1 00:00:24,160 --> 00:00:26,680 七歲的李奧納多狄卡皮歐? 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 是畫家李奧納多達文西 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,200 嘿,狄卡皮歐 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,120 《鐵達尼號》那男的也是藝術家 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,920 還有… 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 把媽媽畫漂亮一點 7 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 維多 8 00:00:54,480 --> 00:00:55,720 要去嗎? 9 00:00:56,680 --> 00:00:58,040 好啊,哥 10 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 你那幅畫叫什麼名字? 11 00:01:07,440 --> 00:01:11,200 –畫有名字嗎? –妳好性感,寶貝 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,920 –不要在這裡 –尼爾,我好愛速戰速決 13 00:01:20,200 --> 00:01:24,880 抱歉,爸爸,我叫他去拿糖果 結果不小心掉在地上了 14 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 沒關係,有人會清理 其實我在找你們 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,200 貝諾叔叔想拍幾張家庭照 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,040 我們外面見 17 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 嘿 18 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 老婆,我們在聚會上都很想妳 19 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 放心 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 該睡覺了 21 00:02:09,240 --> 00:02:14,360 張開嘴巴,給我張開狗嘴 22 00:02:15,160 --> 00:02:16,040 好 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 非常好 24 00:02:23,880 --> 00:02:28,360 不知道為什麼,我從小 就覺得所有的爸爸都是怪物 25 00:02:30,720 --> 00:02:34,440 只是程度高低的問題 26 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 穆爾西是J的人生楷模 27 00:02:36,760 --> 00:02:40,800 那J為何殺死如同親父的穆爾西? 28 00:02:40,880 --> 00:02:45,040 這跟整件案子一樣奇怪 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 那些人擁有我沒有的東西 30 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 我想要像他們一樣 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 有彌補錯誤的自由 32 00:02:53,920 --> 00:02:56,560 但我的恐懼不讓我這麼做 33 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 我爸把恐懼如釘子般釘在我身上 34 00:03:02,560 --> 00:03:05,240 人都有羈絆 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 但總有一天,我會獲得自由 36 00:03:10,480 --> 00:03:14,600 我會努力把恐懼的釘子拔出來 37 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 很多人被釘在十字架上,但能走下來 38 00:03:19,480 --> 00:03:23,840 拔掉釘子的人是救世主 39 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 而我的救世主是… 40 00:03:27,000 --> 00:03:27,920 J 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 《天堂》 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 三更半夜想吃糖果? 43 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 來,我給你糖果 44 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 大亨巴爾買下保護區興建商場 45 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 救命啊 46 00:04:12,480 --> 00:04:15,600 爸,不要再煩媽媽 47 00:04:15,680 --> 00:04:19,480 不要在那裡煩她 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 救命啊 49 00:05:19,040 --> 00:05:23,120 呼吸 棄明投暗 50 00:05:25,360 --> 00:05:28,160 犯罪科 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 妳怎麼這個時候來這裡? 52 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 莎莉近來如何? 53 00:05:41,040 --> 00:05:43,280 –什麼? –我好久沒見到她了 54 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 她啊 55 00:05:46,760 --> 00:05:51,440 我不知道,但她的餐廳出了點問題 56 00:05:51,520 --> 00:05:53,040 她是這麼說的 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 你會解決這個問題吧? 58 00:05:56,760 --> 00:06:00,360 怎麼說?跟我有什麼關係? 59 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 我本來要叫他… 60 00:06:02,240 --> 00:06:03,320 誰? 61 00:06:04,120 --> 00:06:06,240 就是…JP 62 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 對,沒錯 63 00:06:13,440 --> 00:06:16,160 –真是好主意 –有什麼好的? 64 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 JP正在找女朋友吧? 