1 00:00:09,840 --> 00:00:13,760 Vücudumun her yanı zevkten titriyor. 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,200 Pebbles'ın da keyfi yerindedir. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,840 Hey, Pebbles! Eğleniyorsun, değil mi? 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,640 DL-9C-91-96-JP. 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 Paharganj'a gidiyorlar amirim. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,040 Paharganj. Sola. 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,160 Araba durdu amirim. 8 00:00:45,240 --> 00:00:47,120 Üç yüz metre sonra sola dön. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 Geldik. 10 00:01:10,800 --> 00:01:11,640 Amirim. 11 00:01:12,640 --> 00:01:13,480 Sola. 12 00:01:48,440 --> 00:01:50,720 Herif bunca zamandır burada mıymış? 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,600 Prakash. 14 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 Bizi yanıltıyor. 15 00:01:56,600 --> 00:01:57,720 O burada değil. 16 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 Telefonum. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,520 Lanet olası herif! 18 00:02:06,080 --> 00:02:08,280 Pebbles, kafesine geri dön. 19 00:02:14,840 --> 00:02:15,680 Telefonu al. 20 00:02:23,720 --> 00:02:24,560 Ne o? 21 00:02:24,600 --> 00:02:26,080 Anneni mi özlüyorsun? 22 00:02:26,160 --> 00:02:28,240 Pebbles, ye hadi. Balığını ye. 23 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 Pebbles'ın tuvaleti geldi galiba. 24 00:02:33,440 --> 00:02:36,000 Kaka mı yapacaksın? Hadi yapalım. 25 00:02:37,160 --> 00:02:39,000 Pebbles, gel! 26 00:02:39,080 --> 00:02:39,880 Pebbles! 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,600 İyi eğlenceler. 28 00:02:42,320 --> 00:02:45,080 Dışarıda ve temiz. 29 00:02:45,160 --> 00:02:48,720 Pisicik kaka mı yapacak? Hadi bakalım. 30 00:03:01,280 --> 00:03:05,480 Delhi Başkent Bölgesi UP, Haryana ve Racastan ile komşu. 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,360 Arama ekibi her yerde onları arıyor 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,560 ama henüz bir gelişme yok. 33 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 Plaka numarası sahte. 34 00:03:21,040 --> 00:03:22,720 Büyük bir oyun oynuyor 35 00:03:23,360 --> 00:03:26,120 ve bu sefer nerede saklandığını bilmiyorum. 36 00:03:31,600 --> 00:03:33,080 Kaçmaya mı çalışıyorsun? 37 00:03:33,160 --> 00:03:36,160 Yapamazsın Pebbles. Olmaz. Neden, biliyor musun? 38 00:03:37,080 --> 00:03:39,200 Çünkü burası babamın yeri. 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,240 Parası 40 00:03:42,040 --> 00:03:44,280 ölen Bay Neel Bahl'den çıktı. 41 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 Anladın mı Pebbles? 42 00:03:47,360 --> 00:03:50,280 6 AY ÖNCE 43 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Zekice. Kaçtığımız yerde saklanacağız. 44 00:03:56,800 --> 00:03:58,720 Bir saate taburcu olurum. 45 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 Bu kanatta çalışma yarın başlıyor. 46 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 Dışarıda görüşürüz. 47 00:04:03,720 --> 00:04:04,560 Hoşça kal. 48 00:04:05,680 --> 00:04:06,960 Benim için uğraştınız. 49 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Yeni bir hayat verdiniz. 50 00:04:08,360 --> 00:04:09,720 Şimdi sıra bende. 51 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 Akıl hastanesi için bir şey yapayım. 52 00:04:12,120 --> 00:04:13,760 Emin olun, bu kanat 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,560 dünya standartlarında olacak. 