1 00:00:08,800 --> 00:00:13,840 วิดีโอที่น่าเศร้าสลดของชาย ที่ถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยม 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 ต้องเกลียดกันขนาดไหนถึงฆ่ากันได้แบบนี้ 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,080 เราไม่เคยเห็นความเลวทราม ขนาดนี้มาก่อน 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 นี่มันคนโรคจิตแบบไหนกัน 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 นี่เป็นการใช้มนต์ดำหรือเปล่า 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 ใครคือฆาตกร 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 นี่เป็นการฆาตกรรมอย่างเลือดเย็น 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 คนเลวแบบนี้สมควรแขวนคอให้ตาย 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 วิดีโอสุดสยอง... 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,880 ต้องเกลียดกันขนาดไหนถึงฆ่ากันได้แบบนี้ 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,280 นี่มันคนโรคจิตแบบไหนกัน 12 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 ใครคือฆาตกร 13 00:02:56,000 --> 00:03:01,960 ลมหายใจ สู่ความมืดมิด 14 00:03:02,640 --> 00:03:05,920 นี่คือห้องของคุณกาบีร์ และนี่ห้องผม 15 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 ตกแต่งเรียบร้อยพร้อมติดแอร์ 16 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 จริงๆ แอร์จะมาติดพรุ่งนี้ แล้วก็... 17 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 นี่เตียงผม 18 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 ผมนอนหลับสบายมากเลยเมื่อคืน 19 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 โดยไม่มีฉันเหรอ 20 00:03:23,600 --> 00:03:26,000 ผมหลับสบายก็เพราะคุณไม่อยู่เนี่ยแหละ 21 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 ใครจะอยากนอนถ้ามีคุณอยู่ใกล้ๆ ล่ะ 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 พอๆ 23 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 แล้วครัวล่ะ 24 00:03:32,200 --> 00:03:33,680 ครัวไม่สำคัญ 25 00:03:34,320 --> 00:03:37,160 มาสนใจเตียงกันก่อนสักพักนะ 26 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 พอแล้ว โชว์ครัวให้ดูหน่อย 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 - เดี๋ยวสิ - ฉันวางแล้วนะ 28 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 โอเค เดี๋ยว 29 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 โอเค ให้ดูครัวก็ได้ 30 00:03:46,040 --> 00:03:48,000 จริงๆ ดูระเบียงก่อนดีกว่า 31 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 ได้ ขอดูหน่อย 32 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 ให้ผมโชว์วิวให้ดูนะ 33 00:03:51,280 --> 00:03:53,360 ดูระเบียงใหญ่โตนี่สิ 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,520 ดูวิวสิ 35 00:03:54,960 --> 00:03:56,000 ดูสิ ต้นไม้เต็มไปหมดเลย 36 00:03:56,760 --> 00:03:59,000 คุณเคยเห็นต้นไม้ เขียวขจีขนาดนี้ไหมที่มุมไบ 37 00:04:01,560 --> 00:04:03,400 เออๆ ฉันเห็นวิวคุณชัดมากเลย 38 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 ปิดประตูให้ดีตอนคุณเข้าไปล่ะ 39 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 เดี๋ยวจะเป็นหวัดนะ ที่รัก 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 คุณอยากดูครัวไม่ใช่เหรอ 41 00:04:13,120 --> 00:04:14,160 นี่ครัว 42 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 ไง นี่คุณกาบีร์ 43 00:04:17,720 --> 00:04:18,880 นี่มัธวีครับ 44 00:04:18,960 --> 00:04:20,760 สวัสดีค่ะ นมัสเต 45 00:04:22,040 --> 00:04:25,880 เขาปรับตัวกับที่นั่นได้ดี คุณล่ะคะ 46 00:04:26,440 --> 00:04:28,160 - ทำไมถามอะไรโง่ๆ - ฮัลโหล 47 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 - ไว้คุยทีหลังนะ - ครัว... 48 00:04:31,080 --> 00:04:32,440 คุณจะไปไหนครับ 49 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 ไปหาเมฆนาเหรอ 50 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 ขอบอกอะไรอย่างได้ไหมครับ 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 ผมจินตนาการปฏิกิริยาคุณได้ 52 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 แต่เธอจะมีปฏิกิริยายังไง ตอนที่คุณเจอเธอล่ะครับ 53 00:04:45,040 --> 00:04:49,080 ถ้าเธอโมโหแล้วพูดอะไรกับคุณ... 54 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 และคุณก็พูดอะไรบางอย่างใส่เธอ... 