1 00:00:09,840 --> 00:00:13,760 Hermano, me fluye la sangre hacia partes que ni siquiera puedo alcanzar. 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,200 Pebbles también debe estar disfrutándolo. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,840 Pebbles, te estás divirtiendo, ¿no? 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,640 DL-9C-91-96-JP. 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 Señor, se dirigen a Paharganj. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,040 Paharganj. Izquierda. 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,160 Señor, el auto se detuvo. 8 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 A la izquierda en 300 metros. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 Señor, llegamos. 10 00:01:10,800 --> 00:01:11,640 Señor. 11 00:01:12,640 --> 00:01:13,480 Izquierda. 12 00:01:48,440 --> 00:01:50,720 ¿El desgraciado estuvo siempre aquí? 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,600 Prakash. 14 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 Nos está despistando. 15 00:01:56,600 --> 00:01:57,720 No está aquí. 16 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 Mi teléfono. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 ¡Qué hijo de puta! 18 00:02:06,080 --> 00:02:08,280 Pebbles, vuelve a tu jaula. 19 00:02:14,840 --> 00:02:15,680 El teléfono. 20 00:02:23,720 --> 00:02:24,560 ¿Qué pasa? 21 00:02:24,600 --> 00:02:26,080 ¿Extrañas a tu mami? 22 00:02:26,160 --> 00:02:28,240 Pebbles, come tu pescado. 23 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 Parece que Pebbles necesita ir al baño. 24 00:02:33,440 --> 00:02:36,000 ¿Quieres ir al baño? Vamos al baño. 25 00:02:37,160 --> 00:02:39,000 Pebbles, ¡ven! 26 00:02:39,080 --> 00:02:39,880 ¡Pebbles! 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,600 Diviértete. 28 00:02:42,320 --> 00:02:45,080 Está afuera y está limpio. 29 00:02:45,160 --> 00:02:48,720 ¿Quieres ir al baño? Vamos. 30 00:03:01,280 --> 00:03:05,480 El estado de Delhi comparte fronteras con UP, Haryana y Rajastán. 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,360 El equipo está buscándolos por todas partes, 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,560 pero aún no hay avances. 33 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 Número de matrícula falso. 34 00:03:21,040 --> 00:03:22,720 Es un juego elaborado. 35 00:03:23,360 --> 00:03:26,120 Y no sé dónde se esconde esta vez. 36 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 ¿Intentas escapar? 37 00:03:33,160 --> 00:03:36,160 No puedes, Pebbles. ¿Sabes por qué? 38 00:03:37,080 --> 00:03:39,200 Porque es el lugar de mi padre. 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,240 Financiado... 40 00:03:42,040 --> 00:03:44,280 por el difunto Sr. Neel Bahl. 41 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 ¿Entendiste, Pebbles? 42 00:03:47,360 --> 00:03:50,280 6 MESES ANTES 43 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Brillante. Nos esconderemos en el lugar del que huimos. 44 00:03:56,800 --> 00:03:58,720 Me darán el alta en una hora. 45 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 El trabajo comienza mañana. 46 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 Nos vemos pronto afuera. 47 00:04:03,720 --> 00:04:04,560 Adiós. 48 00:04:05,680 --> 00:04:06,960 Hicieron mucho por mí. 49 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Me dieron una nueva vida. 50 00:04:08,360 --> 00:04:09,720 Ahora es mi turno. 51 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 Quiero hacer algo por el psiquiátrico. 52 00:04:12,120 --> 00:04:13,760 Y se lo prometo, señor. 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,560 Este pabellón tendrá el máximo nivel. 54 00:04:16,560 --> 00:04:18,440 RECONSTRUIDO EN EL AÑO 2022 FINANCIADO POR EL HONORABLE NEEL BAHL 55 00:04:18,520 --> 00:04:21,440 Empezaremos por el último piso, ¿bien? 56 00:04:21,520 --> 00:04:25,760 No trabajen en la planta baja ni en el sótano sin mi permiso. 57 00:05:43,320 --> 00:05:47,040 ALIENTO: EN LAS SOMBRAS 58 00:05:47,560 --> 00:05:49,080 Sí, la misma gorra. 59 00:05:49,160 --> 00:05:50,920 El cuerpo lleno de tatuajes. 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,720 El canalla salió corriendo sin pagar la cuenta. 