65 00:06:20,520 --> 00:06:21,360 所以呢? 66 00:06:22,880 --> 00:06:27,240 莎莉是單身,JP也單身 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 –莎莉和普拉卡什 –是JP 68 00:06:30,160 --> 00:06:33,960 –我是說賈雅普拉卡什,真的啦 –對,是啦 69 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 來,妳的炸物 70 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 還要嗎? 71 00:06:40,520 --> 00:06:42,560 體育是怎麼回事? 72 00:06:42,640 --> 00:06:45,600 他們怎麼給妳B?但是沒關係 73 00:06:45,680 --> 00:06:49,920 –其他的成績都不錯 –嗨,西雅,來跟我們玩 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 西雅,去玩吧,朋友在叫妳,去吧 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 –我會在這裡 –嗨 76 00:06:59,840 --> 00:07:02,680 –有新消息嗎? –下載速度一樣,長官 77 00:07:02,760 --> 00:07:06,120 目前下載了27到28張圖片 是某種拼圖 78 00:07:07,320 --> 00:07:09,960 –源頭呢? –破解不了,長官 79 00:07:10,040 --> 00:07:13,840 你看,阿姆斯特丹、雪梨、多倫多 80 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 他用虛擬私人網路程式不斷換位置 81 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 他可能在任何地方 82 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 打擾一下,薩伯瓦爾太太? 83 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 怎麼回事?妳見鬼啦? 84 00:07:30,920 --> 00:07:32,400 也不打聲招呼 85 00:07:33,520 --> 00:07:34,720 艾維納許在哪裡? 86 00:07:35,360 --> 00:07:38,760 妳在問艾維納許的下落,我只想問… 87 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 誰要幫西雅打胰島素? 88 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 –不准說西雅的名字 –好吧 89 00:07:46,720 --> 00:07:50,560 我要給妳一支新手機,是拋棄式的 90 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 有無限的通話時間 91 00:07:54,480 --> 00:07:57,840 在寂寞的夜裡可以隨時打給老公 92 00:08:00,480 --> 00:08:04,120 好嗎?記住,商品售出恕不退換 93 00:08:06,560 --> 00:08:08,960 對了,我想謝謝妳 94 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 上次我沒辦法道謝 95 00:08:10,760 --> 00:08:14,280 妳殺了我床底下的怪物 所以非常感謝妳 96 00:08:15,400 --> 00:08:19,120 我是說,妳做了我不敢做的事 97 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 就是火車那件事 98 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 火車 99 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 你認識他? 100 00:08:32,760 --> 00:08:34,000 我是維多巴爾 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 尼爾巴爾的兒子 102 00:08:38,880 --> 00:08:40,200 找到你了,先生 103 00:08:40,280 --> 00:08:43,360 –要繼續參觀學校嗎? –走吧 104 00:08:44,640 --> 00:08:48,400 務必看《德里頭版報》 今天的第12版 105 00:08:49,080 --> 00:08:51,520 下次一定要帶你的孩子來 106 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 沒問題,我兒子會很樂意來逛逛 107 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 紀念櫻杜拉奧醫生 108 00:08:56,840 --> 00:08:59,440 櫻杜拉奧醫生,艾維納許認識她 109 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 他在她手下工作兩年 110 00:09:04,400 --> 00:09:07,280 我不知道這些資訊用處多大 111 00:09:07,360 --> 00:09:10,760 但我看到了報紙新聞 我覺得你應該知道 112 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 卡比爾,請阻止他 113 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 拯救艾維,我不想要… 114 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 J還在控制他 115 00:09:41,400 --> 00:09:42,520 什麼事,警官? 116 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 其實我們帶她到醫院時 117 00:09:48,280 --> 00:09:52,720 我們發現調節器故障,所以她才… 118 00:09:52,760 --> 00:09:55,480 –那天有一部電梯故障 –對 119 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 你們的保全室在哪? 120 00:09:57,640 --> 00:10:00,880 那天櫻杜醫生節目中途離開 121 00:10:00,960 --> 00:10:03,360 有一通私人號碼打來的電話 122 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 來電者問了一堆怪問題,讓她很不安 123 00:10:07,600 --> 00:10:11,360 隨後,她就在電梯裡心臟病發 124 00:10:12,960 --> 00:10:14,640 伺服器什麼時候壞的? 125 00:10:14,720 --> 00:10:18,400 整棟樓的監視器伺服器星期六當機 126 00:10:18,480 --> 00:10:20,880 星期天沒有人來修理 127 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 我可以聽錄音檔嗎? 128 00:10:22,840 --> 00:10:23,720 可以 129 00:10:41,000 --> 00:10:46,880 長官,我剛跟櫻杜拉奧的女兒談話 大家都說是自然死亡 130 00:10:48,200 --> 00:10:50,160 說不定是艾卜哈女士搞錯了? 131 00:10:58,280 --> 00:11:02,160 我要送你一份精美的禮物,生日快樂 132 00:11:06,000 --> 00:11:09,360 迷戀、色慾、恐懼、仇恨、憤怒 娜塔莎、安格德、櫻杜、蒲瑞帕 133 00:11:14,320 --> 00:11:17,920 我能問你一件事嗎? 