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,560 ถ้างั้น... 56 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 มันดีหมดเลย ยกเว้น 57 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 ฉันว่าผ้าคลุมดูฉูดฉาดไปหน่อยนะ 58 00:05:12,200 --> 00:05:13,240 ผมว่าดูดีนะ 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,320 เป็นไง เสร็จยัง 60 00:05:15,360 --> 00:05:17,160 ยังไงล่ะ ดูสิคะ 61 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 ต้องเปลี่ยนนิดหน่อย แต่ไม่สำคัญหรอก 62 00:05:19,080 --> 00:05:20,640 โอเค ให้ผมดูหน่อย 63 00:05:24,720 --> 00:05:26,240 หยุดก่อน ซูเปอร์ฮีโร่ผู้หญิงเหรอ 64 00:05:28,080 --> 00:05:30,360 ใช่ค่ะ งานนี้ชื่อว่าสุธา ไม่ใช่สุธีร์ 65 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 เมฆนา นี่ไม่ใช่สารคดี เกี่ยวกับพลังผู้หญิงนะ 66 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 นี่มันโฆษณาเครื่องดื่มชูกำลังนะ 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 ลูกค้าบอกมาชัดเจน 68 00:05:36,320 --> 00:05:40,320 ท่านคะ ท่านบอกเสมอว่า เราควรโฟกัสที่ผลิตภัณฑ์ 69 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 แล้วทำไมเรามาคุยกันเรื่องเพศกันล่ะ 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 พอได้แล้ว เมฆนา เอาซูเปอร์ฮีโร่ผู้ชาย 71 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 ไม่งั้นคุณไปหาสตูดิโอแอนิเมชัน ที่มีแนวคิดสตรีนิยมทำงานด้วยเถอะ 72 00:05:47,640 --> 00:05:50,880 ทั้งคู่เลยนะ แก้ให้เสร็จเย็นนี้ 73 00:05:50,960 --> 00:05:52,240 ทำเลย 74 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 อะไรเนี่ย ทำงานหนักมาสี่วันเสียเปล่า 75 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 ไม่มีทาง 76 00:05:59,640 --> 00:06:02,280 คัดลอกโฆษณานี้ไว้แล้วส่งไปให้คุณเสน่หา 77 00:06:02,360 --> 00:06:05,280 ให้ขันนารู้ว่านักสตรีนิยมตัวจริง นั่งอยู่ในบ้านเขา 78 00:06:06,600 --> 00:06:07,880 กาแฟไหม 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,000 เดี๋ยวผมไปเอา 80 00:06:09,080 --> 00:06:10,880 ทำไมล่ะ ฉันรู้ว่าเครื่องชงกาแฟอยู่ไหน 81 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 - ศีตาล แปลงไฟล์สองมิตินั้นให้ที - ได้ 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 - ชานกี เธอจะจัดการให้ - โอเค 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,760 เธอชอบมากเลย เธอบอกว่าอินเดอร์ไม่รู้เรื่อง 84 00:06:23,840 --> 00:06:27,200 แล้วฉันก็แบบ "ท่านคะ แล้วทำไม เขาถึงเป็นหุ้นส่วนล่ะ" 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 - ชานกี ขอน้ำตาลหน่อย - ทำไมล่ะ 86 00:06:32,720 --> 00:06:34,280 รู้ว่าเครื่องชงกาแฟอยู่ไหนไม่ใช่เหรอ 87 00:06:34,360 --> 00:06:36,440 - ไปเอาเองสิ - หยาบคาย 88 00:06:37,000 --> 00:06:41,120 ถ้าไม่สงสารฉัน ก็สงสารรถเข็นเถอะ 89 00:06:41,200 --> 00:06:43,440 นี่ หยุดทำตัวเป็นผู้หญิงที่ ช่วยเหลือตัวเองไม่ได้ได้แล้ว 90 00:06:43,960 --> 00:06:45,240 ก็ได้ ผมไปเอาให้ 91 00:06:45,800 --> 00:06:46,840 ฉันไปเอาเอง 92 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 ฉันรู้แล้วว่ามิตรภาพฉันมีค่าแค่ไหน 93 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 ก็บอกว่าจะไปเอาให้ไง บ้าไปแล้วเหรอ 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 คุณเอาความสามารถมาทิ้ง กับการทำแอนิเมชัน 95 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 โอเค ไปกันเถอะ 96 00:06:53,640 --> 00:06:55,720 คุณน่าจะไปเรียนที่ โรงเรียนละครแห่งชาตินะ 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,040 ใช่เลย 98 00:07:05,680 --> 00:07:06,760 เสียสติไปแล้วเหรอ 99 00:07:53,440 --> 00:07:55,200 - มาได้แล้ว - ไม่เอา 100 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 ไม่เอาอะไรล่ะ ถึงเวลาฉีดอินซูลินแล้ว 101 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 พร้อมนะ 102 00:08:05,520 --> 00:08:07,240 นิ่งๆ 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,480 - รัก... - หมีเท็ดดี้ 104 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 - ดังกว่านี้ - เท็ดดี้ 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 เสร็จแล้ว 106 00:08:16,200 --> 00:08:17,640 ไปห้องน้ำก่อน เดี๋ยวมา โอเคนะ 107 00:09:42,960 --> 00:09:45,200 พี่ เล่นเกมเศรษฐีกันไหม 108 00:09:45,840 --> 00:09:47,600 - กำลังไป - มาเลย 109 00:10:26,200 --> 00:10:28,080 โอเค เล่นกัน 110 00:10:28,160 --> 00:10:30,080 แต่ห้ามยึดบอมเบย์หรือเดลีนะ 111 00:10:30,160 --> 00:10:31,000 โอเค 112 00:10:42,000 --> 00:10:43,880 เธอมีเมืองอะไร 113 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 ฉันขอคุณอีกทีนะ 114 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 ได้โปรดให้เราออกไปข้างนอกบ้างเถอะ สูดอากาศบริสุทธิ์สักแป๊บนึง 115 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 สามสิบนาที 116 00:11:21,120 --> 00:11:23,120 แค่ครึ่งชั่วโมง ได้โปรด 117 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 สิบนาที ได้โปรดเถอะ 118 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 ขอร้องล่ะนะ ให้เราไปข้างนอกเถอะ 119 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 คุณขังเราไว้แบบนี้ตลอดไม่ได้นะ 120 00:11:39,320 --> 00:11:41,200 หนูอยากได้หนังใหม่ๆ 121 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 มาเล่นกันเถอะ 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,840 เธอได้เมืองอะไร 123 00:12:09,920 --> 00:12:11,320 อมฤตสระ 124 00:12:13,640 --> 00:12:16,840 สาเหตุที่พวกเขาไม่มีอะไรจะพูด 125 00:12:16,920 --> 00:12:20,960 และมันน่าอายมาก เพราะมันทำให้ ประชาชนทั่วไปรู้สึกไม่ปลอดภัยยิ่งขึ้น 126 00:12:21,040 --> 00:12:23,280 แม้ว่าประชาชนจะโกรธ และถามคำถามมากขึ้น 127 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 - ตำรวจก็ยังคงไม่แสดงความเห็น - ผ่านมาสองวันแล้ว 128 00:12:25,440 --> 00:12:28,200 เราไม่ได้เป็นศัตรูกับใครเลย งั้นใครจะเป็นคนทำล่ะ 129 00:12:28,280 --> 00:12:29,120 เราไม่รู้ 130 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 คุณเสียดายไหมที่ไม่ได้อยู่ในเมือง 131 00:12:31,600 --> 00:12:34,680 ถ้าคุณอยู่ คุณอาจจะช่วยพ่อคุณได้ 132 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 เสียดายครับ 133 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง 134 00:12:37,640 --> 00:12:41,800 ผมเชื่อว่าเรื่องแย่ๆ ไม่ควรเกิดขึ้นกับคนดี 135 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 พ่อผมเป็นคนดี 136 00:12:43,320 --> 00:12:47,520 และใครก็ตามที่ทำ จะต้องเจอกับความยุติธรรม 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 คุณเห็นห้องสียาหรือยัง 138 00:12:57,960 --> 00:13:00,320 ฉันติดผ้าม่านใหม่ลายดอกไม้ 139 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 แยมฝรั่งของโปรดเธอ 140 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 ทำออกมาหวานไปหน่อย แต่ไม่เป็นไร 141 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 เธอชอบหวานๆ 142 00:13:12,680 --> 00:13:15,640 อาวิ คุณคิดว่าไง 143 00:13:16,920 --> 00:13:20,160 เธอจะโกรธเราไหม ที่เราหาเธอไม่เจอ 144 00:13:25,080 --> 00:13:29,320 ฉันคิดว่าเราน่าจะซื้อลูกหมาให้สียานะ 145 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 ฉันคุยกับชาลุแล้ว 146 00:13:31,960 --> 00:13:34,800 พอลูกกลับมา ฉันจะให้อิสระทุกอย่างเลย 147 00:13:35,600 --> 00:13:38,760 ดูทีวีนานแค่ไหนก็ได้ ตื่นสายก็ได้ 148 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 กินอาหารขยะ 149 00:13:41,000 --> 00:13:42,720 อนุญาตทุกอย่าง 150 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 และคุณห้ามพูดอะไรนะ 151 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 พอลูกกลับบ้านมาครั้งนี้ ฉันจะไม่ปล่อยลูกไปอีกแล้ว 152 00:13:50,480 --> 00:13:53,480 และถ้ามีใครพยายามทำอะไรลูก ฉันจะฆ่ามันเอง 153 00:13:59,880 --> 00:14:02,000 อาวิ ลูกจะกลับมาใช่ไหม 154 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 วันนี้น่ะ 155 00:14:16,680 --> 00:14:17,720 ท่านครับ ท่าน 156 00:14:17,800 --> 00:14:18,640 แผนกอาชญากรรม 157 00:14:18,720 --> 00:14:21,040 ที่กรมทำอะไรกันบ้างครับ 158 00:14:21,120 --> 00:14:22,040 ใจเย็นๆ 159 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 รอเดี๋ยวๆ 160 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 เงียบหน่อย ให้ท่านพูด ทำอะไรน่ะ 161 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 คุณครับ เสร็จหรือยัง 162 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 งั้นก็นั่ง 163 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 เราได้เงินคืนมาเต็มจำนวนในการบุกจับ 164 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 โกดังเมืองฟาริดาบาด ของผู้ค้าอาวุธ บาบา ราลาน 165 00:14:34,640 --> 00:14:38,640 ปฏิบัติการนี้นำโดยเซบา ริซวี นักสืบอาวุโสของเรา 166 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 และตอนนี้เธอได้รับบาดเจ็บ 167 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 เหรียญรางวัล 168 00:14:43,200 --> 00:14:46,760 นี่คือเหตุผลที่เราเรียกเธอว่า ความภูมิใจของแผนกอาชญากรรม 169 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 ยินดีด้วยครับ คุณเซบา 170 00:14:48,040 --> 00:14:49,920 เป็นแผลถูกยิงเหรอครับ 171 00:14:50,760 --> 00:14:52,840 ขอบคุณ โจเซฟ 172 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 และไม่ใช่ค่ะ ไม่ได้ถูกยิง 173 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 คนของราลานปาแท่งเหล็กใส่ฉัน 174 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 แต่ตอนนี้ทั้งแท่งเหล็ก และคอของเขาก็บิดเบี้ยวหมดแล้ว 175 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 เราได้ยินมาว่าคุณมีคดีใหม่ 176 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 คดีนี้คืออะไรครับ 177 00:15:02,160 --> 00:15:04,240 คุณจะรู้ตอนฉันปิดคดีได้ ฉันมั่นใจว่าวันเดียวคุณคงรอได้ 178 00:15:04,320 --> 00:15:06,200 - ท่านคะ - ว่าไงคะ อิชา 179 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 คุณได้เจอเธอไหม 180 00:15:20,880 --> 00:15:22,240 ทำไม เธอไม่อยู่ที่นั่นเหรอ 181 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 ฉันไม่ได้เจอเธอ 182 00:15:30,680 --> 00:15:31,760 ทำไมล่ะครับ 183 00:15:33,520 --> 00:15:35,560 คุณไปถึงที่นั่น ก็น่าจะไปเจอเธอนะครับ 184 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 กาบีร์ สาวันต์ 185 00:15:39,120 --> 00:15:40,240 เข้ามาสิ 186 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 เชิญก่อนครับ 187 00:15:47,200 --> 00:15:50,960 เอาละ กาบีร์ สาวันต์ ขอต้อนรับสู่แผนกอาชญากรรมเดลี 188 00:15:51,040 --> 00:15:53,560 ในสถานที่และบรรยากาศใหม่ๆ คุณจะได้ยินผู้คนพูดว่า 189 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 "ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวก็ชิน" บ่อยๆ 190 00:15:55,360 --> 00:15:57,280 แต่ให้ผมแนะนำนะ 191 00:15:57,360 --> 00:15:58,760 