54 00:04:16,560 --> 00:04:18,440 2022 YILINDA YENİDEN İNŞA EDİLDİ BAĞIŞÇI BAY NEEL BAHL 55 00:04:18,520 --> 00:04:21,440 Önce üst katta çalışacağız. Tamam mı? 56 00:04:21,520 --> 00:04:25,760 İznim olmadan zemin katta veya bodrumda çalışma yapılmayacak. 57 00:05:43,320 --> 00:05:47,040 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 58 00:05:47,560 --> 00:05:49,080 Evet, aynı şapka. 59 00:05:49,160 --> 00:05:50,920 Vücudu dövmelerle kaplıydı. 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,720 Adi herif hesabı ödemeden kaçtı. 61 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 -Aşağılık herif. -Prakash, haber var mı? 62 00:05:57,440 --> 00:05:59,800 Bedava içecek için kimliğini vermiş. 63 00:05:59,880 --> 00:06:01,840 Başka hiçbir şey hatırlamıyor. 64 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 -Amirim. -Evet? 65 00:06:06,560 --> 00:06:08,600 -Onu altı saattir tutuyoruz. -Yani? 66 00:06:10,080 --> 00:06:11,000 İfade. 67 00:06:40,240 --> 00:06:42,840 J, Nirmal Jain adına rezervasyon yaptı. 68 00:06:42,920 --> 00:06:44,440 Sana yeni bir müşteri. 69 00:06:47,760 --> 00:06:48,800 Avukatımı istiyorum. 70 00:06:48,880 --> 00:06:50,440 Sonra odaya girdin 71 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 ve üç saat boyunca J ile orada kaldın. 72 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 Avukatımı istiyorum. 73 00:06:54,400 --> 00:06:55,560 Anlamıyor musun? 74 00:06:56,240 --> 00:06:57,960 Neden bize haber vermedin? 75 00:06:58,040 --> 00:06:59,920 Avukatımı istiyorum, dedim! 76 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Bağırmakla avukat getirtemezsin. 77 00:07:03,880 --> 00:07:06,920 Bak Shirley. J için hissettiğin şey senin sorunun. 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,760 Ama J'ye yardım etmen benim sorunum. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,200 Bu bir tutuklama sebebi. 80 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Ama seni tutuklamanın faydası yok. 81 00:07:29,640 --> 00:07:32,720 Bu vaka çözülebilecekken çıkmaza girer. 82 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 Amirim, avukat onu çıkarmak için geldi. 83 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Söyle, beklesin. 84 00:07:46,920 --> 00:07:48,960 Seni bırakmam gerekiyor sanırım. 85 00:07:49,520 --> 00:07:51,040 Ama J'yi bulacağım. 86 00:07:51,840 --> 00:07:53,720 Bir avukat seni kurtarabilir. 87 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 Ama onu kimse kurtaramaz. 88 00:08:08,280 --> 00:08:09,440 Vay be! 89 00:08:09,520 --> 00:08:11,440 150 parçanın 48'i gitti. 90 00:08:12,120 --> 00:08:14,520 Üstelik daha başlamadık bile. 91 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 Ben de tam seni düşünüyordum. 92 00:08:23,360 --> 00:08:26,560 Mekân tutuldu, davetiyeler gönderildi. 93 00:08:26,640 --> 00:08:29,040 Ratlam'daki en muhteşem gösteri olacak. 94 00:08:29,120 --> 00:08:32,680 Bu harika Rahul. Eksik olma. 95 00:08:32,760 --> 00:08:36,600 Ama Ratlam'a sadece sen ve ben gideceğiz. 96 00:08:36,680 --> 00:08:40,240 Zenia'nın bir sorunu çıktı. Kedisi kaçtı. 97 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 Ortadan kayboldu. 98 00:08:41,880 --> 00:08:43,520 Yani... 99 00:08:43,600 --> 00:08:46,320 Çok üzüldüm Neeraj. Gerçekten üzücü bir durum. 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,760 Aslında Zenia'nın yanında olmalıyım. 101 00:08:48,840 --> 00:08:51,600 Ama söz verdim, o yüzden gösteriye çıkacağım. 102 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 Harikasın dostum. 103 00:08:53,360 --> 00:08:55,840 Yarın 16.00'da seni alayım mı? 104 00:08:55,880 --> 00:08:57,480 -Olur. -Tamam, görüşürüz. 