61 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 -Qué desgraciado. -Prakash, ¿novedades? 62 00:05:57,440 --> 00:05:59,800 Le entregó su documento por un trago gratis. 63 00:05:59,880 --> 00:06:01,840 No recuerda nada más. 64 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 -Señor. -¿Sí? 65 00:06:06,560 --> 00:06:08,600 -Ella lleva seis horas aquí. -¿Y? 66 00:06:10,080 --> 00:06:11,000 La declaración. 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,840 J hizo una reservación a nombre de Nirmal Jain. 68 00:06:42,920 --> 00:06:44,440 Un nuevo cliente para usted. 69 00:06:47,760 --> 00:06:48,800 Quiero a mi abogado. 70 00:06:48,880 --> 00:06:50,440 Y usted entró en el cuarto 71 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 y pasó tres horas ahí con J. 72 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 Pedí a mi abogado. 73 00:06:54,400 --> 00:06:55,560 ¿No entiende? 74 00:06:56,240 --> 00:06:57,960 ¿Por qué no nos informó? 75 00:06:58,040 --> 00:06:59,920 ¡Pedí a mi abogado! 76 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 No lo conseguirá gritando. 77 00:07:03,880 --> 00:07:06,920 Shirley, lo que sienta por J es su problema, 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,760 pero que lo ayude es mi problema. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,200 Puedo arrestarla por eso. 80 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Pero no sirve de nada arrestarla. 81 00:07:29,640 --> 00:07:32,720 Un final abierto para este caso será un callejón sin salida. 82 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 Señor, vino su abogado para sacarla de aquí. 83 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Que espere. 84 00:07:46,920 --> 00:07:48,960 Tendré que dejarla ir. 85 00:07:49,520 --> 00:07:51,040 Pero encontraré a J. 86 00:07:51,840 --> 00:07:53,720 Un abogado la rescatará a usted, 87 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 pero nadie lo rescatará a él. 88 00:08:08,280 --> 00:08:09,440 ¡Caramba! 89 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 Ya se enviaron 48 de 150. 90 00:08:12,120 --> 00:08:14,520 Y ni siquiera hemos comenzado, señor. 91 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 ¡Señor! Estaba pensando en usted. 92 00:08:23,360 --> 00:08:26,560 Reservamos el lugar y enviamos las invitaciones. 93 00:08:26,640 --> 00:08:29,040 Será el espectáculo más grande de Ratlam. 94 00:08:29,120 --> 00:08:32,680 Genial, Rahul. Muchas gracias, 95 00:08:32,760 --> 00:08:36,600 pero iremos solo tú y yo. 96 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 Zenia tuvo un problema. Su gata se escapó. 97 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 Desapareció. 98 00:08:41,880 --> 00:08:43,520 Digo... 99 00:08:43,600 --> 00:08:46,320 Lo lamento mucho, Neeraj. Es muy triste. 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,760 Idealmente, debería estar con Zenia, 101 00:08:48,840 --> 00:08:51,600 pero me comprometí, así que haré la función. 102 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 Eso es genial de su parte. 103 00:08:53,360 --> 00:08:55,840 ¿Puedo buscarlo mañana a las 4:00 p. m.? 104 00:08:55,880 --> 00:08:57,480 -Hecho. -Bien, nos vemos. 105 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 Muchas gracias, hermano. 106 00:09:01,960 --> 00:09:04,760 ¡Zenia quedó afuera, nosotros adentro! 107 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 Siya, ten esto. 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,720 -¿Mamá? -Sí. 109 00:09:12,760 --> 00:09:15,440 ¿Vas a donar todos estos libros? 110 00:09:15,520 --> 00:09:18,280 Sí, pueden ayudar a otro estudiante. 111 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Estás en el último grado. 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 Mamá, ¿qué es eso? 113 00:09:33,120 --> 00:09:35,080 Mamá, ¿qué pasó? 114 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 12 AÑOS ANTES 115 00:09:45,160 --> 00:09:48,400 Destino, tu sangre revestirá... 116 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 ¡Oye! Neeraj! 117 00:09:50,000 --> 00:09:50,840 ¿Señor? 118 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 ¿Qué pasa? Perdiste la marca. 