧 314 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 干杯 315 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 长官 我想见见你 现在 316 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 你知道 J 317 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 我脑海中浮现的唯一想法是 318 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 每个故事都有其结局 319 00:24:29,040 --> 00:24:31,160 不管是好是坏 结局都是确定的 320 00:24:33,960 --> 00:24:35,000 我们的结局是什么? 321 00:24:36,800 --> 00:24:38,480 你有过什么样的经历? 322 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 你从来没有告诉过我 323 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 我的父母在红灯区把我卖了 324 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 我开玩笑的 325 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 我得在无父无母的情况下 独自养育我弟弟 326 00:25:10,200 --> 00:25:14,240 我只做用时短、收益高的事 327 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 这就是我的故事 328 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 我不能说是否有痛苦 但我不后悔 329 00:25:25,240 --> 00:25:28,200 长官 我们查清楚客人的名字了 叫尼马尔然 330 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 好吧 把他的身份证发给我 331 00:25:30,680 --> 00:25:32,960 女士 他什么时候有空? 332 00:25:33,040 --> 00:25:35,440 考尔长官正在开会 说不好 333 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 艾伦 334 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 他在哪里? 335 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 他遇到麻烦了 336 00:25:46,560 --> 00:25:48,720 听起来大学一定很有趣 337 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 五个月前 338 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 所以?有多少女孩在追你? 339 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 讲真的吗? 340 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 你知道我还是喜欢拉希拉 341 00:26:04,520 --> 00:26:06,400 -好 再见 -艾伦 342 00:26:07,240 --> 00:26:11,200 艾伦!艾伦 你忘拿手机了 伙计 343 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 -给 这是怎么回事 伙计? -谢谢 344 00:26:17,600 --> 00:26:21,120 我要走了 早上见 我七点结束 345 00:26:21,200 --> 00:26:22,720 -再见 -再见 玩得开心! 346 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 再玩半小时就好 别走嘛 拜托啦 347 00:26:40,240 --> 00:26:43,360 拉希拉 我很了解你 你的半小时永远没个头 348 00:26:43,440 --> 00:26:45,200 玩得开心 我会打给你的 349 00:27:00,360 --> 00:27:02,560 拦下那辆车 快 追上它 350 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 拦下那辆车! 351 00:27:06,400 --> 00:27:07,360 行动 352 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 -嘿 出来 快出来 -出来 353 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 -来 站在那里 -发生什么事了 长官? 354 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 拉克什!好好检查 355 00:27:14,160 --> 00:27:16,920 -长官 怎么了? -阿尼尔 检查行李箱 356 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 -你刚才去过哪里? -奇特拉库特的一个派对 357 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 -你们经常开派对吧 -我连酒都没喝 358 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 -你没有吗? -对 我身上什么都没有 长官 359 00:27:27,720 --> 00:27:28,640 转过去 360 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 什么都没有 我明天要赶飞机 361 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 我会送你上飞机的 362 00:27:33,200 --> 00:27:36,280 我会迟到的 什么都没有 相信我 长官 363 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 这是什么? 364 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 J 有人陷害他 365 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 他一直在看守所 366 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 而我无法帮助他 367 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 但我会的 368 00:28:01,880 --> 00:28:03,160 拉伊纳 369 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 嘿 亲爱的 你好吗? 370 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 都很好 你什么时候回来? 371 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 很好 结束了 农场见吗? 372 00:28:19,320 --> 00:28:20,360 等不及了 373 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 再见 374 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 好吧 考尔长官 375 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 你的支持将帮助很多人 376 00:28:28,560 --> 00:28:29,440 晚安 377 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 晚安 378 00:28:44,720 --> 00:28:46,120 长官 他不会停下的 379 00:28:46,200 --> 00:28:49,280 直到受害者名单上的 剩余五人都死了 J才会停止 380 00:28:49,360 --> 00:28:51,960 看了监控视频后一目了然了 381 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 英度博士是非正常死亡的 382 00:28:55,120 --> 00:28:58,720 这是一场冷血的 早有预谋的、精心策划的谋杀 383 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 阿维纳什跟J是一伙的 384 00:29:02,000 --> 00:29:05,160 可能阿维纳什给受害者 385 00:29:05,240 --> 00:29:07,720 打了电话 触动了她的情绪 386 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 剩下的由J执行 在这个视频中很清楚 387 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 他是个罪犯 必须阻止他 388 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 的确 必须阻止他 389 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 长官 如果我们之前 把这些信息透露给媒体 390 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 也许英度劳就不会死 而J也许已经落网了 391 00:29:30,400 --> 00:29:33,960 卡比尔 你给下属们创造了 如此积极的氛围 392 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 每个人都可以自由地在上级面前 393 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 显摆小聪明 394 00:29:39,440 --> 00:29:40,520 这是一个很好的做法 395 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 提倡自由思考 不错 396 00:29:44,400 --> 00:29:46,520 就连我都无法理解一件事 397 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 为什么你的部门 现在会对这个旧案感兴趣? 