你解決羅波那的第十顆頭後 134 00:11:18,720 --> 00:11:21,120 真的會離開嗎? 135 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 你會離開我嗎? 136 00:11:27,040 --> 00:11:28,280 像我哥一樣? 137 00:11:36,920 --> 00:11:37,880 哥 138 00:11:40,440 --> 00:11:44,120 看,我的部分畫好了,現在你畫自己 139 00:11:48,160 --> 00:11:51,880 –畫名呢? –畫名… 140 00:11:58,720 --> 00:12:01,400 興隆教會學校,成績單 141 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 《天堂》 142 00:12:24,080 --> 00:12:27,400 –那應該當你的畫名 –哥… 143 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 拜託不要去 144 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 他每天都會打他 145 00:12:34,720 --> 00:12:37,640 每隔一天,他臉上就會出現新傷痕 146 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 但那晚他逃走了,他離家出走 147 00:12:40,600 --> 00:12:42,080 一去不回 148 00:12:43,160 --> 00:12:47,320 爸爸在我面前弄壞我所有的東西 149 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 天堂 150 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 你哥今天不在你身邊 151 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 但是他離你很近 152 00:13:02,560 --> 00:13:04,440 永遠記住這一點 153 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 非常謝謝你,哥,感激不盡 154 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 嘿,搞屁喔,你們這裡在鑽洞? 155 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 他們隨時隨地就開工 156 00:13:25,160 --> 00:13:28,320 所以呢,哥?告訴我下一個是誰 157 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 這個城市的人都喜歡優惠 158 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 一張票就能看到兩個藝人 159 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 一個是我,另一個是我的導盲犬 160 00:13:39,520 --> 00:13:42,120 它是比朱,跟大家問好,比朱 161 00:13:42,200 --> 00:13:43,680 大家好 162 00:13:45,040 --> 00:13:48,600 印度唯一盲人腹語師的事一傳開 163 00:13:49,320 --> 00:13:51,280 大家就大排長龍買票 164 00:13:51,360 --> 00:13:54,320 我能說什麼?這是你們的錢和時間 165 00:13:54,400 --> 00:13:57,240 既然你們付了錢,我就要娛樂大家 166 00:13:57,320 --> 00:13:59,800 喂,養隻狗或貓吧 167 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 但是你不該養一個腹語師 168 00:14:02,080 --> 00:14:04,960 觀眾不是來看你,他們是來看我的 169 00:14:05,040 --> 00:14:08,480 這一個是我目前最喜歡的 我有眼福了 170 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 –來張自拍,先生 –告訴我要看哪裡 171 00:14:32,240 --> 00:14:34,360 –左邊,先生 –先生,右邊 172 00:14:34,440 --> 00:14:36,120 –先生,右邊 –謝謝 173 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 –謝謝你,先生 –謝謝 174 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 –我的很好看吧? –對啊 175 00:14:43,440 --> 00:14:46,560 –尼拉杰,我可不可以… –不可以 176 00:14:46,640 --> 00:14:47,680 你說什麼? 177 00:14:47,760 --> 00:14:49,480 開玩笑的,請過來 178 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 不,不是要拍照,謝謝 179 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 –我是拉胡 –嗨,我是尼拉杰 180 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 我好愛你的節目,你超棒的 181 00:15:00,680 --> 00:15:02,920 –多謝你的讚美 –不客氣 182 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 –我能請你喝一杯嗎? –喝一杯? 183 00:15:06,440 --> 00:15:09,760 我不確定,現在幾點? 184 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 喝酒要看時間? 185 00:15:13,440 --> 00:15:15,560 –你滿有趣的 –沒錯,你要來嗎? 186 00:15:16,080 --> 00:15:18,600 –比朱不喝酒 –不,只有你和我 187 00:15:18,680 --> 00:15:22,560 –比朱,我馬上回來 –比朱可以休息了,掰,比朱 188 00:15:24,960 --> 00:15:28,520 從倫敦回來後,我開了製造公司 189 00:15:28,600 --> 00:15:29,720 –在勒德蘭 –瞭解 190 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 我家在德里,所以我不時會來這裡 191 00:15:33,240 --> 00:15:35,440 –家最溫暖,對吧? –沒錯 192 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 你住在哪裡? 193 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 我在哈里亞納邦出生 194 00:15:38,960 --> 00:15:40,040 提出邀請 195 00:15:40,120 --> 00:15:44,840 –但是這陣子我住在德里 –尼拉杰,突然想到一件事 196 00:15:44,920 --> 00:15:49,000 你來我公司的年度座談會表演吧 197 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 下星期在我的工廠 198 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 我的員工會覺得很新奇 他們會很喜歡 199 00:15:54,080 --> 00:15:57,720 來吧,當然要你有空檔 200 00:15:57,800 --> 00:16:00,040 像我有一檔和二檔… 201 00:16:00,120 --> 00:16:03,080 –今天的觀眾很捧場 –謝謝,澤妮雅 202 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 嘿,寶貝,妳猜怎麼著? 