119 00:10:03,760 --> 00:10:05,520 Lo lamento, pensé... 120 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 ¿Qué pasa? 121 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 ¿No te das cuenta? 122 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 ¡Lo hiciste tres veces! 123 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 ¿Y tu atención? ¡De nuevo! 124 00:10:12,040 --> 00:10:15,360 La degeneración macular suele darse en mayores de 60 años, 125 00:10:16,360 --> 00:10:19,040 pero en su caso, es irreversible. 126 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 No le daré falsas esperanzas. 127 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 Poco a poco, perderá completamente la vista. 128 00:10:27,160 --> 00:10:29,880 Hice todo lo que me sugirieron usted y mi madre. 129 00:10:30,000 --> 00:10:33,880 Las gemas, los anillos, los talismanes y las oraciones. Todo. 130 00:10:34,640 --> 00:10:37,320 Pondrá fin a mi carrera. Por favor, haga algo. 131 00:10:37,760 --> 00:10:39,440 Tienes un último recurso. 132 00:10:39,520 --> 00:10:43,040 Un ritual sagrado de tres días sin parar. 133 00:10:43,960 --> 00:10:44,840 Bien, pero, 134 00:10:44,880 --> 00:10:48,440 debemos hacerlo en el centro del edificio. 135 00:10:50,760 --> 00:10:52,600 Si no, será inútil. 136 00:10:56,520 --> 00:10:57,960 ¿El piso de arriba? 137 00:10:58,040 --> 00:10:59,280 Está desocupado. 138 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 Lo compró un doctor. 139 00:11:00,920 --> 00:11:03,600 Se mudará aquí en dos meses después de su boda. 140 00:11:03,680 --> 00:11:06,440 -Listo. Se ve bien. Sí. -¿Sí? ¿Estás segura? 141 00:11:07,520 --> 00:11:09,720 Será toda una sorpresa para Abha. 142 00:11:10,800 --> 00:11:12,480 No sé cómo reaccionará. 143 00:11:12,560 --> 00:11:14,640 Todo saldrá bien, Avinash. 144 00:11:14,720 --> 00:11:16,200 Es tu nuevo comienzo. 145 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 Mi primera casa. 146 00:11:20,320 --> 00:11:22,000 Pero es una columna, Guruji. 147 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Romperla podría ser desastroso. 148 00:11:25,840 --> 00:11:30,040 Neeraj, debemos hacer aquí el ritual sagrado. 149 00:11:30,120 --> 00:11:31,960 Pero no te preocupes. 150 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 Le mostré el plano a mi contratista. 151 00:11:34,800 --> 00:11:38,320 Él renovó muchas casas para estos rituales. 152 00:11:39,280 --> 00:11:42,320 Esta es tu última oportunidad. ¿Entiendes? 153 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 No sé, tal vez traerlo aquí. 154 00:11:47,360 --> 00:11:50,000 Y tendremos un espacio pequeño y acogedor... 155 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 -Sí. -¿Sí? 156 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 ¿Hola? 157 00:12:02,600 --> 00:12:05,920 Neeraj intentaba hacer un ritual extraño. 158 00:12:06,000 --> 00:12:09,440 Estaba convencido de que eso le devolvería la vista. 159 00:12:09,920 --> 00:12:11,360 Qué tonto supersticioso. 160 00:12:24,840 --> 00:12:27,560 Avi, es una casa muy bonita, ¿verdad? 161 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 Ojalá pudiéramos tener una así. 162 00:12:35,040 --> 00:12:37,120 ¿Sabes, Abha? Olvidé 163 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 lo que es tener una casa propia. 164 00:12:40,280 --> 00:12:45,640 Pretendía como si estuviera en casa en un albergue, una posada o una clínica. 165 00:12:46,760 --> 00:12:50,920 Parece un sueño que tengamos nuestra primera casa. 166 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 Tu primera casa, 167 00:12:57,000 --> 00:13:00,480 donde imaginaste a tu familia, tu futuro y todo. 168 00:13:02,280 --> 00:13:04,560 Destruida en un abrir y cerrar de ojos. 169 00:13:05,280 --> 00:13:07,000 Pierdes la fe en el bien 170 00:13:08,000 --> 00:13:09,160 para siempre. 171 00:13:10,120 --> 00:13:12,040 -Fue muy duro para... -Señor. 172 00:13:12,880 --> 00:13:14,320 Tenemos la dirección de Neeraj. 173 00:13:15,600 --> 00:13:16,560 Vamos. 174 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 Podemos perder todo en un instante, 175 00:13:27,240 --> 00:13:28,680 salvo nuestra humanidad. 176 00:13:43,320 --> 00:13:46,760 PARA AVI: LISTO 177 00:13:49,680 --> 00:13:51,640 Renu, ¿puedo usar tu teléfono? 