1 00:00:09,840 --> 00:00:13,760 Brácho, krev mi proudí v místech, kam ani nedosáhnu. 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,200 Pebbles si to musí taky užívat. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,840 Hej, Pebblesi! Bavíš se, že jo? 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,640 DL-9C-91-96-JP. 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 Pane, míří do Paharganje. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,040 Pane, Paharganj. Vlevo. 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,160 Pane, auto se zastavilo. 8 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 Po 300 metrech odbočte vlevo. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 Pane, jsme tady. 10 00:01:10,800 --> 00:01:11,640 Pane, 11 00:01:12,640 --> 00:01:13,480 vlevo. 12 00:01:48,440 --> 00:01:50,720 Takže ten grázl tu byl celou tu dobu? 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,600 Prakashi... 14 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 hraje si s námi. 15 00:01:56,600 --> 00:01:57,720 Není tady. 16 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 Můj telefon. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 Zatracenej hajzl... 18 00:02:06,080 --> 00:02:08,280 Pebblesi, vrať se do klece. 19 00:02:14,840 --> 00:02:15,680 Vezmi ten mobil. 20 00:02:23,720 --> 00:02:24,560 Copak je? 21 00:02:24,600 --> 00:02:26,080 Chybí ti maminka? 22 00:02:26,160 --> 00:02:28,240 Pebblesi, papej. Sněz si tu rybu. 23 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 Vypadá to, že Pebbles musí na záchod. 24 00:02:33,440 --> 00:02:36,000 Chceš na záchod? Pojďme na záchod. 25 00:02:37,160 --> 00:02:39,000 Pebblesi, pojď sem! 26 00:02:39,080 --> 00:02:39,880 Pebblesi! 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,600 Bav se. 28 00:02:42,320 --> 00:02:45,080 Je to venku a je tam čisto. 29 00:02:45,160 --> 00:02:48,720 Kotě, chceš na záchod? Pojďme na záchod. 30 00:03:01,280 --> 00:03:05,480 Pane, obvod hlavního města Dillí sousedí s Uttarpradéšem, Harijánou a Rádžasthánem. 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,360 Pátrací tým je hledá všude, 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,560 ale stále bezvýsledně. 33 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 Registrační značka auta je falešná. 34 00:03:21,040 --> 00:03:22,720 Hraje velkou hru 35 00:03:23,360 --> 00:03:26,120 a já nevím, kde se tentokrát skrývá. 36 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 Snažíš se utéct? 37 00:03:33,160 --> 00:03:36,160 Nemůžeš, Pebblesi. Víš proč? 38 00:03:37,080 --> 00:03:39,200 Protože to tady patří mému otci. 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,240 Financováno... 40 00:03:42,040 --> 00:03:44,280 zesnulým panem Neelem Bahlem. 41 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 Chápeš, Pebblesi? 42 00:03:47,360 --> 00:03:50,280 O ŠEST MĚSÍCŮ DŘÍVE 43 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Geniální. Skryjeme se na místě, ze kterého jsme utekli. 44 00:03:56,800 --> 00:03:58,720 Za hodinu mě propustí. 45 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 Zítra začne práce na novém křídle. 46 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 Brzy na viděnou venku. 47 00:04:03,720 --> 00:04:04,560 Sbohem. 48 00:04:05,680 --> 00:04:06,960 Udělali jste pro mě hodně. 49 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Dali jste mi nový život. 50 00:04:08,360 --> 00:04:09,720 Teď je řada na mně, pane. 51 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 Chci pro léčebnu něco udělat. 52 00:04:12,120 --> 00:04:13,760 A ujišťuji vás, pane. 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,560 Nové křídlo bude na světové úrovni. 54 00:04:16,560 --> 00:04:18,440 PŘESTAVĚNO V ROCE 2022 FINANCOVAL VÁŽENÝ NEEL BAHL 55 00:04:18,520 --> 00:04:21,440 Nejdřív budeme pracovat v nejvyšším patře. Dobře? 56 00:04:21,520 --> 00:04:25,760 Žádná práce v přízemí či ve sklepě bez mého svolení. 57 00:05:43,320 --> 00:05:47,040 DÝCHEJ: DO STÍNŮ 58 00:05:47,560 --> 00:05:49,080 Ano, stejná čepice. 59 00:05:49,160 --> 00:05:50,920 A byl celý potetovaný. 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,720 Ten darebák utekl bez placení. 