203 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 我們下星期要去勒德蘭 204 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 –勒德蘭?為什麼? –沒錯 205 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 我們有表演邀約,這是拉胡 206 00:16:11,920 --> 00:16:16,240 他邀我們去演出 這是去勒德蘭的絕佳機會 207 00:16:16,320 --> 00:16:19,560 聽說勒德蘭脆麵很好吃 208 00:16:19,640 --> 00:16:20,840 那就去吧,沒問題 209 00:16:20,920 --> 00:16:23,360 是嗎?好,我幫妳點啤酒? 210 00:16:23,440 --> 00:16:25,360 勒德蘭 211 00:16:30,000 --> 00:16:32,200 先生,我們怎麼處理澤妮雅? 212 00:16:32,280 --> 00:16:36,240 她搭火車時 會在社群媒體公布我們的行程 213 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 要拿她怎麼辦? 214 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 已上傳32張,傳輸完成 215 00:16:41,080 --> 00:16:44,160 那女的會是問題,哥 216 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 我們去公園,不會有事的 217 00:16:48,600 --> 00:16:49,920 可愛小狗狗 218 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 好,要出發囉 219 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 –巴蘇,你做了什麼事? –喂,尼拉杰,怎麼了? 220 00:17:14,200 --> 00:17:15,920 比朱的眼睛不會動 221 00:17:16,000 --> 00:17:18,640 上面有個按鈕,按下去就好 222 00:17:18,720 --> 00:17:22,440 我們誰是諧星啊? 你明知道我只會檢查的 223 00:17:22,520 --> 00:17:23,320 先生 224 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 好,找到了,啟動了 225 00:17:25,640 --> 00:17:27,560 謝謝,改天聊,再見 226 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 嘿,比朱,現在看得見嗎? 227 00:17:31,040 --> 00:17:32,520 我什麼都看得到 228 00:17:34,560 --> 00:17:36,760 怎麼樣,拉胡?你覺得呢? 229 00:17:37,200 --> 00:17:39,800 一定會超精彩,老兄 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,200 –是嗎? –對 231 00:17:42,760 --> 00:17:45,280 對了,我訂了去勒德蘭的火車票 232 00:17:45,320 --> 00:17:47,200 沒先問過你,希望沒關係 233 00:17:47,280 --> 00:17:50,040 –雙人頭等艙 –為什麼搭火車? 234 00:17:51,680 --> 00:17:56,040 那最方便,我經常自己搭火車 235 00:17:56,080 --> 00:17:59,920 距離勒德蘭最近的機場約150公里 236 00:18:01,240 --> 00:18:04,200 如果你不愛火車,我可以買公車票 237 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 但坐起來很顛簸,你自己選 238 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 不,既然如此,火車很好 239 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 –是嗎? –對,火車比較好 240 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 最近都沒搭過 241 00:18:13,880 --> 00:18:15,200 我來告訴澤妮雅 242 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 她會很開心,她超愛火車 243 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 對,我也喜歡火車 244 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 長官,我已經派出大批搜索隊 245 00:18:25,320 --> 00:18:28,720 舊工廠、廢墟、每個能躲藏之處 246 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 他上次躲在電影院,這次不會了 247 00:18:32,880 --> 00:18:36,280 不要只找廢墟、電影院或工廠 248 00:18:36,320 --> 00:18:37,400 其他地方也去找 249 00:18:37,480 --> 00:18:40,480 艾卜哈和雪莉的通聯紀錄有線索嗎? 250 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 羅波那的情緒 251 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 沒有,但我們在追蹤她們的電話 來電和去電 252 00:18:45,720 --> 00:18:48,760 但是長官,目前為止 他還沒聯絡過她們任何一人 253 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 –是嗎? –對,長官 254 00:18:50,320 --> 00:18:52,080 好,提高警覺 255 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 蒲瑞帕辛格巴拉特、克里希南穆爾西 256 00:18:57,320 --> 00:18:59,000 安格德潘迪特 257 00:18:59,080 --> 00:19:01,440 精神異常,娜塔莎格娃 258 00:19:03,560 --> 00:19:07,560 醫生,妳還記得那孩子 死前的慘叫聲嗎? 