105 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 Çok teşekkür ederim. 106 00:09:01,960 --> 00:09:04,760 Zenia iptal! Bizim iş tamam! 107 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 Siya, tut şunları. 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,720 -Anne? -Efendim? 109 00:09:12,760 --> 00:09:15,440 Bu kitapları bağışlayacak mısın? 110 00:09:15,520 --> 00:09:18,280 Evet, başka bir öğrenciye yardımı olabilir. 111 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Artık son sınıftasın. 112 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 Anne, o ne? 113 00:09:33,120 --> 00:09:35,080 Anne, ne oldu? 114 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 12 YIL ÖNCE 115 00:09:45,160 --> 00:09:48,400 Kader, senin kanınla kaplansın... 116 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 Hey! Neeraj! 117 00:09:50,000 --> 00:09:50,840 Efendim? 118 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 Sorun ne? İşareti kaçırdın. 119 00:10:03,760 --> 00:10:05,520 Pardon, sandım ki... 120 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Sorun ne? 121 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 Göremiyor musun? 122 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 Üçtür aynı şey oluyor! 123 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 Aklın nerede? Baştan! 124 00:10:12,040 --> 00:10:15,360 Maküler dejenerasyon genelde 60 yaş üstü kişilerde görülür. 125 00:10:16,360 --> 00:10:19,040 Ve senin durumunda geri döndürülemez. 126 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 Seni boş yere umutlandırmayacağım Neeraj, 127 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 yavaş yavaş görme yeteneğini tamamen kaybedeceksin. 128 00:10:27,160 --> 00:10:29,880 Annemle senin önerdiğin her şeyi yaptım. 129 00:10:30,000 --> 00:10:33,880 Değerli taşlar, yüzükler, tılsımlar ve dualar. Her şeyi yaptım. 130 00:10:34,640 --> 00:10:37,320 Kariyerim bitecek. Lütfen bir şeyler yap. 131 00:10:37,760 --> 00:10:39,440 Son bir çare var. 132 00:10:39,520 --> 00:10:43,040 Üç günlük kesintisiz kutsal bir ritüel. 133 00:10:43,960 --> 00:10:44,840 Tamam, ama 134 00:10:44,880 --> 00:10:48,440 binanın merkezinde yapmalıyız. 135 00:10:50,760 --> 00:10:52,600 Yoksa işe yaramaz. 136 00:10:56,520 --> 00:10:57,960 Üst kat? 137 00:10:58,040 --> 00:10:59,280 Şimdilik boş. 138 00:10:59,360 --> 00:11:00,840 Bir doktor satın aldı. 139 00:11:00,920 --> 00:11:03,600 İki ay sonra düğün yapıp buraya taşınacak. 140 00:11:03,680 --> 00:11:06,440 -Tamam. Oldu. Evet. -Oldu mu? Emin misin? 141 00:11:07,520 --> 00:11:09,720 Abha için sürpriz olacak. 142 00:11:10,800 --> 00:11:12,480 Ne tepki vereceğini bilmiyorum. 143 00:11:12,560 --> 00:11:14,640 Her şey iyi olacak Avinash. 144 00:11:14,720 --> 00:11:16,200 Yeni bir başlangıç bu. 145 00:11:18,160 --> 00:11:19,480 İlk evim. 146 00:11:20,320 --> 00:11:22,000 Guruji, bu bir kolon. 147 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Onu kırmak sıkıntı çıkarabilir. 148 00:11:25,840 --> 00:11:30,040 Neeraj, kutsal ritüeli burada yapmalıyız. 149 00:11:30,120 --> 00:11:31,960 Ama endişelenme. 150 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 Planı müteahhidime gösterdim. 151 00:11:34,800 --> 00:11:38,320 Böyle ritüeller için birçok eve tadilat yaptı. 152 00:11:39,280 --> 00:11:42,320 Bu senin son şansın. Anladın mı? 153 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Bilemedim. Buraya koyabiliriz. 154 00:11:47,360 --> 00:11:50,000 O zaman şurada hoş bir alan açılır. 155 00:11:50,080 --> 00:11:51,360 -Evet. -Değil mi? 156 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 Alo? 157 00:12:02,600 --> 00:12:05,920 Neeraj garip bir ritüel yapmaya çalışmış. 