มันจะดีที่สุดถ้าคุณไม่ชินกับมัน 192 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 ว่าไง เซบา 193 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 นี่คือเซบา ริซวี นักสืบอาวุโสของเรา 194 00:16:04,280 --> 00:16:06,400 กาบีร์คือเจ้าหน้าที่ที่ผมเล่าให้ฟัง ที่มาจากมุมไบ 195 00:16:06,480 --> 00:16:08,560 และคนติดตามเขาคือ รองสารวัตรประกาศ ทัมเล 196 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 - กัมเบลครับ - กัมเล 197 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 ไม่ใช่กัมเล กัมเบลครับ 198 00:16:14,320 --> 00:16:16,840 มีตัว "บ" ด้วย กั-ม-เ-บ-ล 199 00:16:18,480 --> 00:16:22,120 ยังไงก็เถอะ ดีซีพีของมุมไบ มัลโหตราเป็นเพื่อนเก่าผม 200 00:16:22,200 --> 00:16:26,080 และเขาขอร้อง ผมเลยต้องใช้ เส้นสายย้ายคุณมาที่นี่ 201 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 ฟังนะ กาบีร์ ผมรู้ประวัติ ความเป็นมาของคุณ 202 00:16:29,040 --> 00:16:31,440 และพูดตรงๆ นะ มันไม่มีความหมายอะไรกับผม 203 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 ตำรวจอย่างเราต้องทำสิ่งที่จำเป็นต้องทำ 204 00:16:33,640 --> 00:16:37,000 ตราบเท่าที่งานเสร็จ เมื่อไหร่ อย่างไร ที่ไหน มันไม่เป็นไร 205 00:16:40,360 --> 00:16:41,760 แต่มีอยู่อย่างหนึ่ง 206 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 การแข่งขันในแผนกผม ไม่ใช่การวิ่งร้อยเมตร 207 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 แต่มันคือการวิ่งผลัดสี่คน 208 00:16:46,880 --> 00:16:49,000 ถ้ามีคนหนึ่งทำคทาหล่น 209 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 เขาไม่ได้แพ้คนเดียว 210 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 แต่แพ้กันทั้งทีม 211 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 เข้าใจไหม 212 00:16:54,800 --> 00:16:56,680 ครับ ขอบคุณที่สละเวลา 213 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 จับฉันสิ จับให้ได้ 214 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 - จับเธอ - ตาฉันแล้ว 215 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 อาภา ขึ้นมาข้างบนเร็วๆ เลย 216 00:18:14,760 --> 00:18:15,960 อาวิ ฉันกำลังยุ่ง 217 00:18:16,800 --> 00:18:18,800 เด็กผู้หญิงคนนี้มาจากไหนกัน 218 00:18:18,920 --> 00:18:21,880 ไม่รู้สิ ฉันปิดประตูหน้าต่างตลอดนะ 219 00:18:22,520 --> 00:18:28,160 ฉันคิดว่าเราน่าจะ จับเธอทำอาหารแล้วหม่ำซะ 220 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 - ซุปสียาเหรอ - ซุปสียา 221 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 ไม่เอา หนูไม่อร่อย 222 00:18:31,800 --> 00:18:34,560 ผมจะกินเธอดิบๆ เลย 223 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 มาเถอะ 224 00:18:51,280 --> 00:18:54,080 อลัน 225 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 ฮาร์เกอร์สแอนด์สปริงส์ มีอะไรให้ช่วยคะคืนนี้ 226 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 เครื่องปิ้งขนมปังที่ผมซื้อมาจากร้าน ที่นิวยอร์กไม่ทำงานครับ 227 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 คุณคะ เรามี 11 สาขาที่นิวยอร์ก คุณซื้อจากร้านไหนคะ 228 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 ไม่รู้สิ พวก 229 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 ว่าไงนะ "พวก" อะไร 230 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 นายทำอะไรป่านนี้ 231 00:19:15,040 --> 00:19:16,520 แอบออกมาจากโรงแรมอีกแล้วเหรอ 232 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 นี่ เชอร์ลีย์ อย่าเพิ่งคุยเรื่องนี้ 233 00:19:18,240 --> 00:19:21,040 โอเค ฟังนะ ฉันโทรมาขอบคุณ ได้รับรองเท้าแล้ว 234 00:19:21,080 --> 00:19:22,800 ขนาดพอดีเป๊ะเลย ชอบสีด้วย 235 00:19:22,920 --> 00:19:25,080 เด็กๆ ก็จะชอบด้วยเหมือนกัน 236 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 ฉันชอบมาก 237 00:19:26,480 --> 00:19:27,440 คุฑฑุ - ดีแอล 18ซี เคแอล 0255 เวลา 23.45 น. - เนห์รู เพลซ 238 00:19:27,520 --> 00:19:29,040 - ตอนนี้เป็นคู่โปรดเลย - ฟังนะ 239 00:19:29,080 --> 00:19:32,280 อัล เจ้านายฉันส่งข้อความมาดุ 240 00:19:32,320 --> 00:19:34,480 ฉันต้องไปแล้ว เรียนให้สนุก โอเคนะ 241 00:19:34,560 --> 00:19:36,240 บาย ทำงานคอลเซ็นเตอร์ให้สนุก 242 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 ไอ้โง่ 243 00:19:41,680 --> 00:19:44,760 โอเค เดี๋ยวไปหาตอน 22.42 น. 244 00:19:48,000 --> 00:19:49,920 สุนิตา ขอดูแฟ้มที่ให้ไปเมื่อวานหน่อย 245 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 นี่คือแฟ้มที่รออยู่ครับ 246 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 ขอบคุณ 247 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 คุณมาจากมุมไบใช่ไหม 248 00:19:57,680 --> 00:19:58,800 คุณถามผมหรือบอกผมเนี่ย 249 00:19:58,920 --> 00:20:00,240 ถามครับ 250 00:20:01,080 --> 00:20:04,000 คุณคงได้เจอซัลมาน ข่านหลายครั้ง 251 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 เขาอยู่ข้างบ้านผม 252 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 ข้างบ้านเหรอ 253 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 ใกล้ๆ น่ะ 254 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 