61 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 -Grázl. -Prakashi, něco nového? 62 00:05:57,440 --> 00:05:59,800 Dal mu doklad totožnosti za pití zdarma. 63 00:05:59,880 --> 00:06:01,840 Nic jiného si nepamatuje. 64 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 -Pane. -Ano? 65 00:06:06,560 --> 00:06:08,600 -Drželi jsme ji šest hodin. -Takže? 66 00:06:10,080 --> 00:06:11,000 Výpověď. 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,840 J udělal rezervaci na jméno Nirmal Jain. 68 00:06:42,920 --> 00:06:44,440 Váš nový klient. 69 00:06:47,760 --> 00:06:48,800 Chci svého právníka. 70 00:06:48,880 --> 00:06:50,440 Pak jste šli na ten pokoj 71 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 a zůstali tam s J tři hodiny. 72 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 Chci právníka. 73 00:06:54,400 --> 00:06:55,560 Copak to nechápete? 74 00:06:56,240 --> 00:06:57,960 Proč jste nás neinformovala? 75 00:06:58,040 --> 00:06:59,920 Řekla jsem, že chci svého právníka! 76 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Křikem toho nedosáhnete. 77 00:07:03,880 --> 00:07:06,920 Podívejte, Shirley. Co cítíte k J, je váš problém. 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,760 Ale to, že mu napomáháte, je můj problém. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,200 Můžu vás za to zadržet. 80 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Ale k ničemu by to nebylo. 81 00:07:29,640 --> 00:07:32,720 Otevřený konec tohoto případu se změní na slepou uličku. 82 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 Pane, je tu právník, aby ji dostal ven. 83 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Ať počká. 84 00:07:46,920 --> 00:07:48,960 Asi vás budu muset nechat jít. 85 00:07:49,520 --> 00:07:51,040 Ale J najdu. 86 00:07:51,840 --> 00:07:53,720 Právník možná zachrání vás. 87 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 Ale ho nezachrání nikdo. 88 00:08:08,280 --> 00:08:09,440 Páni! 89 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 48 ze 150 už bylo odesláno. 90 00:08:12,120 --> 00:08:14,520 A ještě jsme ani nezačali, pane. 91 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 Pane! Zrovna jsem na vás myslel. 92 00:08:23,360 --> 00:08:26,560 Pane, místo konání je rezervované a pozvánky jsou rozeslány. 93 00:08:26,640 --> 00:08:29,040 Bude to ta největší show v Ratlamu. 94 00:08:29,120 --> 00:08:32,680 To je skvělé, Rahule. Vážím si toho. 95 00:08:32,760 --> 00:08:36,600 Ale do Ratlamu teď pojedeme jen my dva. 96 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 Víte, Zenia měla problém. Utekla jí kočka. 97 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 Prostě zmizela. 98 00:08:41,880 --> 00:08:43,520 Ne, zkrátka... 99 00:08:43,600 --> 00:08:46,320 To je mi opravdu líto, Neeraji. A je to vážně smutné. 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,760 Rahule, ideálně bych měl být se Zenií. 101 00:08:48,840 --> 00:08:51,600 Ale už jsem to slíbil, takže musím tu show udělat. 102 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 To jste fakt super, chlape. 103 00:08:53,360 --> 00:08:55,840 Můžu vás vyzvednout zítra ve čtyři? 104 00:08:55,880 --> 00:08:57,480 -Dobře. -Tak se uvidíme. 105 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 Mockrát děkuji. 106 00:09:01,960 --> 00:09:04,760 Zenia z kola ven! A my uvnitř! 107 00:09:07,040 --> 00:09:08,080 KAVÁRNA U FIALOVÉ CIHLY 108 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 Siyo, podrž to. 109 00:09:11,280 --> 00:09:12,720 -Mami? -Ano. 110 00:09:12,760 --> 00:09:15,440 Všechny ty knihy chceš darovat? 111 00:09:15,520 --> 00:09:18,280 Ano, protože to může pomoci jinému studentovi. 112 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Teď jsi ve vyšším ročníku. 113 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 Mami, co je to? 114 00:09:33,120 --> 00:09:35,080 Mami, co se stalo? 115 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 12 LET PŘEDTÍM 116 00:09:45,160 --> 00:09:48,400 Osude, tvá krev budiž prolita... 117 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 Hej! Neeraji! 118 00:09:50,000 --> 00:09:50,840 Pane? 119 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Co to děláš? Jsi mimo pozici. 