158 00:12:06,000 --> 00:12:09,440 Böylece görme yeteneğini geri kazanacağına inanıyormuş. 159 00:12:09,920 --> 00:12:11,360 Batıl inançlı budala. 160 00:12:24,840 --> 00:12:27,560 Avi, bu çok güzel bir ev, değil mi? 161 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 Keşke böyle bir evimiz olsaydı. 162 00:12:35,040 --> 00:12:37,120 Biliyor musun Abha, 163 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 kendi evinde olmak nasıl bir şey, unutmuşum. 164 00:12:40,280 --> 00:12:45,640 Ucuz bir otelde, pansiyonda, hatta klinikte evimdeymişim gibi yapardım. 165 00:12:46,760 --> 00:12:50,920 İlk evimize sahip olmak rüya gibi bir şey. 166 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 İlk evimiz, 167 00:12:57,000 --> 00:13:00,480 ailemizi, geleceğimizi, her şeyi hayal ettiğimiz yer. 168 00:13:02,280 --> 00:13:04,560 Hepsi bir anda yok oldu. 169 00:13:05,280 --> 00:13:07,000 İyiliğe inancını kaybediyorsun. 170 00:13:08,000 --> 00:13:09,160 İlelebet. 171 00:13:10,120 --> 00:13:12,040 -Avi için çok zordu... -Amirim. 172 00:13:12,880 --> 00:13:14,320 Neeraj'ın adresini bulduk. 173 00:13:15,600 --> 00:13:16,560 Gidelim. 174 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 Her şeyi bir anda kaybedebiliriz, 175 00:13:27,240 --> 00:13:28,680 insanlığımız hariç. 176 00:13:43,320 --> 00:13:46,760 KİME - AVI Oldu 177 00:13:49,680 --> 00:13:51,640 Renu, telefonunu kullanabilir miyim? 178 00:13:51,720 --> 00:13:54,960 Anahtarımı kaybettim. Yedeği arkadaşımda. Onu arayayım. 179 00:13:55,040 --> 00:13:56,920 -Tabii. -Sağ ol. 180 00:13:57,440 --> 00:13:58,280 Bir saniye. 181 00:14:07,320 --> 00:14:10,560 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 182 00:14:10,640 --> 00:14:13,760 J, sanırım Kabir hakkımızda her şeyi biliyor. 183 00:14:14,600 --> 00:14:16,160 Ben tek kelime etmedim. 184 00:14:17,760 --> 00:14:19,520 Sana bir şey söylemem lazım. 185 00:14:20,600 --> 00:14:21,880 Buluşmalıyız. 186 00:14:22,880 --> 00:14:23,800 Şöyle yap... 187 00:14:26,080 --> 00:14:28,200 Sana bileti göndermesi iyi. 188 00:14:28,280 --> 00:14:30,560 Tren Eski Delhi garından kalkacak 189 00:14:30,640 --> 00:14:33,120 ve sabah 5.00'te Ratlam'da olacak. 190 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 -Biliyorum. -Evet. 191 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Seninle gelirdim... 192 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 Merak etme. Pebbles'ı bulmaya bak, tamam mı? 193 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Galiba araban geldi. 194 00:14:41,680 --> 00:14:44,200 -Şimdiden mi? -Evet, gitme zamanı. 195 00:14:44,280 --> 00:14:46,360 Bagajı yerleştireyim. 196 00:14:47,440 --> 00:14:50,120 -Ne yapıyor? -Bunu unutmayın. 197 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 Çok başarılı olacaksın, eminim. 198 00:14:52,760 --> 00:14:55,520 -Trene bindiğinde beni ara. -Peki. 199 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 Ön sırayla ilgilen. 200 00:14:57,280 --> 00:14:59,880 Tüm önemli kişiler ön sırada olacak. 201 00:14:59,960 --> 00:15:03,440 -Arayıp odalarını teyit et. -Merhaba, ona iyi bakın. 202 00:15:03,520 --> 00:15:04,680 Rahul, Zenia. 203 00:15:04,760 --> 00:15:06,920 -Merhaba, bir saniye. -Tabii. 204 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 -İcabına bak. -Lütfen... 205 00:15:08,880 --> 00:15:10,240 Temiz odalar falan. 206 00:15:10,320 --> 00:15:12,560 -Bizzat ilgileneceğim. -Gitmeliyim. 