ใกล้ๆ 255 00:20:11,440 --> 00:20:12,680 ใกล้เหรอ 256 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 นี่ใกล้นะ 257 00:20:14,800 --> 00:20:17,560 ไม่ แบบนี้คือข้างบ้าน 258 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 คุณเคยเจอเขากี่ครั้งครับ 259 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 เจอทุกวัน 260 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 เหมือนที่คุณเจอนายกรัฐมนตรีที่นี่ทุกวัน 261 00:20:28,320 --> 00:20:29,240 หลอกเขาเล่น 262 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 คุณเตชินเดอร์อยากให้ทุกคน ไปที่ห้องประชุมในอีกห้านาที 263 00:20:32,000 --> 00:20:33,520 เจพี เรียกทีมมา ตอนนี้เลย 264 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 ได้ครับ รัชวีร์ เอาแฟ้มมา 265 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 คุณครับ ไว้ดื่มชาทีหลัง ประชุมก่อน 266 00:20:37,880 --> 00:20:41,400 ตั้งแต่คลิปการฆ่านี้เผยแพร่ไปทั่ว สื่อก็สร้างความวุ่นวาย 267 00:20:41,480 --> 00:20:44,080 นั่นคือเหตุผลที่ หลังจากมีคำสั่งจากกระทรวง 268 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 คดีนี้จะส่งต่อไปให้แผนกอาชญากรรม 269 00:20:47,280 --> 00:20:49,440 นับแต่นี้ไป เราต้องสืบสวนคดีนี้ 270 00:20:49,520 --> 00:20:53,200 รายละเอียดคดีอยู่ในแฟ้มข้างหน้าคุณ 271 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 ตำรวจเดลีทำการสืบสวนอยู่ตลอด 272 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 และนอกจากที่ 273 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 มีคนตามก่อกวนปริตปาลในช่วงไม่กี่วันก่อน 274 00:20:58,880 --> 00:21:02,520 และวิดีโอฆาตกรรมถูกส่งจาก โทรศัพท์ของปริตปาล ซิงห์ 275 00:21:02,560 --> 00:21:04,440 เราก็ไม่มีเบาะแสอื่นเลย 276 00:21:05,040 --> 00:21:07,760 คำแนะนำของผมคือเราควรเริ่มตั้งแต่ต้น 277 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 - และสำหรับเรื่องนี้... - ไม่มีปากกา 278 00:21:14,760 --> 00:21:15,560 อะไรนะ 279 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 ท่านครับ 280 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 ปากกาหายไป 281 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 ปากกาหายไปในวิดีโอฆาตกรรม 282 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 ถ้าคุณเห็นรูปภาพก่อนหน้านี้ ของปริตปาลทั้งหมด 283 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 เขาพกปากกาเสมอ 284 00:21:26,800 --> 00:21:29,000 โดยเฉพาะปากกาด้ามนี้ ที่ตอนนี้หายไปแล้ว 285 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 บางทีปากกาอาจทำให้ เราเจออะไรสักอย่าง 286 00:21:32,200 --> 00:21:33,040 เล่นอีกทีซิ 287 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 หยุด 288 00:21:38,480 --> 00:21:39,560 ซูมเข้าไป 289 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 เปิดรูปอื่นซิ 290 00:21:52,560 --> 00:21:55,320 รูปนี้อัปโหลดไว้หนึ่งชั่วโมงเป๊ะๆ ก่อนที่ปริตปาลจะตาย 291 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 และเขามีปากกา 292 00:21:57,760 --> 00:21:59,120 ชายคนนี้เป็นใคร 293 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 ท่านครับ เขาคือกาบีร์ สาวันต์ นักสืบอาวุโสครับ 294 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 จากแผนกอาชญากรรมมุมไบ 295 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 เขาย้ายมาที่นี่โดยสมัครใจ 296 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 ให้เขานำคดีนี้ 297 00:22:07,600 --> 00:22:09,360 ท่านครับ เขายังใหม่ที่นี่นะ 298 00:22:09,440 --> 00:22:10,760 เขาเพิ่งเข้ามาวันนี้เอง 299 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 ผมเลยให้เซบาทำคดีนี้ 300 00:22:12,520 --> 00:22:14,160 ท่านคะ ขอเวลาเดี๋ยว โทษนะคะ 301 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 แค่เพราะเรื่องปากกาเหรอคะ 302 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 ปากกาอาจจะไม่เกี่ยวอะไร กับการฆาตกรรมเลยก็ได้นะคะ 303 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 เป็นไปได้ 304 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 แต่ประเด็นคือ 305 00:22:21,240 --> 00:22:25,080 ในห้องที่มีเจ้าหน้าที่ตำรวจเต็มไปหมด มีกี่คนที่สังเกตเห็นปากกา 306 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 คุณให้เขานำคดีนี้เป็นรางวัล ที่เขาตาดีเหรอคะ 307 00:22:27,720 --> 00:22:29,880 คนนอกที่มีชื่อเสียงด้านแย่ๆ เยอะกว่าด้านการไขคดี 308 00:22:29,960 --> 00:22:30,840 ในตำแหน่งเก่าของเขา 309 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 ท่านคะ ฉันคิดว่าเราคงไม่ต้อง... 310 00:22:32,280 --> 00:22:33,800 คุณคิดด้วยอารมณ์ เซบา 311 00:22:33,880 --> 00:22:36,000 แต่เป็นตำรวจ ต้องคิดตามความจริง 312 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 ใช้ข้อเสียของเขาเป็นข้อดีในคดีนี้ 313 00:22:38,440 --> 00:22:39,520 แต่ว่า... 314 00:22:39,600 --> 00:22:43,440 ถ้าเขาไขคดีนี้ได้ในฐานะคนนอก 315 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 ใครจะได้รับคำชมล่ะ ก็กรมไง 316 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 