178 00:13:51,720 --> 00:13:54,960 Perdí mi llave. Mi amiga tiene una copia. Tengo que llamarla. 179 00:13:55,040 --> 00:13:56,920 -Claro, toma. -Gracias. 180 00:13:57,440 --> 00:13:58,280 Un momento. 181 00:14:07,320 --> 00:14:10,560 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 182 00:14:10,640 --> 00:14:13,760 J, creo que Kabir sabe todo sobre nosotros. 183 00:14:14,600 --> 00:14:16,160 No dije nada. 184 00:14:17,760 --> 00:14:19,520 J, necesito decirte algo. 185 00:14:20,600 --> 00:14:21,880 Necesito verte. 186 00:14:22,880 --> 00:14:23,800 Te diré qué hacer. 187 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Es bueno que te haya enviado el boleto. 188 00:14:28,280 --> 00:14:30,560 El tren llegará a Ratlam 189 00:14:30,640 --> 00:14:33,120 desde la estación de Vieja Delhi a las 5:00 a. m. 190 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 -Ya sé. -Ya sabes. 191 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Sabes que hubiera ido contigo. 192 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 No te preocupes. Busca a Pebbles, ¿sí? 193 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Creo que llegó tu auto. 194 00:14:41,680 --> 00:14:44,200 -¿Ya? -Sí, es hora de irte. 195 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 Sr. Solanki, déjeme subir su equipaje. 196 00:14:47,440 --> 00:14:50,120 -¿Qué hace él aquí? -No olvide esto. 197 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 Vas a ser un éxito. 198 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 -Llámame cuando estés en el tren. -Sí... 199 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Cuida la primera fila. 200 00:14:57,280 --> 00:14:59,880 Todos los VIP estarán ahí. 201 00:14:59,960 --> 00:15:03,440 -Llama para confirmar sus cuartos. -Hola. Cuídalo, por favor. 202 00:15:03,520 --> 00:15:04,680 Rahul, Zenia. 203 00:15:04,760 --> 00:15:06,920 -Hola. Dame dos minutos. -Sí. 204 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 -Encárgate. -Por favor, toma... 205 00:15:08,880 --> 00:15:10,240 Cuartos limpios y todo eso. 206 00:15:10,320 --> 00:15:12,560 -Me cuidaré. -Tengo que irme. 207 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 -Adiós. -Adiós. 208 00:15:14,560 --> 00:15:15,400 Cuídate. 209 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 Bien. Adiós. 210 00:15:18,200 --> 00:15:21,080 -Rahul, eres un hombre muy ocupado. -Hola. 211 00:15:21,160 --> 00:15:23,080 Llevo años sin tomar un tren. 212 00:15:23,160 --> 00:15:24,480 Me muero de la emoción. 213 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 Le prometo que será así. 214 00:15:27,840 --> 00:15:28,680 Vamos. 215 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Neeraj Sirohi. ¿Qué piso? 216 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 -Acaba de irse. -¿Adónde? 217 00:15:47,840 --> 00:15:50,720 A la estación Vieja Delhi. Rumbo a Ratlam. 218 00:15:50,800 --> 00:15:52,120 Alguien lo recogió. 219 00:15:54,200 --> 00:15:56,080 -¿Número? -No tengo su número. 220 00:15:56,160 --> 00:15:58,760 -La Sra. Zenia debe tenerlo. -¿Y el de ella? 221 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 No lo tengo. No viene seguido aquí. 222 00:16:01,720 --> 00:16:02,680 ¿Alguien más? 223 00:16:03,720 --> 00:16:05,880 La Sra. Luthra debe tener el número de él. 224 00:16:08,040 --> 00:16:09,680 Zenia, no te preocupes. 225 00:16:09,760 --> 00:16:11,760 Pebbles volverá pronto. 226 00:16:11,840 --> 00:16:14,240 Neeraj, ¿usa este teléfono? 227 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 ¿Tiene comandos de voz? 228 00:16:15,920 --> 00:16:18,120 Sí, es fantástico. Muy útil. 229 00:16:18,200 --> 00:16:19,320 ¿Puedo verlo? 230 00:16:19,400 --> 00:16:20,480 Sí, claro. 231 00:16:21,720 --> 00:16:23,160 Señora, rápido, por favor. 232 00:16:23,240 --> 00:16:26,440 No es que estés llegando tarde a tu boda. 233 00:16:26,520 --> 00:16:28,640 ¿Por qué la prisa? 234 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 Soy ciego, no sordo. 235 00:16:37,760 --> 00:16:39,440 Baja el volumen, por favor. 236 00:16:39,520 --> 00:16:40,560 Aquí está. 237 00:16:40,640 --> 00:16:43,480 -Dígame. Ocho... -Nueve, cuatro... 238 00:16:43,560 --> 00:16:45,640 Disculpa, cometí un error. 