259 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 因為妳不想承認 260 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 其他人的醫術可能比妳好 261 00:19:12,080 --> 00:19:15,560 艾維納許認識她 他在她手下工作兩年 262 00:19:20,240 --> 00:19:24,280 拯救艾維,J還是在控制他 263 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 J還是在控制他 264 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 我確定J當時在大樓裡 265 00:19:30,760 --> 00:19:32,560 去廣播電臺,現在就去 266 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 馬上 267 00:19:46,280 --> 00:19:50,200 我跟卡比爾碰了面 引導他去調查櫻杜拉奧 268 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 很好,我會告訴妳 何時找他、跟他說什麼 269 00:19:53,760 --> 00:19:57,280 但在那之前,艾卜哈,妳得做一件事 270 00:19:57,320 --> 00:20:02,240 妳得聯絡劍魚,他幫過我很多次 271 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 他只會透過祕密聊天室聯絡妳 272 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 但妳要先輸入呼叫代碼 273 00:20:07,680 --> 00:20:11,760 千萬不能用自己的IP位址 274 00:20:12,560 --> 00:20:14,280 警察一定也在追蹤它 275 00:20:15,520 --> 00:20:19,520 他必須駭進維多的IP 攔截數據傳輸 276 00:20:19,560 --> 00:20:23,040 他需要確保維多的圖片 277 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 會持續上傳 278 00:20:24,800 --> 00:20:26,760 不然維多就會發現被駭 279 00:20:27,760 --> 00:20:30,960 劍魚必須攔截最後那張圖 280 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 就是妳的臉 281 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 並用其他圖片取代 282 00:20:41,240 --> 00:20:46,080 棒、打、老、虎、雞、吃、蟲 283 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 就是他了 284 00:21:13,320 --> 00:21:14,400 乾啦 285 00:21:15,760 --> 00:21:16,800 乾啦 286 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 那個爛咖是真的,或只是幽魂? 287 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 根本搞不清楚他何時來或走 288 00:21:24,520 --> 00:21:27,400 希望我們沒搞錯,長官 也許他根本沒來過? 289 00:21:27,480 --> 00:21:32,640 長官,J逃出病院 櫻杜剛好又死掉… 290 00:21:35,200 --> 00:21:36,880 長官,不太對勁 291 00:21:38,400 --> 00:21:39,800 我去開車 292 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 –普拉卡什 –長官? 293 00:22:15,040 --> 00:22:17,920 –喂? –普拉卡什長官,我在銀色獵戶酒店 294 00:22:18,000 --> 00:22:22,040 幫雪莉跑腿的古杜 正在提供她恩客的資料 295 00:22:22,120 --> 00:22:24,760 好,看著她,查出恩客是誰 296 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 遵命,我馬上就查 297 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 她來了,這個人 298 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 歡迎,我是莎蘿妮辛格,如何效勞? 299 00:22:38,680 --> 00:22:42,480 妳把門卡交給一個長髮男子 他跟一名女子交談 300 00:22:42,560 --> 00:22:45,080 –她是去哪個房間? –警官… 301 00:22:45,160 --> 00:22:48,880 –我自己查還是妳要告訴我? –讓我查一下,警官 302 00:22:54,240 --> 00:22:56,000 警官,是1402號房 303 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 查看紀錄,告訴我們 房間是用什麼名字訂的 304 00:22:59,880 --> 00:23:00,760 麻煩查一下 305 00:23:10,520 --> 00:23:15,120 一個月前 306 00:23:19,640 --> 00:23:22,480 警官,房間是訂給尼莫賈因先生的 307 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 有照證件 308 00:23:25,360 --> 00:23:27,080 警官,這是他的有照證件 309 00:23:30,560 --> 00:23:34,160 駕照:尼莫賈因 310 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 單一麥芽威士忌 311 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 你讓我心花怒放,老大 312 00:23:38,960 --> 00:23:41,320 先生,你讓他們在樓上心花怒放 313 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 只要客人在雙人床上玩得盡興 314 00:23:46,200 --> 00:23:47,840 我們就能猛喝威士忌 315 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 乾啦 316 00:24:17,800 --> 00:24:19,640 長官,我想找你,現在 317 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 跟你說,J 318 00:24:23,440 --> 00:24:25,440 我現在只想到 319 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 每個故事都有結局 320 00:24:29,040 --> 00:24:31,160 可能好,可能壞,但結局都是確定的 321 00:24:33,960 --> 00:24:35,000 我們的結局是什麼? 322 00:24:36,800 --> 00:24:38,480 妳的故事呢? 323 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 妳沒有跟我說過 324 00:24:50,720 --> 00:24:53,040 我爸媽把我賣到紅燈區 325 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 我亂說的 326 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 我沒有父母,獨力撫養弟弟 327 00:25:10,200 --> 00:25:14,240 錢多工時短的事我就幹 328 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 這就是我的故事 329 00:25:18,400 --> 00:25:21,320 我不能說是否痛苦,但我不後悔 330 00:25:25,240 --> 00:25:28,200 長官,我們確認恩客的的身分了 他叫尼莫賈因 331 00:25:28,280 --> 00:25:30,600 –好,把他的有照證件傳給我 –遵命 332 00:25:30,680 --> 00:25:32,960 女士,他什麼時候有空? 