120 00:10:03,760 --> 00:10:05,520 Promiňte, pane, myslel jsem, že... 121 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Co se děje? 122 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 Copak to nevidíš? 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 To je už potřetí! 124 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 Proč nedáváš pozor? Znovu! 125 00:10:12,040 --> 00:10:15,360 Makulární degenerace se většinou projeví u lidí nad 60 let. 126 00:10:16,360 --> 00:10:19,040 Ale ve vašem případě je to nevratné. 127 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 Neeraji, nebudu vám dávat falešnou naději, 128 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 ale postupně zcela ztratíte zrak. 129 00:10:27,440 --> 00:10:29,880 Udělal jsem vše, co jste vy a má matka navrhli. 130 00:10:30,000 --> 00:10:33,880 Drahokamy, prsteny, talismany a modlitby. Udělal jsem všechno. 131 00:10:34,640 --> 00:10:37,320 Ukončí to mou kariéru. Prosím, udělejte něco. 132 00:10:37,760 --> 00:10:39,440 Máte poslední šanci. 133 00:10:39,520 --> 00:10:43,040 Třídenní nepřetržitý svatý rituál. 134 00:10:43,960 --> 00:10:44,840 Ale 135 00:10:44,880 --> 00:10:48,440 musíme to udělat uprostřed budovy. 136 00:10:50,760 --> 00:10:52,600 Jinak to bude k ničemu. 137 00:10:56,520 --> 00:10:57,960 Patro nad námi? 138 00:10:58,040 --> 00:10:59,280 Je prázdné. 139 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 Koupil to nějaký doktor. 140 00:11:00,920 --> 00:11:03,600 Přestěhuje se sem dva měsíce po svatbě. 141 00:11:03,680 --> 00:11:06,440 -To je ono. Vypadá to dobře. Jo. -Jo? Určitě? 142 00:11:07,520 --> 00:11:09,720 Tohle tedy bude pro Abhu překvapení. 143 00:11:10,800 --> 00:11:12,480 Nevím, jak bude reagovat. 144 00:11:12,560 --> 00:11:14,640 Vše bude v pořádku, Avinashi. 145 00:11:14,720 --> 00:11:16,200 Tohle je váš nový začátek. 146 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 Můj první dům. 147 00:11:20,320 --> 00:11:22,000 Guruji, ale je tu sloup. 148 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Rozbít ho může znamenat velký problém. 149 00:11:25,840 --> 00:11:30,040 Neeraji, ten svatý rituál musíme provést tady. 150 00:11:30,120 --> 00:11:31,960 Ale neboj se. 151 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 Ukázal jsem plány svému dodavateli. 152 00:11:34,800 --> 00:11:38,320 Zrekonstruoval na tyto rituály hodně domů. 153 00:11:39,280 --> 00:11:42,320 Tohle je tvá poslední šance. Rozumíš? 154 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Nevím. Možná to dát sem. 155 00:11:47,360 --> 00:11:50,000 A pak dostaneme tenhle pěkný malý prostor... 156 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 -Jo. -Jo? 157 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 Haló? 158 00:12:02,600 --> 00:12:05,920 Neeraj se snažil udělat nějaký podivný rituál. 159 00:12:06,000 --> 00:12:09,440 Byl přesvědčený, že jeho provedení mu vrátí zrak. 160 00:12:09,920 --> 00:12:11,360 To je ale pověrčivý blázen. 161 00:12:24,840 --> 00:12:27,560 Avi, to je tak hezký dům, že jo? 162 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 Přála bych si mít takový dům. 163 00:12:35,040 --> 00:12:37,120 Víš, Abho, zapomněl jsem, 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 jaké to je mít vlastní dům. 165 00:12:40,280 --> 00:12:45,640 Vždycky jsem předstíral, že jsem doma v hostelu, v podnájmu... i na klinice. 166 00:12:46,760 --> 00:12:50,920 Mít náš první dům mi připadá jako sen. 167 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 Tvůj první dům, 168 00:12:57,000 --> 00:13:00,480 kde sis představoval svou rodinu, svou budoucnost a všechno. 169 00:13:02,280 --> 00:13:04,560 Aby to vše bylo zničeno mrknutím oka. 170 00:13:05,280 --> 00:13:07,000 Ztrácíš víru v dobro... 171 00:13:08,000 --> 00:13:09,160 navždy. 172 00:13:10,120 --> 00:13:12,040 -Bylo to moc těžké pro... -Pane. 173 00:13:12,880 --> 00:13:14,320 Máme adresu Neeraje. 174 00:13:15,600 --> 00:13:16,560 Pojďme. 175 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 Můžeme ztratit všechno mrknutím oka, 176 00:13:27,240 --> 00:13:28,680 ale ne svou lidskost. 177 00:13:43,320 --> 00:13:46,760 PRO AVIHO – HOTOVO 178 00:13:49,680 --> 00:13:51,640 Renu, půjč mi prosím mobil. 