239 00:16:48,320 --> 00:16:50,840 -Creo que le gusta esta canción. -Su teléfono. 240 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 Nueve, dos... Un momento, hijo. 241 00:16:55,520 --> 00:16:58,760 Un momento. Por favor, detenga el auto. Déjeme buscar agua. 242 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 Pare aquí. Ya vuelvo. 243 00:17:00,800 --> 00:17:03,280 -Cometí un error otra vez. -Yo lo haré. 244 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 -De acuerdo. Gracias. -Sí. 245 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 -Listo. Gracias. -Gracias a ti. 246 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 -Descanse ahora. -Gracias. 247 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Hola, señor. No olvide mi equipaje. 248 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 Señor, aquí tiene el teléfono... 249 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 Sin respuesta. Rastréalo. 250 00:17:30,400 --> 00:17:32,280 -¿Cómo se llama la chica? -Zenia. 251 00:17:32,320 --> 00:17:34,480 Búscala. Prakash, a la estación. 252 00:17:42,880 --> 00:17:45,200 Pare aquí. Gracias. 253 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Neeraj, estamos aquí. 254 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Vamos, Neeraj. 255 00:17:58,440 --> 00:17:59,760 Cuidado con los escalones. 256 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 -¿A qué andén tenemos que ir? -Al número dos. 257 00:18:34,920 --> 00:18:36,800 DELHI - RATLAM - DELHI 258 00:18:36,880 --> 00:18:38,280 -¿Vamos? -Sí. 259 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Esperaremos. 260 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 ¿Qué asiento? A ver el boleto. 261 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 -¿Qué número? -Tres y cuatro. 262 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 ¿Vamos? 263 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 RESERVACIONES 264 00:19:14,000 --> 00:19:16,240 Neeraj Sirohi. Primera clase. Andén dos. 265 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 Sí. 266 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 Espere. 267 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 Disculpe, ¿los otros dos pasajeros? 268 00:19:54,320 --> 00:19:55,760 Aún no llegan. 269 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 DELHI - LUCKNOW EXPRESO LUCKNOW 270 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 Dos boletos. 271 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 Hora, vagón y compartimento iguales, 272 00:21:03,400 --> 00:21:06,320 pero son trenes distintos con destinos distintos. 273 00:21:06,440 --> 00:21:09,720 Kabir buscará a Neeraj en el tren a Ratlam, 274 00:21:10,280 --> 00:21:13,040 pero estaremos en el tren a Lucknow. 275 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 Señor, el tren se va. ¿Dónde están? 276 00:21:44,760 --> 00:21:46,920 Disculpe. ¿Es de Delhi? 277 00:21:48,880 --> 00:21:49,720 Sí. 278 00:21:50,880 --> 00:21:54,360 Disculpe, si uno no charla sobre temas triviales en el tren, 279 00:21:55,000 --> 00:21:56,280 le ponen una multa. 280 00:21:57,480 --> 00:22:00,560 Llevo a mi perro guía, Birju, 281 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 de visita a Ratlam. 282 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 Él es Birju. 283 00:22:04,640 --> 00:22:06,360 ¿No, Birju? ¿Quieres ver Ratlam? 284 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 Sí. Yo la veré, porque tú no puedes. 285 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 Soy ventrílocuo. 286 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Tengo un espectáculo en Ratlam. 287 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Voy con mi amigo, Rahul. 288 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 Su empresa lo organiza. 289 00:22:18,520 --> 00:22:20,840 Rahul, ¿cómo se llama tu empresa? 290 00:22:22,560 --> 00:22:23,720 ¿Rahul? 291 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Creo que se durmió. 292 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 Señor, el teléfono de Neeraj suena sin parar. 293 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 ¿Y Zenia? ¿Novedades sobre ella? 294 00:22:31,880 --> 00:22:32,840 Pandey se ocupa. 