207 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 -Tamam. -Güle güle. 208 00:15:14,560 --> 00:15:15,400 Dikkatli ol. 209 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 Tamam o zaman. Hoşça kal. 210 00:15:18,200 --> 00:15:21,080 -Selam Rahul. Çok meşgulsün. -Merhaba. 211 00:15:21,160 --> 00:15:23,080 Yıllar sonra tren yolculuğu. 212 00:15:23,160 --> 00:15:24,480 Heyecandan ölüyorum. 213 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 Merak etme. Öyle olacak. 214 00:15:27,840 --> 00:15:28,680 Hadi gidelim. 215 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Neeraj Sirohi. Hangi kat? 216 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 -Az önce gitti. -Nereye gitti? 217 00:15:47,840 --> 00:15:50,720 Eski Delhi garına. Ratlam'a gidiyor. 218 00:15:50,800 --> 00:15:52,120 Biri onu aldı. 219 00:15:54,200 --> 00:15:56,080 -Numarası ne? -Bende yok. 220 00:15:56,160 --> 00:15:58,760 -Bayan Zenia'da vardır. -Numarası burada mı? 221 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 Yok. Buraya nadiren gelir. 222 00:16:01,720 --> 00:16:02,680 Başka biri? 223 00:16:03,720 --> 00:16:05,880 Bayan Luthra'da numarası vardır. 224 00:16:08,040 --> 00:16:09,680 Zenia, bebeğim, merak etme. 225 00:16:09,760 --> 00:16:11,760 Pebbles yakında döner. 226 00:16:11,840 --> 00:16:14,240 Neeraj, bu telefonu mu kullanıyorsun? 227 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 Sesli komutları mı var? 228 00:16:15,920 --> 00:16:18,120 Evet, harika bir şey. Çok kullanışlı. 229 00:16:18,200 --> 00:16:19,320 Bakabilir miyim? 230 00:16:19,400 --> 00:16:20,480 Evet, elbette. 231 00:16:21,720 --> 00:16:23,160 Teyze, çabuk lütfen. 232 00:16:23,240 --> 00:16:26,440 Evlat, düğününe geç kalıyor değilsin. 233 00:16:26,520 --> 00:16:28,640 Bu ne acele? 234 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 Ben körüm, sağır değilim. 235 00:16:37,760 --> 00:16:39,440 Lütfen sesi kısın. 236 00:16:39,520 --> 00:16:40,560 İşte burada. 237 00:16:40,640 --> 00:16:43,480 -Evet, söyleyin. Sekiz... -Dokuz, dört... 238 00:16:43,560 --> 00:16:45,640 Pardon, yanlış oldu. 239 00:16:48,320 --> 00:16:50,840 -Bu şarkıyı çok seviyor galiba. -Telefonun. 240 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 Dokuz, iki... Bir dakika, evlat. Bir dakika. 241 00:16:55,520 --> 00:16:58,760 Bir dakika. Lütfen arabayı durdurun. Su alayım. 242 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 Burada durun. Hemen dönerim. 243 00:17:00,800 --> 00:17:03,280 -Yine hata yaptım. -Ben yapayım. Olur mu? 244 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 -Tamam. Teşekkürler. -Evet. 245 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 -Oldu. Teşekkürler. -Tamam. Sağ ol. 246 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 -Şimdi dinlenin. -Sağ ol. 247 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Merhaba. Bavulumu unutmayın. 248 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 Amirim, telefon. 249 00:17:29,040 --> 00:17:30,320 Cevap yok. İzini sür. 250 00:17:30,400 --> 00:17:32,280 -Kızın adı ne? -Zenia. 251 00:17:32,320 --> 00:17:34,480 Bul onu. Prakash, gara gidelim. 252 00:17:42,880 --> 00:17:45,200 Burada dur. Teşekkürler. 253 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Neeraj, geldik. 254 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Gel Neeraj. 255 00:17:58,440 --> 00:17:59,760 Basamağa dikkat et. 256 00:18:06,760 --> 00:18:09,960 -Hangi perona gideceğiz? -İkinci peron. 257 00:18:34,920 --> 00:18:36,800 DELHİ - RATLAM - DELHİ 258 00:18:36,880 --> 00:18:38,280 -Hadi. -Tamam. 259 00:18:42,560 --> 00:18:43,520 Bekleyeceğiz. 260 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 Koltuk numaran kaç? Bileti göster. 