179 00:13:51,720 --> 00:13:54,960 Ztratila jsem klíč. Kamarádka má kopii. Musím jí zavolat. 180 00:13:55,040 --> 00:13:56,920 -Jistě, prosím. -Děkuji. 181 00:13:57,440 --> 00:13:58,280 Vteřinku. 182 00:14:07,320 --> 00:14:10,560 -Jsi v pořádku? -Ano, jsem v pořádku. 183 00:14:10,640 --> 00:14:13,760 J, myslím si, že Kabir o nás všechno ví . 184 00:14:14,600 --> 00:14:16,160 Nic jsem neřekla. 185 00:14:17,760 --> 00:14:19,520 Musím ti něco říct. 186 00:14:20,600 --> 00:14:21,880 Musím se s tebou setkat. 187 00:14:22,880 --> 00:14:23,800 Tak udělej tohle. 188 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Je fajn, že ti tu jízdenku poslal. 189 00:14:28,280 --> 00:14:30,560 Vlak dorazí do Ratlamu 190 00:14:30,640 --> 00:14:33,120 z vlakové stanice Staré Dillí do 5:00 hodin ráno. 191 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 -Já vím. -To ty víš. 192 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Víš, že bych s tebou jela... 193 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 Neboj. Dávej pozor, jestli neuvidíš Pebblese. Dobře? 194 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Myslím, že už tady máš auto. 195 00:14:41,680 --> 00:14:44,200 -Už? -Jo, je čas jet. 196 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 Pane Solanki, naložím vám zavazadla. 197 00:14:47,440 --> 00:14:50,120 -Co to teď dělá? -Nezapomeňte tenhle. 198 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 Jsem si jistá, že zaválíš. 199 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 -Zavolej mi, až budeš ve vlaku. -Jo... 200 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Postarejte se o první řadu. 201 00:14:57,280 --> 00:14:59,880 Všichni VIP budou v první řadě. 202 00:14:59,960 --> 00:15:03,440 -Potvrď rezervaci jejich pokojů. -Prosím, postarejte se o něj. 203 00:15:03,520 --> 00:15:04,680 Rahule, Zenia. 204 00:15:04,760 --> 00:15:06,920 -Dobrý den, dejte mi dvě minutky. -Jo. 205 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 -Postarej se o to. -Prosím... 206 00:15:08,880 --> 00:15:10,240 Čisté pokoje a tak. 207 00:15:10,320 --> 00:15:12,560 -Sám se o to postarám. -Musím jít. 208 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 -Dobře. Ahoj. -Čau. 209 00:15:14,560 --> 00:15:15,400 Opatruj se. 210 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 Dobře. Ahoj. 211 00:15:18,200 --> 00:15:21,080 -Zdravím, Rahule. Jste velmi vytížený. -Sbohem. 212 00:15:21,160 --> 00:15:23,080 Jízda vlakem po tolika letech. 213 00:15:23,160 --> 00:15:24,480 Umírám vzrušením. 214 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 To vám můžu slíbit. 215 00:15:27,840 --> 00:15:28,680 Jedem. 216 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Neeraj Sirohi. Které patro? 217 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 -Právě odjel. -Kam jel? 218 00:15:47,840 --> 00:15:50,720 Do železniční stanice Staré Dillí. Jede do Ratlamu. 219 00:15:50,800 --> 00:15:52,120 Někdo ho vyzvedl. 220 00:15:54,200 --> 00:15:56,080 -Číslo? -Nemám jeho číslo. 221 00:15:56,160 --> 00:15:58,760 -Měla by ho mít slečna Zenia. -Máte její číslo? 222 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 Ne, pane. Chodí sem zřídka. 223 00:16:01,720 --> 00:16:02,680 A někdo další? 224 00:16:03,720 --> 00:16:05,880 Paní Luthrová by měla mít jeho číslo. 225 00:16:08,040 --> 00:16:09,680 Zenio, zlato, neboj se. 226 00:16:09,760 --> 00:16:11,760 Pebbles se brzy vrátí. 227 00:16:11,840 --> 00:16:14,240 Neeraji, vy používáte tenhle telefon? 228 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 Ovládá se hlasem? 229 00:16:15,920 --> 00:16:18,120 Jo, je to fantastické. Velmi užitečné. 230 00:16:18,200 --> 00:16:19,320 Můžu se podívat? 231 00:16:19,400 --> 00:16:20,480 Ano, jistě. 232 00:16:21,720 --> 00:16:23,160 Tetičko, rychle, prosím. 233 00:16:23,240 --> 00:16:26,440 Přece kvůli tomu nepřijedete pozdě na svatbu. 234 00:16:26,520 --> 00:16:28,640 Proč tak spěcháte? 235 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 Hele. Jsem slepý, ne hluchý. 236 00:16:37,760 --> 00:16:39,440 Prosím, ztlumte to. 237 00:16:39,520 --> 00:16:40,560 Tady to je. 238 00:16:40,640 --> 00:16:43,480 -Ano, řekněte mi to. Osm... -Devět, čtyři... 