295 00:22:32,920 --> 00:22:34,240 -Señor. -¿Qué? 296 00:22:35,000 --> 00:22:36,760 -Rastreamos el teléfono. -¿Dónde? 297 00:22:36,840 --> 00:22:39,440 En la autopista Delhi Agra. Se dirige a Agra. 298 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 Por eso no estaba en la estación. 299 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 -Rastreen la matrícula. -Sí. 300 00:22:43,560 --> 00:22:45,320 -Avisen a las cabinas de peaje. -Sí. 301 00:22:49,400 --> 00:22:51,360 ¿Por qué es buena la compasión? 302 00:22:51,440 --> 00:22:55,640 Es reconocido que en un mundo cada vez más interconectado, 303 00:22:55,720 --> 00:22:58,520 se necesita un comportamiento altruista... 304 00:22:59,480 --> 00:23:01,800 Escuchaba un pódcast de autoayuda. 305 00:23:01,880 --> 00:23:05,280 Están hablando de un autor canadiense, Bram Henderson. 306 00:23:05,840 --> 00:23:09,200 Escribió un libro, Coraje y compasión. 307 00:23:09,880 --> 00:23:11,560 Una gran verdad, ¿no? 308 00:23:11,640 --> 00:23:13,840 Dice que la compasión es la clave. 309 00:23:15,440 --> 00:23:17,920 Que la compasión mantiene al mundo unido. 310 00:23:21,880 --> 00:23:23,600 Los libros pueden ser teóricos. 311 00:23:25,840 --> 00:23:28,400 A veces, lo teórico puede ser práctico. 312 00:23:49,240 --> 00:23:52,640 No tiene un plan de recarga válido para realizar llamadas. 313 00:23:52,720 --> 00:23:54,520 -Rahul. -Por favor, recargue. 314 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Rahul, no puedo comunicarme con Zenia. 315 00:23:56,880 --> 00:23:59,640 ¡Qué raro! Dice que no puedo llamar debido al saldo. 316 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 -Boletos, por favor. -Sí. 317 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 ¿Qué asiento? A ver el boleto. 318 00:24:21,560 --> 00:24:23,200 -Tome. -Gracias. 319 00:24:23,280 --> 00:24:24,160 Señor, el suyo. 320 00:24:29,000 --> 00:24:30,080 Tome. 321 00:24:32,520 --> 00:24:35,680 Hay una Zenia Mistry en este compartimento, ¿no? 322 00:24:35,760 --> 00:24:39,000 Sí, iba a venir conmigo, pero no pudo. 323 00:24:39,080 --> 00:24:41,360 -Birju está aquí conmigo. -¿Birju? 324 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 No necesita boleto. 325 00:24:50,560 --> 00:24:52,520 -¿Sí? -Señor, rastreamos el teléfono. 326 00:24:52,600 --> 00:24:55,680 Estaba en un autobús de Roadways, no en un taxi. 327 00:24:55,760 --> 00:24:58,160 ¿Qué? ¿En un autobús de Roadways? 328 00:24:58,240 --> 00:25:00,000 -Sí, señor. -Habla con el chofer. 329 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 -Pregunta si algún pasajero vio algo. -Sí. 330 00:25:02,600 --> 00:25:04,760 -Mantenme informado. -Por supuesto. 331 00:25:04,840 --> 00:25:07,400 Carajo. Son difíciles de atrapar. 332 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 De acuerdo. 333 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 Señor, ¿adónde vamos ahora? 334 00:25:15,320 --> 00:25:16,640 Derecho. 335 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 CABSEARCH DISFRUTE SU VIAJE 336 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Luces apagadas. 337 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 -Se ve bien. -Un hermoso lugar. 338 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 ¿Lo mato? 339 00:26:36,120 --> 00:26:39,560 ¿Qué? No puede oírnos ni vernos. 340 00:26:39,640 --> 00:26:43,040 Neeraj. ¡Oiga! Sr. Neeraj Sirohi. 341 00:26:43,120 --> 00:26:46,720 Es el próximo pasajero que deja este mundo por el más allá. 342 00:26:50,360 --> 00:26:52,200 Oiga. ¿Algún último deseo? 343 00:26:53,200 --> 00:26:54,280 ¿Un último deseo? 344 00:27:04,600 --> 00:27:05,560 ¿Rahul? 345 00:27:07,280 --> 00:27:08,400 ¿Dijiste algo? 346 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 ¿Yo? No. Duerma. 347 00:27:13,240 --> 00:27:15,200 Disculpen. 348 00:27:15,280 --> 00:27:18,800 Tendrán que hacer espacio porque ella viajará con ustedes. 349 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 -¿Por qué? -¿No ve hockey? 350 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 Vi la película Chak De. 351 00:27:23,640 --> 00:27:25,160 ¿Es una de las 11 chicas? 352 00:27:25,240 --> 00:27:29,320 Señor, es Niyati Singh, vicecapitana de nuestro equipo de hockey. 