398 00:29:55,760 --> 00:30:00,560 卡比尔 你要从J的手上拯救这座城市 而我要保证市民不受到J的惊吓 399 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 那也是我的想法 长官 400 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 但是我们的方法不同 401 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 我听从我的良心 你听从你的情绪 402 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 我们谁都没有错 403 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 长官 只有当我们找到阿维纳什的 404 00:30:17,960 --> 00:30:21,040 下一个受害者的尸体时 我们才会知道谁错了 405 00:30:24,400 --> 00:30:26,760 明确一点 我们不能告诉媒体 406 00:30:28,640 --> 00:30:31,800 英度劳的死因是起搏器故障 407 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 对于所有人来说 阿维纳什还被关在精神病院 408 00:30:36,000 --> 00:30:40,280 只有我们跟这个存储器知道真相 409 00:30:42,080 --> 00:30:46,120 删除所有与真相相关的视觉证据 410 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 卡比尔... 411 00:31:50,320 --> 00:31:51,240 你们俩都留下来 412 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 没人能高兴地从这所房子里走出来 413 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 你好 我是拉希拉 414 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 我是卡比尔 415 00:32:09,320 --> 00:32:10,240 好吧 416 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 你们有没有哮喘? 417 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 -什么? -哮喘? 418 00:32:16,120 --> 00:32:17,440 -没有 长官 -长官… 419 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 如果你们复制了这个 那… 420 00:32:20,720 --> 00:32:24,760 我会把你们调到交通部 421 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 只要你们没有哮喘 422 00:32:27,960 --> 00:32:31,240 每个人都建议我像爸爸一样 423 00:32:32,400 --> 00:32:37,320 我试着开始抽烟 我觉得这没用 424 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 怎么办?可能修炼不了魔道 425 00:32:41,640 --> 00:32:44,760 你一定更了解他 我有什么资格发表意见? 426 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 你很受伤 伙计 我应该唱歌吗? 427 00:32:49,320 --> 00:32:53,600 在这样的地方大喊大叫 或大声放音乐可能会被罚款 428 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 你知道我爸爸是谁吗? 429 00:32:58,040 --> 00:32:59,080 我们走吧 430 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 得走了 有任务在身 431 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 听着! 432 00:33:06,320 --> 00:33:10,720 你做什么事都这么有激情的吗? 433 00:33:10,800 --> 00:33:14,320 我必须这样做 拯救生命是我的职责 434 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 艾卜哈 我真高兴西亚没有听说这事 435 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 如果你能跟阿维纳什或J说上话 436 00:33:34,480 --> 00:33:38,600 请试着说服他和我谈一次 437 00:33:39,280 --> 00:33:41,800 -塞加尔医生 我会给你回电话 -好的 438 00:33:45,040 --> 00:33:47,720 谢谢你能在这么短的时间内见我 现在已经很晚了 439 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 不 没事 没关系 440 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 -你要喝杯咖啡吗? -不用了 441 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 事情有点急 我会快点说 442 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 -过来 高飞! -艾卜哈 我… 443 00:33:58,480 --> 00:34:01,200 -她不知道阿维纳什逃出来了 -别担心 444 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 嗨 宝贝 445 00:34:03,960 --> 00:34:05,840 -嗨 西亚 -嗨 叔叔 446 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 -你好吗? -我很好 447 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 它叫什么? 448 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 -高飞 -我能跟它打个招呼吗? 449 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 嗨 高飞 450 00:34:15,600 --> 00:34:18,560 你都长这么高了 她现在长这么高了 451 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 你想吃点什么吗 孩子?你吃了吗? 452 00:34:23,160 --> 00:34:25,760 你们俩进去吧 我就在外面 好吗? 453 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 -来吧 高飞 再见 -再见 454 00:34:28,400 --> 00:34:30,040 -别再跟高飞玩了 -好 455 00:34:30,120 --> 00:34:32,520 -快去睡觉吧 我会去检查的 -好的 晚安 456 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 获取所有的信息 457 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 需要多少时间?