เพราะว่าเราให้โอกาสเขา 317 00:22:47,680 --> 00:22:50,280 และแน่นอนว่า ถ้าเขาทำพลาด 318 00:22:50,360 --> 00:22:53,920 ประวัติของเขาก็คงเพียงพอ ที่จะทำให้เราไม่โดนว่า 319 00:22:54,000 --> 00:22:56,320 เซบา คุณเป็นเจ้าหน้าที่ที่ดีมาก 320 00:22:57,000 --> 00:23:00,120 แต่อย่าโลภนะ คุณเพิ่งไขคดีใหญ่สำเร็จ 321 00:23:00,200 --> 00:23:02,080 ให้กายกับใจได้พักสักหน่อย 322 00:23:02,160 --> 00:23:04,080 แล้วให้กาบีร์ทำคดีไป 323 00:23:04,160 --> 00:23:05,760 ส่วนคุณก็จัดการกับสื่อไป 324 00:23:05,840 --> 00:23:08,320 พวกเขารักคุณอยู่แล้ว โอเคนะ 325 00:23:08,400 --> 00:23:09,360 บาย 326 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 เขาต้องลืมแน่เลยว่าเขาเรียกคุณมา 327 00:23:44,640 --> 00:23:46,200 - นั่งสิ ฉันจะปลุกเขา - ค่ะ 328 00:23:51,920 --> 00:23:52,760 อาวิ 329 00:23:57,120 --> 00:23:58,640 เดบรินามาแล้ว คุณโทรเรียกเธอเหรอ 330 00:24:04,360 --> 00:24:05,200 ดื่มชาไหม 331 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 ชาดำค่ะ 332 00:24:10,040 --> 00:24:11,320 สวัสดีค่ะ 333 00:24:11,400 --> 00:24:12,880 ไง เดี๋ยวผมไป เดบบี้ 334 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 ค่ะ 335 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 คุณคะ มีพัสดุมาส่ง 336 00:24:35,680 --> 00:24:36,840 วางไว้ตรงนี้นะคะ 337 00:24:39,960 --> 00:24:40,960 ขอบคุณค่ะ 338 00:24:46,800 --> 00:24:50,280 นี่เอกสารที่ต้องให้คุณตรวจดูค่ะ 339 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 เดบบี้ ผมจะเช็กเอกสารพวกนี้ที่คลินิกนะ 340 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 คุณไปที่คลินิกก่อน ผมจะรีบไปหา โอเคนะ 341 00:24:59,640 --> 00:25:02,280 ใช้เวลาแค่ไม่กี่นาทีเองนะคะ แค่คุณอนุมัติก็พอค่ะ 342 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 มีปัญหาอะไรหรือเปล่า เดบบี้ 343 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 ผมบอกว่าให้ไปที่คลินิก แล้วผมจะไปเจอคุณที่นั่น 344 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 - ตอนนี้ไปได้แล้ว - อาวิ 345 00:25:10,040 --> 00:25:11,520 ดื่มชาก่อน 346 00:25:20,400 --> 00:25:21,840 ถึง อาวินาช สภรวาล 347 00:25:36,640 --> 00:25:37,680 แล้วเจอกันค่ะ 348 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 มันต้องเป็นขั้นตอนการคืนตัวสียา ใช่ไหม 349 00:25:50,040 --> 00:25:51,120 ผมได้ยินถูกแล้ว 350 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 คนที่เก็บไฟโทสะไว้ในตัว 351 00:25:55,560 --> 00:25:57,960 จะถูกทำลายโดยไฟเดียวกันนี้ 352 00:25:58,840 --> 00:26:03,000 ปริตปาล ซิงห์ไม่ได้ถูกคุณฆ่า แต่ถูกความโกรธของตนฆ่า 353 00:26:05,240 --> 00:26:07,640 ยอดเยี่ยมมาก 354 00:26:07,720 --> 00:26:12,560 วิดีโอการเสียสละ จากโทรศัพท์ของเขาเอง 355 00:26:14,240 --> 00:26:18,240 บาปที่ยิ่งใหญ่กว่าโทสะคือราคะ 356 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 อารมณ์ที่จะทิ้งแผลไว้ที่วิญญาณ 357 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 ราคะ 358 00:26:27,680 --> 00:26:30,400 นาตาชา เกรวัล เป้าหมายต่อไปของคุณ 359 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 ชื่อ นาตาชา เกรวัล 360 00:26:37,080 --> 00:26:41,640 สาเหตุการตายของนาตาชาต้องเป็นราคะ 361 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 ที่เหลือคุณรู้อยู่แล้ว 362 00:26:51,200 --> 00:26:54,000 อะไรเนี่ย ฆ่าคนอีกแล้วเหรอ 363 00:26:54,560 --> 00:26:56,000 เราน่าจะไปหาตำรวจ อาวิ 364 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 เราน่าจะไปหาตำรวจตั้งแต่วันแรก 365 00:26:58,400 --> 00:27:00,040 เราทำพลาดแล้ว 366 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 อาวิ ไปกันตอนนี้เลย 367 00:27:02,880 --> 00:27:03,800 ไปหาตำรวจกันตอนนี้เลย 368 00:27:03,880 --> 00:27:05,560 แล้วเราจะบอกอะไรพวกเขาล่ะ อาภา 369 00:27:05,640 --> 00:27:09,160 ผมฆ่าปริตปาล ซิงห์ แต่ไม่อยากฆ่าเธอ 370 00:27:09,240 --> 00:27:11,200 มันสายไปแล้วเหรอ ไม่เห็นเหรอ มันวางแผนไว้ดีเกินไป 371 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 ตำรวจจะเข้าใจ อาวิ 372 00:27:13,200 --> 00:27:16,680 เรา... เราทำเพื่อสียา เราไม่มีทางเลือก 373 00:27:16,760 --> 00:27:18,200 เราจะไปหาตำรวจ อาวิ มา... 374 00:27:18,280 --> 00:27:22,920 พี่คิดว่าแม่กับพ่อยังจำหนูได้ไหม 375 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 จำได้สิจ๊ะ สียา 376 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 แล้วทำไมพวกเขายังไม่มาหาหนูอีก 377 00:27:32,920 --> 00:27:34,840 หวังว่าพ่อจะยังไม่ลืมหนูนะ 378 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 หวังว่าพ่อจะยังไม่ลืมหนูนะ 379 00:27:36,760 --> 00:27:38,440 หวังว่าพ่อจะยังไม่ลืมหนูนะ 380 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 พ่อจะยังไม่ลืมหนูนะ 381 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 พ่อจะยังไม่ลืมหนูนะ 382 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 ยังไม่ลืมหนูนะ 383 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 ยังไม่ลืมหนูนะ 384 