353 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 No pudo conseguir un boleto. 354 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Su cuarto asiento está desocupado, por favor denle... 355 00:27:34,960 --> 00:27:36,760 Por supuesto. Será un honor. 356 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Bienvenida. 357 00:27:38,400 --> 00:27:39,280 Gracias. 358 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 Gracias. 359 00:27:40,360 --> 00:27:42,280 -Venga. -Muchas gracias. 360 00:27:42,360 --> 00:27:44,400 Avíseme si necesita algo. 361 00:27:45,920 --> 00:27:47,520 ¿Recuerda lo que dije? 362 00:27:48,160 --> 00:27:50,440 Un poco de compasión ayuda mucho. 363 00:27:52,320 --> 00:27:53,240 Sí. 364 00:27:56,640 --> 00:27:57,480 ¿Ahora qué? 365 00:28:30,680 --> 00:28:34,520 ¡Despierte! 366 00:28:35,560 --> 00:28:38,280 Neeraj, levántese. La estación está cerca. 367 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 Arriba. Sí. De acuerdo. 368 00:28:41,600 --> 00:28:43,080 -¿La estación? -Sí. 369 00:28:43,840 --> 00:28:45,120 -¿Tan pronto? -Sí. 370 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 ¡Rápido! Use el baño. 371 00:28:46,760 --> 00:28:49,080 Cuando esté lleno, olerá mal. 372 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 ¿Sí? Vamos, prepárese. 373 00:29:00,800 --> 00:29:02,120 A la derecha. Eso es. 374 00:29:02,640 --> 00:29:04,720 -Ahora a la izquierda. -Sí. 375 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 -Disculpe. -Lo lamento. 376 00:29:06,800 --> 00:29:09,720 -Lo siento, iba al baño. -Lo conozco. 377 00:29:09,800 --> 00:29:12,040 ¿No es ese tipo? Ese ventro... 378 00:29:12,120 --> 00:29:13,760 Ventrílocuo. Neeraj Sirohi. 379 00:29:13,840 --> 00:29:16,320 ¡Maestro! Soy un gran admirador, señor. 380 00:29:16,400 --> 00:29:18,640 Vi muchos videos. Un gusto conocerlo. 381 00:29:18,720 --> 00:29:20,320 ¿Va a Ratlam? 382 00:29:21,160 --> 00:29:22,880 -No, a Lucknow. -Maestro, escuche. 383 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 -Si ya termino... -No. Tomémonos una selfie. 384 00:29:25,240 --> 00:29:28,560 Tenemos que tomarnos una. ¿Quién sabe si volveremos a vernos? 385 00:29:28,640 --> 00:29:30,000 Dígame dónde mirar. 386 00:29:30,080 --> 00:29:32,320 Mire hacia adelante. Sonría. 387 00:29:33,120 --> 00:29:35,920 -Excelente. Muchas gracias, señor. -Gracias. 388 00:29:36,000 --> 00:29:38,720 -Es un gran artista. Gracias. -¿Listo? Bien. 389 00:29:39,240 --> 00:29:41,480 Vamos, Neeraj. Derecho. 390 00:29:42,000 --> 00:29:43,680 -¿Lucknow? -¿Qué pasa? 391 00:29:44,800 --> 00:29:45,640 ¿Todo está bien? 392 00:29:47,960 --> 00:29:49,400 ¿Por qué dijo Lucknow? 393 00:29:50,240 --> 00:29:51,560 No dijo Lucknow. 394 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 ¿Está sordo? 395 00:29:53,320 --> 00:29:54,760 ¿Qué hora es, Rahul? 396 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 ¿La hora? Son las 5:30 a. m. ¿Por qué? 397 00:29:58,640 --> 00:29:59,480 ¿Qué país? 398 00:30:00,280 --> 00:30:01,120 ¿Qué? 399 00:30:05,920 --> 00:30:08,320 Son las 3:30 a. m., Rahul. 400 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 No, son las 5:30. 401 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 ¿Qué estás haciendo? 402 00:30:14,480 --> 00:30:17,800 Y mi teléfono no funciona desde que lo tomaste en el taxi. 403 00:30:19,360 --> 00:30:22,600 -¿Qué intentas hacer? -¡Hombre! Vamos, Neeraj. 404 00:30:22,680 --> 00:30:25,840 Si sigue con juegos mentales, nada se sentirá bien. 405 00:30:25,920 --> 00:30:29,760 Sí, tal vez por eso siento a tres personas aquí 406 00:30:31,240 --> 00:30:32,680 y no solo a dos. 407 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Vecino. 408 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Fue tu culpa, Neeraj. 409 00:30:48,600 --> 00:30:50,160 Vatsal Vihar. 410 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Apartamento 12-B. 411 00:31:00,680 --> 00:31:02,120 Lo lamento, Neeraj. 412 00:31:03,600 --> 00:31:04,800 ¿Avinash? 413 00:31:07,880 --> 00:31:10,360 Neeraj, ¿adónde vas? 414 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 ¡Mierda! 415 00:31:13,320 --> 00:31:16,080 Neeraj. 416 00:31:18,280 --> 00:31:19,640 ¡Auxilio! 417 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 ¿Qué está haciendo? Cálmese. 