239 00:16:43,560 --> 00:16:45,640 Promiňte, spletla jsem se. 240 00:16:48,320 --> 00:16:50,840 -Ta píseň se mu líbí. -Váš telefon. 241 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 Devět, dva... Minutku, synku. 242 00:16:55,520 --> 00:16:58,760 Prosím, zastavte. Jen si koupím vodu. 243 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 Zastavte tady. Hned jsem zpět. 244 00:17:00,800 --> 00:17:03,280 -Zase jsem to spletla. -Já to udělám. Jo? 245 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 -Dobře. Děkuji. -Jo. 246 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 -Hotovo. Děkuji. -Děkuji. 247 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 -Teď si jděte odpočinout. -Díky. 248 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Dobrý den, pane. Nezapomeňte mou tašku. 249 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 Pane, tady to je. 250 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 Nebere to. Vystopujte ho. 251 00:17:30,400 --> 00:17:32,280 -Jak se jmenuje ta dívka? -Zenia. 252 00:17:32,320 --> 00:17:34,480 Najdi ji. Prakashi, na stanici. 253 00:17:36,560 --> 00:17:40,200 DILLÍ 254 00:17:42,880 --> 00:17:45,200 Zastavte tady. Díky. 255 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Neeraji, jsme tu. 256 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Pojďte, Neeraji. 257 00:17:58,440 --> 00:17:59,760 Pozor na schodech. 258 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 -Na které nástupiště jdeme? -Nástupiště číslo dvě. 259 00:18:34,920 --> 00:18:36,800 DILLÍ – RATLAM – DILLÍ 260 00:18:36,880 --> 00:18:38,280 -Můžeme? -Ano. 261 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Počkáme. 262 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 Číslo místenky? Ukažte mi ten lístek. 263 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 -Jaké je to číslo? -Tři a čtyři. 264 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 Můžeme? 265 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 REZERVACE 266 00:19:14,000 --> 00:19:16,240 Neeraj Sirohi. AC Expres. Nástupiště dvě. 267 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 Ano. Jo. 268 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 Počkejte. 269 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 Promiňte, ti dva další pasažéři? 270 00:19:54,320 --> 00:19:55,760 Ještě tu nejsou. 271 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 DILLÍ - LUCKNOW LUCKNOWSKÝ EXPRES 272 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 Dva lístky. 273 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 Stejný čas, stejné nástupiště, stejné kupé. 274 00:21:03,400 --> 00:21:06,320 Ale různé vlaky do různých destinací. 275 00:21:06,440 --> 00:21:09,720 Kabir bude Neeraje hledat ve vlaku do Ratlamu. 276 00:21:10,280 --> 00:21:13,040 Ale my budeme ve vlaku do Lucknow. 277 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 Pane, vlak odjíždí. Kde jsou? 278 00:21:44,760 --> 00:21:46,920 Promiňte. Jste z Dillí? 279 00:21:48,880 --> 00:21:49,720 Jsem. 280 00:21:50,880 --> 00:21:54,360 Promiňte, když ve vlaku nekonverzujete, 281 00:21:55,000 --> 00:21:56,280 průvodčí vám napaří pokutu. 282 00:21:57,480 --> 00:22:00,560 Já beru svého vodícího psa, Birjua... 283 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 do Ratlamu. 284 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 Tohle je Birju. 285 00:22:04,640 --> 00:22:06,360 Že jo, Birju? Chceš vidět Ratlam? 286 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 Ano. Protože ty nemůžeš. 287 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 Jsem břichomluvec. 288 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Mám v Ratlamu show. 289 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Jedu tam se svým přítelem Rahulem. 290 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 Pořádá to jeho společnost. 291 00:22:18,520 --> 00:22:20,840 Rahule, jak se jmenuje ta společnost? 292 00:22:22,560 --> 00:22:23,720 Rahule? 293 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Myslím, že usnul. 294 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 Pane, Neerajův telefon pořád zvoní. 295 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 A Zenia? Něco nového? 