好的 458 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 -他们长得真快 -是的 459 00:34:42,320 --> 00:34:46,960 艾卜哈 我要跟你说的事是高度机密 460 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 我想你是对的 461 00:34:51,920 --> 00:34:54,880 英度博士是被谋杀的 是J干的 462 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 我想给你看点东西 463 00:34:59,960 --> 00:35:02,560 普瑞帕尔 在1986年 给阿维纳什造成了心理创伤 464 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 下一个受害者 娜塔莎 1993年 465 00:35:05,360 --> 00:35:08,440 安加德 2001年 英度博士 2008年 466 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 他正在按时间顺序 467 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 杀死这些见过他 并给他造成过创伤的人 468 00:35:16,000 --> 00:35:19,280 这就是规律 穆尔蒂只是个例外 469 00:35:19,360 --> 00:35:21,640 他先杀了他 470 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 是因为这个罗波那的理论 正是从他那儿学来的 471 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 艾卜哈 我可以肯定地说 472 00:35:31,040 --> 00:35:34,800 他的下一个受害者将是 他在2008年之后遇到的人 473 00:35:35,920 --> 00:35:40,760 -我明白 但我… -你第一次见到阿维纳什是何时? 474 00:35:43,120 --> 00:35:45,360 2009年 我实习的时候 475 00:35:47,800 --> 00:35:52,280 在遇见阿维纳什之后 你有没有遇到任何人或... 476 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 有没有人可能伤害过他 477 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 或是给他造成过心理压力? 478 00:36:01,200 --> 00:36:03,680 我甚至不记得我昨天遇见过谁 479 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 最近发生了太多事 480 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 -12年前… -我们得仔细想想 481 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 必须仔细想想 482 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 如果我们想拯救这下一名受害者… 483 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 和阿维纳什本人的话 484 00:36:24,600 --> 00:36:27,760 你想起什么就打电话给我 485 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 当然 486 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 -我们走吧? -我查出雪莉的客户了 487 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 他在提拉克纳加尔 经营一家小型食品店 488 00:36:52,120 --> 00:36:56,480 长官 我想他付不起 五星级酒店的费用 给雪莉开房 489 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 点击它 伙计 490 00:37:01,120 --> 00:37:04,000 -看这个 -你的账单 先生 491 00:37:04,080 --> 00:37:05,760 看一看 492 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 哇! 493 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 好极了 494 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 -太谢谢你了 -嘿 我的钱包呢? 495 00:37:14,560 --> 00:37:15,800 -尼马尔先生 -嗯? 496 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 我去去就回 我的钱包… 497 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 我去拿我的钱包 498 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 -经理 告诉我 -什么? 499 00:37:45,680 --> 00:37:49,760 那个人是付现金还是刷卡的? 500 00:37:50,480 --> 00:37:51,440 付现金 501 00:37:55,040 --> 00:37:58,960 喂?好的 502 00:38:03,880 --> 00:38:06,920 您所拨打的号码… 503 00:38:09,360 --> 00:38:12,480 您所拨打的号码目前暂不… 504 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 该死! 505 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 抱歉! 506 00:38:41,280 --> 00:38:42,120 喂? 507 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 喂 出来 508 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 先生 请理解 这是违反规定的 509 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 -我说了开门 -先生… 510 00:39:14,880 --> 00:39:17,280 -喂?你们怎么进来的? -我们… 511 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 -你们怎么进来的? -回答 512 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 -你怎么让他们进来了? -等一下 513 00:39:22,040 --> 00:39:24,200 -我没有隐私吗? -刚刚谁在这里? 514 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 关你们什么事? 515 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 -这里有人来过 -你们怎么能这样? 516 00:39:28,280 --> 00:39:32,000 -别问我啊 -你们都不尊重隐私的吗? 517 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 长官 我会看他停在哪一层 518 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 四 长官… 519 00:40:20,560 --> 00:40:23,400 三 我想他会在一楼停下来 520 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 二… 521 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 一 长官 一楼 522 00:40:29,640 --> 00:40:31,280 长官 不!电梯往地下楼层去了 523 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 地下一层 不 长官 地下二层 524 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 电梯停了 长官 我来了 525 00:42:16,320 --> 00:42:17,160 该死! 526 00:42:46,040 --> 00:42:48,560 那个混蛋逃走了 长官 527 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 是不是很棒 先生?很有趣 528 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 手机 529 00:43:02,840 --> 00:43:03,640 什么? 530 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 追踪我的手机 手机 531 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 -什么意思? -追踪我的手机 532 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 字幕翻译: 葛晓丹 533 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 创意监督 杨婕