418 00:31:29,160 --> 00:31:30,200 ¡Auxilio! 419 00:31:31,560 --> 00:31:32,920 -Neeraj, cálmese. -¡Auxilio! 420 00:31:33,000 --> 00:31:35,120 ¿Qué pasó? Cálmese, Neeraj. 421 00:31:37,080 --> 00:31:38,600 Tranquilo, hermano. 422 00:31:38,680 --> 00:31:40,520 Cálmese. No le haremos daño. 423 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 Solo queremos hablar. Calma. 424 00:31:42,680 --> 00:31:44,040 Neeraj, calma... ¡Neeraj! 425 00:31:44,120 --> 00:31:46,160 La gente está durmiendo. 426 00:31:46,240 --> 00:31:49,520 Neeraj, cálmese. ¿Qué pasó? Cálmese. 427 00:31:54,920 --> 00:31:56,000 Avinash... 428 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 Déjame ir. Por favor, Avinash. 429 00:32:00,520 --> 00:32:03,040 Acepto que fui un tonto. 430 00:32:03,120 --> 00:32:04,720 Cometí un error. 431 00:32:05,520 --> 00:32:08,160 Pero sufrí las consecuencias, Avinash. 432 00:32:08,240 --> 00:32:12,400 Perdí la vista. Tengo casos penales en mi contra. 433 00:32:12,960 --> 00:32:16,200 Pero ahora soy una persona cambiada. 434 00:32:16,280 --> 00:32:18,640 Ya no creo en esas cosas. 435 00:32:19,520 --> 00:32:21,320 No me mates, Avinash. 436 00:32:22,000 --> 00:32:24,120 Por favor, no me mates. 437 00:32:30,520 --> 00:32:33,120 ¿Qué pasó? Mátelo. 438 00:32:33,200 --> 00:32:34,400 ¡No! 439 00:32:34,480 --> 00:32:35,840 ¿Qué hace? 440 00:32:35,920 --> 00:32:37,280 -Mátelo de una vez. -¡No! 441 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 ¿Qué? 442 00:32:38,720 --> 00:32:41,280 Tiene que matarlo. Piense en Abha 443 00:32:41,360 --> 00:32:44,560 y la División de Delitos con las piezas de la foto de ella. 444 00:32:45,280 --> 00:32:47,320 ¿Quiere destruir a su familia? 445 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 ¿Quién le dará insulina a Siya? ¡Hágalo! 446 00:32:49,880 --> 00:32:51,560 ¡Es su tarea! ¡Tiene que hacerlo! 447 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 Hágalo antes de que venga alguien. 448 00:32:53,800 --> 00:32:56,320 ¿Por qué perdemos tiempo? ¡Hágalo! 449 00:32:56,400 --> 00:32:57,920 ¿Qué hace? ¡Actúe! 450 00:32:59,680 --> 00:33:01,120 DESPENSA 451 00:33:24,160 --> 00:33:27,320 Más que su enfermedad, fue el delirio de Neeraj 452 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 lo que lo dejó ciego. 453 00:33:30,320 --> 00:33:33,280 Destruyó el primer hogar de Avinash, 454 00:33:33,840 --> 00:33:37,360 su primer sueño, todo su mundo. 455 00:33:42,360 --> 00:33:45,520 Neeraj debería morir por su delirio, 456 00:33:47,040 --> 00:33:49,600 por su superstición. 457 00:33:58,280 --> 00:34:01,720 Solo hay una diferencia entre humanos y animales. 458 00:34:03,440 --> 00:34:05,520 El arrepentimiento. 459 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Puede resurgir en Avinash, 460 00:34:12,760 --> 00:34:14,200 pero nunca en mí. 461 00:34:26,280 --> 00:34:27,960 Avinash cometió un error. 462 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 Pero nunca más. 463 00:35:00,000 --> 00:35:03,160 Aumento de la velocidad de carga como castigo por el error. 464 00:35:03,200 --> 00:35:04,800 CARGANDO 465 00:35:15,400 --> 00:35:17,160 Hay un autobús para Kannauj. 466 00:35:17,200 --> 00:35:19,680 Vaya solo. Es su momento de gloria. 467 00:35:19,800 --> 00:35:21,480 Nos vemos en Delhi. 468 00:35:26,160 --> 00:35:30,400 ESTACIÓN LUCKNOW 469 00:35:41,200 --> 00:35:44,440 Hola. Señor, hay buenas noticias. 470 00:35:45,400 --> 00:35:47,480 Venga a Kannauj lo antes posible. 471 00:35:59,160 --> 00:36:02,360 MONUMENTO PROTEGIDO FUERTE ANTIGUO, KANNAUJ 472 00:36:04,600 --> 00:36:06,640 ¿Cuánto tiempo seguirás huyendo, J? 473 00:36:12,000 --> 00:36:12,880 No sé. 474 00:36:15,360 --> 00:36:17,040 No te preocupes por mí. 475 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 Concéntrate en sacar a Alan. 476 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 ¿Y tú? 477 00:36:29,640 --> 00:36:31,120 ¿Oíste de Raina? 478 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 Sí, está listo. 479 00:36:38,040 --> 00:36:39,400 No olvides nuestro trato. 480 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 Subtítulos: Gustavo Reig 481 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 Supervisión creativa Rodrigo Toscano