296 00:22:31,880 --> 00:22:32,840 Pandey na tom dělá. 297 00:22:32,920 --> 00:22:34,240 -Pane. -Co? 298 00:22:35,000 --> 00:22:36,760 -Vystopovali jsme ten telefon. -Kde? 299 00:22:36,840 --> 00:22:39,440 Dálnice Dillí Agra. Míří do Agry. 300 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 Proto nebyl na tom nádraží. 301 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 -Sleduj to číslo. -Dobře. 302 00:22:43,560 --> 00:22:45,320 -Informujte mýtné stanice. -Jdeme. 303 00:22:49,400 --> 00:22:51,360 Proč je soucítění dobrá vlastnost? 304 00:22:51,440 --> 00:22:55,640 Panuje shoda, že v dnešním stále více propojeném světě 305 00:22:55,720 --> 00:22:58,520 je potřeba chovat se altruisticky a... 306 00:22:59,480 --> 00:23:01,800 Poslouchal jsem svépomocný podcast. 307 00:23:01,880 --> 00:23:05,280 Debatují o kanadském spisovateli Bramovi Hendersonovi. 308 00:23:05,840 --> 00:23:09,200 Napsal knihu Odvaha a soucítění. 309 00:23:09,880 --> 00:23:11,560 Svatá pravda, že? 310 00:23:11,640 --> 00:23:13,840 Tvrdí, že soucítění je klíč ke všemu. 311 00:23:15,440 --> 00:23:17,920 „Soucítění drží tenhle svět pohromadě.“ 312 00:23:21,880 --> 00:23:23,600 Knihy mohou být někdy vědátorské. 313 00:23:25,840 --> 00:23:28,400 Vědátorské může být někdy praktické. 314 00:23:49,240 --> 00:23:52,640 Nemáte platný tarif, abyste mohli telefonovat. 315 00:23:52,720 --> 00:23:54,520 -Rahule. -Prosím, dobijte si kredit. 316 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Rahule, nemůžu se dovolat Zenii. 317 00:23:56,880 --> 00:23:59,640 To je divné! Hovory znemožněny kvůli kreditu. 318 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 -Jízdenky, prosím. -Jo. 319 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 Jaké máte číslo sedadla? Ukažte mi ten lístek. 320 00:24:21,560 --> 00:24:23,200 -Prosím. -Děkuji. 321 00:24:23,280 --> 00:24:24,160 Pane, vaše. 322 00:24:29,000 --> 00:24:30,080 Prosím. 323 00:24:32,520 --> 00:24:35,680 Pane, v kupé je ještě Zenia Mistryová, že? 324 00:24:35,760 --> 00:24:39,000 Ano, měla jet se mnou, ale nemohla. 325 00:24:39,080 --> 00:24:41,360 -Ale je tu se mnou Birju. -Birju? 326 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 Ten lístek nepotřebuje. 327 00:24:50,560 --> 00:24:52,520 -Ano? -Vystopovali jsme ten telefon, 328 00:24:52,600 --> 00:24:55,680 ale byl v dálkovém autobuse, ne v taxíku. 329 00:24:55,760 --> 00:24:58,160 -Co? V dálkovém autobuse? -Ano, pane. 330 00:24:58,240 --> 00:25:00,000 -Ano, pane. -Zeptejte se řidiče, 331 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 -zda cestující něco viděli. -Dobře. 332 00:25:02,600 --> 00:25:04,760 -Dejte pak vědět. -Jistě. 333 00:25:04,840 --> 00:25:07,400 Sakra. Je těžké je chytit. 334 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 Dobře. 335 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 Pane, kam pojedeme teď? 336 00:25:15,320 --> 00:25:16,640 Dopředu. 337 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 CABSEARCH UŽIJTE SI JÍZDU 338 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Nesvítí se tam. 339 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 -Vypadá dobře. -Nádherné místo. 340 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 Mám ho zabít? 341 00:26:36,120 --> 00:26:39,560 Co? Neslyší nás. A nevidí nás. 342 00:26:39,640 --> 00:26:43,040 Hej, Neeraji. Hej! Pane Neeraji Sirohi, 343 00:26:43,120 --> 00:26:46,720 jste další pasažér, co z tohoto vlaku opustí tento svět. 344 00:26:50,360 --> 00:26:52,200 Hej, nějaká poslední přání? 345 00:26:53,200 --> 00:26:54,280 Poslední přání? 346 00:27:04,600 --> 00:27:05,560 Rahule? 347 00:27:07,280 --> 00:27:08,400 Říkal jste něco? 348 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 Já? Ne. Spěte. 349 00:27:13,240 --> 00:27:15,200 Promiňte, pane. 350 00:27:15,280 --> 00:27:18,800 Budete se muset uskromnit, protože ona bude cestovat s vámi. 351 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 -Proč? -Copak nesledujete hokej? 352 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 Viděl jsem Indie, do toho! 353 00:27:23,640 --> 00:27:25,160 Hrála v tom? 354 00:27:25,240 --> 00:27:29,320 Pane, je to Niyati Singhová, vice-kapitánka indického hokejového týmu. 355 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 Nemohla sehnat jízdenku 356 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 a vaše čtvrté místo je prázdné. Tak se prosím uskromněte... 