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 ผมหวังว่าพ่อจะยังไม่ลืมสียานะ 385 00:28:10,040 --> 00:28:12,760 แขนเป็นไงบ้างคะ 386 00:28:12,840 --> 00:28:13,880 คุณคงลำบากมากเลย 387 00:28:13,960 --> 00:28:16,680 เราจะทำหน้าที่ได้ยังไงถ้าเราเอาแต่ คิดถึงความลำบาก มันชู 388 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 ไปเถอะ 389 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 ห้องน้ำหญิง 390 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 ทั้งแผนกตะลึงกันเลยครับ 391 00:28:50,320 --> 00:28:51,440 ปากกา 392 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 เยี่ยมมากครับ 393 00:29:01,320 --> 00:29:02,600 ยินดีด้วยค่ะ 394 00:29:03,800 --> 00:29:06,160 - คดีใหญ่ - ครับ 395 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 ยากด้วยนะ 396 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 โชคดีค่ะ 397 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 ขอบคุณครับ 398 00:29:15,320 --> 00:29:19,800 ผู้หญิงคนนั้นในมุมไบ จากคดีมานธาร์ วาร์ธี 399 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 ชื่ออะไรนะ 400 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 - เมฆนา - เมฆนา 401 00:29:26,400 --> 00:29:27,680 ช่างน่าสงสาร 402 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 เจอกันนะ 403 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 นั่งสิ 404 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 อินเดียจงเจริญ 405 00:29:49,840 --> 00:29:50,840 อินเดียจงเจริญ 406 00:29:50,920 --> 00:29:53,600 ดีซีพีมอบหมายให้ผมทำงานให้คุณครับ 407 00:29:53,680 --> 00:29:57,280 เขาบอกว่าคุณเพิ่งย้ายมาเดลี ผมเลยควรพาคุณไปดูรอบๆ 408 00:30:00,480 --> 00:30:03,000 ถ้าว่างก็บอกผมนะครับ 409 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 โอเค ขอบคุณ 410 00:30:05,720 --> 00:30:07,000 นี่คือประกาศ 411 00:30:08,320 --> 00:30:09,240 สวัสดีครับ 412 00:30:10,520 --> 00:30:12,760 ผมชื่อชัยประกาศ 413 00:30:29,680 --> 00:30:31,200 นาตาชา เกรวัล 414 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 สถานะความสัมพันธ์ ซับซ้อน 415 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 ดีจัง 416 00:30:46,720 --> 00:30:47,880 ใช่ 417 00:30:48,840 --> 00:30:50,320 ใช่ มาเถอะ 418 00:30:52,160 --> 00:30:53,320 ไปกันเถอะ 419 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 ยอดเยี่ยมมาก 420 00:31:00,800 --> 00:31:05,800 วิดีโอการเสียสละ จากโทรศัพท์ของเขาเอง 421 00:31:05,880 --> 00:31:08,640 บาปที่ยิ่งใหญ่กว่าโทสะคือราคะ 422 00:31:13,040 --> 00:31:13,880 ว่าไง อาภา 423 00:31:13,960 --> 00:31:15,160 ฉันโน้มน้าวพวกเขาได้แล้ว 424 00:31:15,240 --> 00:31:18,600 พวกเขายกเว้นให้ฉันทำกะดึกได้ 425 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 ฟังนะ ทำเถอะ 426 00:31:21,400 --> 00:31:23,600 แล้วคุณก็ต้องกลับไปทำงานอยู่แล้ว 427 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 และมันควรจะดูเหมือนสิ่งต่างๆ กลับไปสู่ภาวะปกติ 428 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 คุณกินอะไรหรือยัง 429 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 ยังครับ แต่เดี๋ยวกิน 430 00:31:36,480 --> 00:31:37,800 โอเค 431 00:31:39,000 --> 00:31:39,880 บาย 432 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 เริ่มสร้างผลกระทบที่... 433 00:31:50,120 --> 00:31:51,880 ฉันจะแชร์ไอเดียให้ฟังนะ 434 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 เจอกัน 435 00:32:26,600 --> 00:32:29,640 นาตาชา เกรวัล 436 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 คุณได้รับเชิญไปงานเปิดตัวหนังสือ วันเสาร์ที่ 12 ตุลาคม 2019 437 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 อย่างที่พ่อผมพูดไว้ 438 00:32:40,040 --> 00:32:42,920 "โอนิ สำนักพิมพ์รู้เสมอ 439 00:32:43,520 --> 00:32:47,440 "ว่ามันไม่เกี่ยวกับสิ่งที่นักเขียนเขียน แต่มันคือสิ่งที่ผู้อ่านอ่านต่างหาก" 440 00:32:47,520 --> 00:32:51,680 และวันหนึ่งก่อนที่ท่านจะเสีย ท่านเรียกผมไปที่... 441 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 โอเค มีคนเร่งผม 442 00:32:55,120 --> 00:32:58,600 ผมขอตัดจบและเชิญนักเขียนอัจฉริยะ อายุน้อยและมีความสามารถ 443 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 มาเปิดตัวหนังสือของเธอ 444 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 นาตาชา เกรวัลครับ ทุกท่าน 445 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 ขอเสียงปรบมือด้วยครับ 446 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 เอาละค่ะ มาเริ่มกันที่... 