333 00:25:33,040 --> 00:25:35,440 考爾先生正在開會,很難說 334 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 艾倫 335 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 他在哪裡? 336 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 他碰到麻煩 337 00:25:46,560 --> 00:25:48,720 聽起來大學一定很好玩 338 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 五個月前 339 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 所以呢?有幾個女生追你? 340 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 不會吧? 341 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 妳知道我還是喜歡拉希拉 342 00:26:04,520 --> 00:26:06,400 –好,再見 –艾倫 343 00:26:07,240 --> 00:26:11,200 艾倫,你忘了手機 344 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 –拿去,怎麼不捲好? –謝謝 345 00:26:17,600 --> 00:26:21,120 我走了,明早見,我早上7點前收工 346 00:26:21,200 --> 00:26:22,720 –再見 –掰,玩得開心點 347 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 再半小時就好了,拜託別走 348 00:26:40,240 --> 00:26:43,360 拉希拉,我很瞭解妳 妳的半小時都沒完沒了 349 00:26:43,440 --> 00:26:45,200 妳玩得開心點,我再打給妳 350 00:27:00,360 --> 00:27:02,560 停車,快點,超過去 351 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 停車 352 00:27:06,400 --> 00:27:07,360 搜查 353 00:27:07,440 --> 00:27:10,000 –嘿,出來,下車 –下車 354 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 –來,去站在那裡 –怎麼回事,警官? 355 00:27:12,480 --> 00:27:14,080 拉凱許,搜個徹底 356 00:27:14,160 --> 00:27:16,920 –警官,怎麼回事? –沙米爾,檢查後車廂 357 00:27:17,600 --> 00:27:20,800 –你從哪裡過來的? –契特拉庫特的派對 358 00:27:20,880 --> 00:27:23,960 –你們這群人就愛開趴 –我連酒都沒喝 359 00:27:24,040 --> 00:27:27,320 –是嗎? –對,什麼都沒有,警官 360 00:27:27,720 --> 00:27:28,640 轉過去 361 00:27:28,720 --> 00:27:31,280 沒有違禁品,我明天要搭機 362 00:27:31,360 --> 00:27:33,120 我會送你去 363 00:27:33,200 --> 00:27:36,280 我會趕不上,真的沒東西 相信我,警官 364 00:27:37,240 --> 00:27:38,280 這是什麼? 365 00:27:43,120 --> 00:27:44,760 J,有人陷害他 366 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 他一直在看守所 367 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 我卻幫不了他 368 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 但我會救他出來 369 00:28:01,880 --> 00:28:03,160 萊納 370 00:28:10,440 --> 00:28:12,400 喂,親愛的,你好嗎? 371 00:28:13,280 --> 00:28:15,920 都很好,你什麼時候回來? 372 00:28:16,880 --> 00:28:18,600 太棒了,在農場見? 373 00:28:19,320 --> 00:28:20,360 我等不及了 374 00:28:20,880 --> 00:28:21,720 再見 375 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 好的,考爾先生 376 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 你的支持會讓很多人受惠 377 00:28:28,560 --> 00:28:29,440 晚安 378 00:28:30,240 --> 00:28:31,080 晚安 379 00:28:44,720 --> 00:28:46,120 長官,他不會罷手 380 00:28:46,200 --> 00:28:49,280 五個受害者都死,J才會罷休 381 00:28:49,360 --> 00:28:51,960 看了監視器影片後 382 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 櫻杜拉奧醫生的死顯然不尋常 383 00:28:55,120 --> 00:28:58,720 這是有預謀、精心策劃的冷血謀殺 384 00:29:00,120 --> 00:29:01,920 而且艾維納許和J是一體的 385 00:29:02,000 --> 00:29:05,160 可能是艾維納許打電話給死者 386 00:29:05,240 --> 00:29:07,720 觸動她的自大情緒 387 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 接下來由J執行 在這支影片中一目了然 388 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 他是罪犯,必須阻止他 389 00:29:15,960 --> 00:29:17,240 沒錯,必須阻止他 390 00:29:21,600 --> 00:29:24,080 長官,如果我們把資訊洩露給媒體 391 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 櫻杜拉奧就會活著,J會落網 392 00:29:30,400 --> 00:29:33,960 卡比爾,你創造一個如此健全的環境 393 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 大家能在上級面前 394 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 盡情炫耀才智 395 00:29:39,440 --> 00:29:40,520 這個做法很好 396 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 鼓勵自由思考,很好 397 00:29:44,400 --> 00:29:46,520 有一件事連我也不懂 398 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 為什麼貴部門現在 會對這件舊案子感興趣? 