261 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 -Kaçmış? -Üç ve dört. 262 00:19:03,720 --> 00:19:04,560 Gidelim mi? 263 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 REZERVASYON LİSTESİ 264 00:19:14,000 --> 00:19:16,240 Neeraj Sirohi. 1. mevki, klimalı. 2. peron. 265 00:19:17,040 --> 00:19:18,800 Evet. Tamam. 266 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 Bekle. 267 00:19:52,160 --> 00:19:54,280 Affedersiniz, diğer iki yolcu? 268 00:19:54,320 --> 00:19:55,760 Henüz gelmediler. 269 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 DELHİ - LUCKNOW LUCKNOW EKSPRESİ 270 00:21:00,280 --> 00:21:01,240 İki bilet. 271 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 Saat, vagon, kompartıman aynı. 272 00:21:03,400 --> 00:21:06,320 Ama farklı yönlere giden farklı trenler. 273 00:21:06,440 --> 00:21:09,720 Kabir, Neeraj'ı Ratlam treninde arayacak. 274 00:21:10,280 --> 00:21:13,040 Ama biz Lucknow treninde olacağız. 275 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 Amirim, tren kalkıyor. Neredeler? 276 00:21:44,760 --> 00:21:46,920 Affedersiniz. Delhili misiniz? 277 00:21:48,880 --> 00:21:49,720 Evet. 278 00:21:50,880 --> 00:21:54,360 Pardon, trende azıcık hoşbeş etmezseniz 279 00:21:55,000 --> 00:21:56,280 kondüktör ceza yazar. 280 00:21:57,480 --> 00:22:00,560 Rehber köpeğim Birju'yu 281 00:22:01,240 --> 00:22:03,200 Ratlam'a götürüyorum. 282 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 Bu Birju. 283 00:22:04,640 --> 00:22:06,360 Birju, Ratlam'ı mı göreceksin? 284 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 Göreceğim çünkü sen göremezsin. 285 00:22:09,680 --> 00:22:11,240 Ben vantriloğum. 286 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Ratlam'da sahneye çıkacağım. 287 00:22:13,280 --> 00:22:15,800 Arkadaşım Rahul'la gidiyorum. 288 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 Gösteriyi şirketi düzenliyor. 289 00:22:18,520 --> 00:22:20,840 Rahul, şirketinin adı ne? 290 00:22:22,560 --> 00:22:23,720 Rahul? 291 00:22:24,920 --> 00:22:26,440 Uyuyor galiba. 292 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 Amirim, Neeraj'ın telefonu sürekli çalıyor. 293 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 Ya Zenia? Ondan haber var mı? 294 00:22:31,880 --> 00:22:32,840 Pandey ilgileniyor. 295 00:22:32,920 --> 00:22:34,240 -Amirim? -Evet? 296 00:22:35,000 --> 00:22:36,760 -Telefonun izini bulduk. -Nerede? 297 00:22:36,840 --> 00:22:39,440 Delhi-Agra otobanında. Agra'ya gidiyor. 298 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 Bu yüzden istasyonda değildi. 299 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 -Numarayı izleyin. -Tamam. 300 00:22:43,560 --> 00:22:45,320 -Tüm gişeleri bilgilendirin. -Peki. 301 00:22:49,400 --> 00:22:51,360 Şefkat niye iyi bir şeydir? 302 00:22:51,440 --> 00:22:55,640 Giderek daha birbirine bağlı bir dünya oluşturmak için 303 00:22:55,720 --> 00:22:58,520 fedakârca davranmak gerektiği... 304 00:22:59,480 --> 00:23:01,800 Kendi kendine yardım podcast'i dinliyordum. 305 00:23:01,880 --> 00:23:05,280 Kanadalı bir yazarı tartışıyorlar. Bram Henderson. 306 00:23:05,840 --> 00:23:09,200 Cesaret ve Merhamet adlı bir kitap yazmış. 307 00:23:09,880 --> 00:23:11,560 Çok doğru, değil mi? 308 00:23:11,640 --> 00:23:13,840 "Merhamet çok önemli." diyor. 309 00:23:15,440 --> 00:23:17,920 "Merhamet dünyayı bir arada tutar." 310 00:23:21,880 --> 00:23:23,600 Bazen kitaplar kitabi olabiliyor. 311 00:23:25,840 --> 00:23:28,400 Bazen kitabi olmak işe yarar. 312 00:23:49,240 --> 00:23:52,640 Arama yapmak için bakiyeniz yetersiz. 313 00:23:52,720 --> 00:23:54,520 -Rahul. -Lütfen yükleme yapın. 