447 00:33:16,280 --> 00:33:17,400 สวัสดีค่ะ ทุกคน 448 00:33:18,360 --> 00:33:20,680 สิบแปดปีที่วิ่งบนสนามรถแข่ง 449 00:33:21,680 --> 00:33:22,560 นั่นไม่ใช่อายุฉันนะคะ 450 00:33:23,840 --> 00:33:27,680 แต่ 18 ปีแห่งการค้นหาตัวเอง 451 00:33:27,760 --> 00:33:29,880 และฉันหวังว่ายังต้องวิ่งอีกหลายรอบ 452 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 เพื่อที่จะค้นหาตัวเองให้ลึกซึ้งกว่านี้ 453 00:33:33,080 --> 00:33:36,400 ฉันไม่รู้ว่าการแวะเช็กเครื่องครั้งนี้ จะเป็นครั้งที่น่าตื่นเต้นที่สุดหรือเปล่า 454 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 แต่มันเป็นครั้งที่ทำให้ เป็นอิสระที่สุดแน่นอนค่ะ 455 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 โอนิ 456 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 เชิญครับ นาตาชา นี่เป็นงานศิลป์ของคุณ 457 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 โอเค สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษคะ 458 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 - อะไร... - สวยงาม 459 00:33:50,560 --> 00:33:52,680 วิงส์แอนด์เชนส์ 460 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 ชีวิตฉันในฐานะศิลปินที่ชื่นชอบเพศเดียวกัน 461 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 462 00:34:03,880 --> 00:34:08,080 สาเหตุการตายของนาตาชาต้องเป็นราคะ 463 00:34:18,040 --> 00:34:18,920 เธอเป็นเกย์ 464 00:34:19,560 --> 00:34:22,640 และมันต้องการให้ผม... ราคะ... ยังไงล่ะเนี่ย 465 00:34:23,920 --> 00:34:25,200 ขอโทษนะคะ 466 00:34:26,320 --> 00:34:29,880 ขอโทษที่รบกวนนะคะ แต่ต้องให้เซ็นตรงนี้หน่อยน่ะค่ะ 467 00:34:37,880 --> 00:34:39,200 เดบบี้ ปากกา... 468 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 ค่ะ 469 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 470 00:34:46,960 --> 00:34:47,800 นิมโม 471 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 ใคร ช่วยด้วย 472 00:34:54,960 --> 00:34:56,320 อะไร 473 00:35:39,840 --> 00:35:42,640 พี่น้อง แผนของเราคือ 474 00:35:42,680 --> 00:35:45,560 เราต้องทำความสะอาดที่นี่อย่างพิถีพิถัน 475 00:35:45,640 --> 00:35:47,000 เข้าใจหรือเปล่า 476 00:35:47,080 --> 00:35:49,880 เปิดตาไว้แล้วก็หุบปากด้วย 477 00:35:50,640 --> 00:35:53,560 เข้าใจไหม ทำงานไป เร็วเข้า 478 00:35:58,600 --> 00:36:00,840 คุณครับ ตรงนี้มีฝุ่นเยอะเกินไป 479 00:36:00,920 --> 00:36:03,400 หมอเตือนคุณเรื่องตับอยู่แล้วนี่ 480 00:36:03,960 --> 00:36:08,560 ไปพักผ่อนเถอะและผมจะโทรหา ทันทีเมื่อเราพบปากกา 481 00:36:11,160 --> 00:36:12,520 คุณไม่ฟังเลยใช่ไหมเนี่ย 482 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 ดีมาก! 483 00:36:14,800 --> 00:36:16,040 เลิกกระวนกระวายได้แล้ว 484 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 ผมเจอปากกาแล้วครับ 485 00:36:18,640 --> 00:36:19,880 ไหนดูซิ 486 00:36:22,600 --> 00:36:24,280 ไม่ใช่ด้ามนี้ ไอ้โง่ 487 00:36:25,880 --> 00:36:27,560 - ไม่เห็นรูปเหรอไง - เห็นครับ 488 00:36:27,640 --> 00:36:29,960 งั้นก็เทียบกันดูสิ ไอ้โง่เอ๊ย 489 00:36:31,520 --> 00:36:33,440 มาเร็ว กลับไปทำงาน เรายังหาไม่เจอ 490 00:36:33,520 --> 00:36:36,360 และฟังนะ ทุกคนเห็นรูปแล้วใช่ไหม 491 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 หาปากกาด้ามนั้นนะ 492 00:36:39,440 --> 00:36:43,120 เรากำลังหาปากกา ไม่ใช่กระทะ 493 00:36:51,200 --> 00:36:54,640 เร็วเข้า หาดีๆ เร็ว 494 00:36:57,680 --> 00:36:59,520 ไปทำงาน 495 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 อะไร ไปทำงานสิ 496 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 ทำอะไรน่ะ ขุดอะไร 497 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 ย้ายกระดาษพวกนี้ออกไป 498 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 เร็วสิ 499 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 ดีมาก 500 00:37:25,560 --> 00:37:27,440 อย่าให้มีตรงไหนรอดพ้นสายตา 501 00:37:29,160 --> 00:37:30,280 นี่ ไอ้คนสูงๆ น่ะ 502 00:37:30,360 --> 00:37:32,320 มาเดินเล่นในสวนเหรอไง 503 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 ไปทำงานสิ เร็วเข้า 504 00:37:33,920 --> 00:37:35,280 เวลาเรามีน้อย 505 00:37:35,360 --> 00:37:38,920 อย่าให้มีจุดไหนคลาดสายตา 506 00:37:47,280 --> 00:37:51,000 เลิกอู้แล้วก็ทำงานซะ 507 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 เช็ก 508 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 นี่ๆ ไอ้คนสูงๆ น่ะ 509 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 เราไม่ได้ขุดหลุมศพนะถึงได้ ให้สองคนมาขุดที่เดียวกัน 510 00:38:06,360 --> 00:38:07,920 ไปที่อื่น 511 00:38:08,440 --> 00:38:09,960 มีปัญหาอะไร พวก 512 00:38:10,040 --> 00:38:11,920 ต้องให้ส่งข้อความหาเหรอถึงจะเข้าใจ 513 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 ไปเลย ไปที่อื่น 514 00:38:23,000 --> 00:38:24,280 เช็กให้ดี 515 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 เช็กๆ เช็ก 516 00:38:33,560 --> 00:38:35,640 เช็กให้ดี ทำอะไรน่ะ 517 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 ผมเจอปากกาแล้วครับ 518 00:38:43,880 --> 00:38:45,280 ไหนเอามาดูซิ 519 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 ทุกคนหยุดได้แล้ว เราเจอแล้ว 520 00:38:47,560 --> 00:38:48,640 คุณครับ 521 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 หลักฐาน 522 00:41:45,280 --> 00:41:47,280 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 523 00:41:47,360 --> 00:41:49,360 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