399 00:29:55,760 --> 00:30:00,560 卡比爾,你要保護市民不受J傷害 我要讓市民不再懼怕他 400 00:30:00,640 --> 00:30:01,800 我也想這麼做,長官 401 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 但是我們的方法不同 402 00:30:08,480 --> 00:30:11,320 我追隨我的良心,你順從你的情緒 403 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 我們都沒錯 404 00:30:14,840 --> 00:30:17,040 長官,只有找到 他下一個受害者的屍體 405 00:30:17,960 --> 00:30:21,040 我們才會知道誰錯了 406 00:30:24,400 --> 00:30:26,760 我要說清楚,我們不會告訴媒體 407 00:30:28,640 --> 00:30:31,800 櫻杜拉奧的死因是調節器故障 408 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 對民眾來說,艾維納許還在病院中 409 00:30:36,000 --> 00:30:40,280 只有我們和這支隨身碟知道真相 410 00:30:42,080 --> 00:30:46,120 刪除跟真相有關的所有影像證據 411 00:30:57,160 --> 00:30:58,000 卡比爾… 412 00:31:50,320 --> 00:31:51,240 你們倆都留下來 413 00:31:56,440 --> 00:31:58,000 沒有人離開這間房子是開心的 414 00:32:01,320 --> 00:32:03,120 嗨,我是拉希拉 415 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 卡比爾 416 00:32:09,320 --> 00:32:10,240 好吧 417 00:32:11,520 --> 00:32:13,440 你們誰有氣喘嗎? 418 00:32:13,520 --> 00:32:15,160 –什麼意思? –氣喘? 419 00:32:16,120 --> 00:32:17,440 –沒有 –長官… 420 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 如果你們有複製檔案,那麼… 421 00:32:20,720 --> 00:32:24,760 我會把你們調去當交通警察 422 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 前提是你們沒有氣喘 423 00:32:27,960 --> 00:32:31,240 每個人都建議我要效法爸爸 424 00:32:32,400 --> 00:32:37,320 我試著抽菸,我覺得沒什麼用 425 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 要怎麼做?無良大概很難培養吧 426 00:32:41,640 --> 00:32:44,760 妳一定更瞭解他 我憑什麼說三道四? 427 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 你很受傷耶,我要唱歌給你聽嗎? 428 00:32:49,320 --> 00:32:53,600 在這種地方喧嘩或大聲放音樂 可能會被罰款 429 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 你知道我爸是誰嗎? 430 00:32:58,040 --> 00:32:59,080 走吧 431 00:33:02,560 --> 00:33:04,160 我要走了,有工作 432 00:33:04,240 --> 00:33:05,080 聽著 433 00:33:06,320 --> 00:33:10,720 你做什麼事都這麼充滿熱忱嗎? 434 00:33:10,800 --> 00:33:14,320 我非得如此不可 拯救人命是我的職責 435 00:33:27,520 --> 00:33:30,440 艾卜哈,很高興妳沒告訴西雅 436 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 如果妳跟艾維納許或J談過 437 00:33:34,480 --> 00:33:38,600 拜託說服他跟我談一次 438 00:33:39,280 --> 00:33:41,800 –塞加爾醫生,我再回電給你 –沒問題 439 00:33:45,040 --> 00:33:47,720 謝謝妳答應臨時碰面,已經很晚了 440 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 還好,沒關係 441 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 –你想喝咖啡嗎? –不用 442 00:33:52,920 --> 00:33:55,080 這事有點急,我會很快說完 443 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 –來,古飛 –艾卜哈,我… 444 00:33:58,480 --> 00:34:01,200 –她不知道艾維納許的事 –放心 445 00:34:02,120 --> 00:34:03,320 嗨,寶貝 446 00:34:03,960 --> 00:34:05,840 –嗨,西雅 –嗨,叔叔 447 00:34:05,920 --> 00:34:07,640 –妳好嗎? –我很好 448 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 牠是誰? 449 00:34:08,800 --> 00:34:10,720 –古飛 –我可以跟牠打招呼嗎? 450 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 嗨,古飛 451 00:34:15,600 --> 00:34:18,560 妳變得好高,她長這麼高了 452 00:34:19,400 --> 00:34:22,160 –想吃什麼嗎?吃飯了嗎? –不用了 453 00:34:23,160 --> 00:34:25,760 你們進去,我就在外面,好嗎? 454 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 –來吧,古飛,叔叔再見 –再見 455 00:34:28,400 --> 00:34:30,040 –不要跟古飛玩了 –好 456 00:34:30,120 --> 00:34:32,520 –去睡覺,我待會去檢查 –好,晚安 457 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 取得所有消息 458 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 要多少時間?好 459 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 –小孩長得好快 –對 460 00:34:42,320 --> 00:34:46,960 艾卜哈,我要說的是高度機密 461 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 我想妳是對的 462 00:34:51,920 --> 00:34:54,880 櫻杜醫生是J殺害的 463 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 我想給妳看個東西 464 00:34:59,960 --> 00:35:02,560 蒲瑞帕1986年讓艾維納許產生創傷 465 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 下一個受害者“娜塔莎”,1993年 466 00:35:05,360 --> 00:35:08,440 安格德,2001年 櫻杜醫生,2008年 467 00:35:09,000 --> 00:35:11,320 他殺害受害者的順序 468 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 就是他們認識並傷害他的順序 469 00:35:16,000 --> 00:35:19,280 就是這個模式,只有穆爾西是例外 470 00:35:19,360 --> 00:35:21,640 他先殺了穆爾西 471 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 因為他是從他那裡 學到羅波那的理念 472 00:35:26,680 --> 00:35:28,640 艾卜哈,我敢打包票 473 00:35:31,040 --> 00:35:34,800 他的下一個受害者會是 他在2008年後認識的人 474 00:35:35,920 --> 00:35:40,760 –我懂,可是我… –妳初次見到艾維納許是何時? 