357 00:27:34,960 --> 00:27:36,760 Samozřejmě. Bude nám ctí. 358 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Vítejte, paní. 359 00:27:38,400 --> 00:27:39,280 Děkuji. 360 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 Děkuji. 361 00:27:40,360 --> 00:27:42,280 -Pojďte. -Děkuji. Mockrát vám děkuji. 362 00:27:42,360 --> 00:27:44,400 Dejte vědět, kdybyste něco potřebovala. 363 00:27:45,920 --> 00:27:47,520 Pamatujete, co jsem říkal? 364 00:27:48,160 --> 00:27:50,440 S trochou soucítění to dotáhnete daleko. 365 00:27:52,320 --> 00:27:53,240 Jo. 366 00:27:56,640 --> 00:27:57,480 Co teď? 367 00:28:30,680 --> 00:28:34,520 Probuďte se. 368 00:28:35,560 --> 00:28:38,280 Neeraji, vstávejte. Stanice se blíží. 369 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 Vstávejte. Jo. Dobře. 370 00:28:41,600 --> 00:28:43,080 -Stanice? -Ano. 371 00:28:43,840 --> 00:28:45,120 -Tak brzy? -Ano. 372 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 Pospěšte si! Běžte na záchod. 373 00:28:46,760 --> 00:28:49,080 Jak bude plno, bude to tam smrdět. 374 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 Dobře? No tak. Připravte se. 375 00:29:00,800 --> 00:29:02,120 Vpravo. Jo. 376 00:29:02,640 --> 00:29:04,720 -Teď vlevo. Jo. -Jo. 377 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 -Promiňte. -Promiňte, člověče. 378 00:29:06,800 --> 00:29:09,720 -Promiňte, šel jsem na záchod. -Já vás znám. 379 00:29:09,800 --> 00:29:12,040 Nejste vy ten chlap? Ten břicho... 380 00:29:12,120 --> 00:29:13,760 Břichomluvec. Neeraj Sirohi. 381 00:29:13,840 --> 00:29:16,320 Šéfe! Jsem váš velký fanoušek, pane. 382 00:29:16,400 --> 00:29:18,640 Viděl jsem plno videí. Těší mě. 383 00:29:18,720 --> 00:29:20,320 Jedete do Ratlamu? 384 00:29:21,160 --> 00:29:22,880 -Ne, do Lucknow. -Šéfe, minutku. 385 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 -Jestli... -Ne. Jedno selfie. 386 00:29:25,240 --> 00:29:28,560 Musíme si udělat selfie. Kdo ví, jestli se ještě někdy setkáme. 387 00:29:28,640 --> 00:29:30,000 Řekněte mi, kam mám koukat. 388 00:29:30,080 --> 00:29:32,320 Pane, koukejte dopředu. Úsměv. 389 00:29:33,120 --> 00:29:35,920 -Skvělé. Mockrát vám děkuji, pane. -Děkuji. 390 00:29:36,000 --> 00:29:38,720 -Jste skvělý umělec. Děkuji. -Hotovo? Dobře. 391 00:29:39,240 --> 00:29:41,480 Dobře, pojďme, Neeraji. Rovně. 392 00:29:42,000 --> 00:29:43,680 -Lucknow? -Co se děje? 393 00:29:44,800 --> 00:29:45,640 Všechno v pohodě? 394 00:29:47,960 --> 00:29:49,400 Proč říkal Lucknow? 395 00:29:50,240 --> 00:29:51,560 Neříkal Lucknow. 396 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 Copak jste hluchý nebo co? 397 00:29:53,320 --> 00:29:54,760 Kolik je hodin, Rahule? 398 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 Čas? Je 5:30. Proč? 399 00:29:58,640 --> 00:29:59,480 Který region? 400 00:30:00,280 --> 00:30:01,120 Co? 401 00:30:05,920 --> 00:30:08,320 Je 3:30 ráno Rahule. 402 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 Ne, je 5:30. 403 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 Co to děláte? 404 00:30:14,480 --> 00:30:17,800 A můj telefon nefunguje od chvíle, kdy jste mi ho vzal v taxíku. 405 00:30:19,360 --> 00:30:22,600 -O co se snažíte? -Člověče! No tak, Neeraji. 406 00:30:22,680 --> 00:30:25,840 Když budete hledat triky, nic se pak nebude zdát v pořádku. 407 00:30:25,920 --> 00:30:29,760 Jo. Možná proto cítím, že jsou tu tři lidi... 408 00:30:31,240 --> 00:30:32,680 a ne jen dva. 409 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Sousede. 410 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Je to tvá vina, Neeraji. 411 00:30:48,600 --> 00:30:50,160 Vatsal Vihar. 412 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Byt 12-B. 413 00:31:00,680 --> 00:31:02,120 Promiň, Neeraji. 414 00:31:03,600 --> 00:31:04,800 Avinash? 415 00:31:07,880 --> 00:31:10,360 Neeraji, kam jdeš? 416 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Kurva! 417 00:31:13,320 --> 00:31:16,080 Neeraji. 418 00:31:16,160 --> 00:31:17,280 Hej! 419 00:31:18,280 --> 00:31:19,640 Pomoc! 