475 00:35:43,120 --> 00:35:45,640 2009年,我當時在實習 476 00:35:47,800 --> 00:35:52,280 認識艾維納許之後 妳有沒有認識任何人或… 477 00:35:53,160 --> 00:35:56,640 有沒有人可能傷害過他 478 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 或是給他心理壓力? 479 00:36:01,200 --> 00:36:03,680 我連昨天遇到誰都不記得了 480 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 發生那麼多事 481 00:36:07,600 --> 00:36:10,120 –12年前… –我們得仔細回想 482 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 我們得留意小細節 483 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 才救得了下一個受害者 484 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 和艾維納許 485 00:36:24,600 --> 00:36:27,760 如果妳想起什麼,就聯絡我 486 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 沒問題 487 00:36:45,200 --> 00:36:48,400 –走吧 –我查到雪莉恩客的事 488 00:36:48,480 --> 00:36:52,040 他在蒂拉克納加爾經營一家小食品店 489 00:36:52,120 --> 00:36:56,480 長官,他應該沒錢 約雪莉去五星級飯店 490 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 拍吧,老弟 491 00:37:01,120 --> 00:37:04,000 –你看 –帳單 492 00:37:04,080 --> 00:37:05,760 看一下 493 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 哇 494 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 我超帥 495 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 –太開心了 –我的皮夾呢? 496 00:37:14,560 --> 00:37:15,800 –尼莫先生 –什麼事? 497 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 我去去就回,我的皮夾… 498 00:37:18,120 --> 00:37:19,200 我去找皮夾 499 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 –經理,告訴我一件事 –什麼事? 500 00:37:45,680 --> 00:37:49,760 那個人是付現還是刷卡? 501 00:37:50,480 --> 00:37:51,440 付現 502 00:37:55,040 --> 00:37:58,960 喂?好的 503 00:38:03,880 --> 00:38:06,920 這個電話號碼暫停使用 504 00:38:09,360 --> 00:38:12,480 這個電話號碼暫停使用 505 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 他媽的 506 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 抱歉 507 00:38:41,280 --> 00:38:42,120 你在幹嘛? 508 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 裡面的人出來 509 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 警官,請你瞭解,這樣違反規定 510 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 –我叫你開門 –警官 511 00:39:14,880 --> 00:39:17,280 –搞什麼?你們怎麼能闖進來? –我們… 512 00:39:17,360 --> 00:39:19,400 –怎麼能擅自進房? –回答問題就是了 513 00:39:19,480 --> 00:39:21,960 –怎麼讓他們進來? –一下子就好 514 00:39:22,040 --> 00:39:24,200 –隱私不重要嗎? –誰來過這裡? 515 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 關你們什麼事? 516 00:39:26,040 --> 00:39:28,160 –有人來過 –你們太放肆 517 00:39:28,280 --> 00:39:32,000 –別問我問題 –這地方還有隱私嗎? 518 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 長官,我在看他停在哪一樓 519 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 四樓 520 00:40:20,560 --> 00:40:23,400 三樓,他應該會停在一樓 521 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 二樓… 522 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 一樓,先生,一樓 523 00:40:29,640 --> 00:40:31,280 不對,要去地下室 524 00:40:34,120 --> 00:40:36,520 地下一樓,不對,是地下二樓 525 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 電梯停了,長官,我趕過去 526 00:42:16,320 --> 00:42:17,160 媽的 527 00:42:46,040 --> 00:42:48,560 那個王八蛋逃走了,長官 528 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 很過癮吧?太好玩了 529 00:42:58,440 --> 00:42:59,520 手機 530 00:43:02,840 --> 00:43:03,640 什麼? 531 00:43:04,360 --> 00:43:06,440 追蹤我的手機 532 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 –什麼意思? –追蹤我的手機 533 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 字幕翻譯:李建華 534 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 創意監督 紀彥宇