420 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 Co to děláš? Uklidni se. 421 00:31:29,160 --> 00:31:30,200 Pomoc! 422 00:31:31,560 --> 00:31:32,920 -Neeraji, uklidni se. -Pomoc! 423 00:31:33,000 --> 00:31:35,120 Co se stalo? Uklidni se. 424 00:31:37,080 --> 00:31:38,600 Hej! Klid, kámo. 425 00:31:38,680 --> 00:31:40,520 Uklidni se. Neublížíme ti. 426 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 Chceme si jen popovídat. Uklidni se. 427 00:31:42,680 --> 00:31:44,040 Uklidni se... Neeraji! 428 00:31:44,120 --> 00:31:46,160 Hej, lidi tu spí, chlape. 429 00:31:46,240 --> 00:31:49,520 Neeraji, uklidni se. Co se stalo? Uklidni se. 430 00:31:54,920 --> 00:31:56,000 Avinashi... 431 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 Nech mě jít. Prosím, Avinashi. 432 00:32:00,520 --> 00:32:03,040 Uznávám, že jsem byl hlupák. 433 00:32:03,120 --> 00:32:04,720 Udělal jsem chybu. 434 00:32:05,520 --> 00:32:08,160 Ale nesu si své následky, Avinashi. 435 00:32:08,240 --> 00:32:12,400 Přišel jsem o zrak. Je proti mně vedeno trestní řízení. 436 00:32:12,960 --> 00:32:16,200 Ale jsem teď jiný člověk. 437 00:32:16,280 --> 00:32:18,640 Už na ty věci nevěřím. 438 00:32:19,520 --> 00:32:21,320 Nezabíjej mě, Avinashi. 439 00:32:22,000 --> 00:32:24,120 Prosím, nezabíjej mě. 440 00:32:30,520 --> 00:32:33,120 Co se stalo? Prostě ho doražte. 441 00:32:33,200 --> 00:32:34,400 Ne! 442 00:32:34,480 --> 00:32:35,840 Co to děláte? 443 00:32:35,920 --> 00:32:37,280 -Prostě ho zabijte. -Ne! 444 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Co? 445 00:32:38,720 --> 00:32:41,280 Musíte ho zabít. Co Abha 446 00:32:41,360 --> 00:32:44,560 a co kriminální útvar, kam posíláme dílky té fotky? 447 00:32:45,280 --> 00:32:47,320 Chcete si zničit rodinu? 448 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 Kdo podá Siye inzulín? Šéfe, udělejte to! 449 00:32:49,880 --> 00:32:51,560 Je to vaše práce! Musíte to udělat! 450 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 Zvedněte to dřív, než někdo přijde! 451 00:32:53,800 --> 00:32:56,320 Proč ztrácíme čas? Udělejte to! 452 00:32:56,400 --> 00:32:57,920 Co to děláte? Udělejte to! 453 00:32:59,680 --> 00:33:01,120 KOMORA 454 00:33:24,160 --> 00:33:27,320 Spíš než jeho nemoc to byl Neerajův blud, 455 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 který jej oslepil. 456 00:33:30,320 --> 00:33:33,280 Zničil Avinashův první domov, 457 00:33:33,840 --> 00:33:37,360 jeho první sen, jeho všechno. 458 00:33:42,360 --> 00:33:45,520 Neeraj by měl zemřít kvůli svému bludu, 459 00:33:47,040 --> 00:33:49,600 kvůli svým pověrám. 460 00:33:58,280 --> 00:34:01,720 Existuje jen jeden rozdíl mezi lidmi a zvířaty. 461 00:34:03,440 --> 00:34:05,520 Kajícnost. 462 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Může se znovu vynořit u Avinashe... 463 00:34:12,760 --> 00:34:14,200 ale nikdy ne u mě. 464 00:34:26,280 --> 00:34:27,960 Avinash udělal chybu. 465 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 Ať se to už neopakuje. 466 00:35:00,000 --> 00:35:03,160 Trest za chybu. Rychlost nahrávání se zvýšila. 467 00:35:03,200 --> 00:35:04,800 NAHRÁVÁNÍ 468 00:35:15,400 --> 00:35:17,160 Do Kannauje jede autobus. 469 00:35:17,200 --> 00:35:19,680 Jeďte sám. Je váš čas zazářit. 470 00:35:19,800 --> 00:35:21,480 Setkáme se v Dillí. 471 00:35:26,160 --> 00:35:30,400 NÁDRAŽÍ LUCKNOW 472 00:35:41,200 --> 00:35:44,440 Zdravím. Pane, mám pro vás dobrou zprávu. 473 00:35:45,400 --> 00:35:47,480 Dostavte se co nejdřív do Kannauje. 474 00:35:59,160 --> 00:36:02,360 CHRÁNĚNÁ PAMÁTKA STARÁ TVRZ KANNAUJ 475 00:36:04,600 --> 00:36:06,640 Jak dlouho budeš ještě utíkat, J? 476 00:36:12,000 --> 00:36:12,880 Nevím. 477 00:36:15,360 --> 00:36:17,040 Neměj o mě starosti. 478 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 Snaž se dostat Alana ven. 479 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 A ty? 480 00:36:29,640 --> 00:36:31,120 Dostala jsi odpověď od Rainy? 481 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 Ano, je to hotové. 482 00:36:38,040 --> 00:36:39,400 Nezapomínej na naši dohodu. 483 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 Tekster af: Vladimír Vedra 484 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 Kreativní dohled Miroslav Kokinda