314 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Zenia'nın telefonuna ulaşamıyorum. 315 00:23:56,880 --> 00:23:59,640 Garip! Bakiye kalmadığı için arama yapılamıyor. 316 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 -Biletler lütfen. -Evet. 317 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 Koltuk numaran kaç? Bileti göster. 318 00:24:21,560 --> 00:24:23,200 -Buyurun. -Teşekkürler. 319 00:24:23,280 --> 00:24:24,160 Bayım, sizinki. 320 00:24:29,000 --> 00:24:30,080 İşte. 321 00:24:32,520 --> 00:24:35,680 Şu kuşet de Zenia Mistry adına ayrılmış, değil mi? 322 00:24:35,760 --> 00:24:39,000 Evet, benimle gelecekti ama gelemedi. 323 00:24:39,080 --> 00:24:41,360 -Ama Birju geldi. -Birju mu? 324 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 Bilete ihtiyacı yok. 325 00:24:50,560 --> 00:24:52,520 -Evet? -Telefonun izini bulduk. 326 00:24:52,600 --> 00:24:55,680 Takside değil, yolcu otobüsündeymiş. 327 00:24:55,760 --> 00:24:58,160 -Ne? Otobüste mi? -Evet. 328 00:24:58,240 --> 00:25:00,000 -Evet. -Şoföre sor. 329 00:25:00,080 --> 00:25:02,520 -Yolculardan bir şey gören olmuş mu? -Peki. 330 00:25:02,600 --> 00:25:04,760 -Bana haber ver. -Elbette. 331 00:25:04,840 --> 00:25:07,400 Siktir. Onları yakalamak zor. 332 00:25:08,360 --> 00:25:09,200 Tamam. 333 00:25:12,440 --> 00:25:14,200 Amirim, şimdi nereye gidelim? 334 00:25:15,320 --> 00:25:16,640 İleri. 335 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 TAKSİ YOLUN KEYFİNİ ÇIKARIN 336 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Işıklar söndü. 337 00:25:40,880 --> 00:25:43,080 -İyi görünüyor. -Güzel bir yer. 338 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 Onu öldürsem mi? 339 00:26:36,120 --> 00:26:39,560 Ne? Bizi duyamaz. Göremez de. 340 00:26:39,640 --> 00:26:43,040 Hey, Neeraj. Hey! Bay Neeraj Sirohi. 341 00:26:43,120 --> 00:26:46,720 Bu trenden öteki dünyaya göçecek sıradaki yolcu sensin. 342 00:26:50,360 --> 00:26:52,200 Son bir arzun var mı? 343 00:26:53,200 --> 00:26:54,280 Son bir arzu? 344 00:27:04,600 --> 00:27:05,560 Rahul? 345 00:27:07,280 --> 00:27:08,400 Bir şey mi dedin? 346 00:27:10,160 --> 00:27:11,560 Ben mi? Hayır. Uyu sen. 347 00:27:13,240 --> 00:27:15,200 Kusura bakmayın. 348 00:27:15,280 --> 00:27:18,800 Yer açabilir misiniz? Hanımefendi sizinle yolculuk edecek. 349 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 -Neden? -Hokey izlemiyor musunuz? 350 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 Chak De'yi izledim. 351 00:27:23,640 --> 00:27:25,160 Filmdeki 11 kızdan biri mi? 352 00:27:25,240 --> 00:27:29,320 Niyati Singh, Hindistan hokey takımının ikinci kaptanı. 353 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 Hanımefendi bilet alamadı 354 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 ve dördüncü koltuğunuz boş, o yüzden yer açarsanız... 355 00:27:34,960 --> 00:27:36,760 Tabii. Bizim için şereftir. 356 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Hoş geldiniz. 357 00:27:38,400 --> 00:27:39,280 Sağ olun. 358 00:27:39,360 --> 00:27:40,280 Teşekkürler. 359 00:27:40,360 --> 00:27:42,280 -Gel. -Çok teşekkür ederim. 360 00:27:42,360 --> 00:27:44,400 Bir şey gerekirse haber ver. 361 00:27:45,920 --> 00:27:47,520 Ne demiştim dostum? 362 00:27:48,160 --> 00:27:50,440 Biraz merhamet büyük fark yaratır. 363 00:27:52,320 --> 00:27:53,240 Evet. 364 00:27:56,640 --> 00:27:57,480 Şimdi ne olacak? 365 00:28:30,680 --> 00:28:34,520 Uyan, uyan! 366 00:28:35,560 --> 00:28:38,280 Neeraj. Kalk hadi. İstasyona geliyoruz. 367 00:28:38,840 --> 00:28:40,920 Kalk. Hadi. Tamam. 368 00:28:41,600 --> 00:28:43,080 -İstasyon mu? -Evet. 369 00:28:43,840 --> 00:28:45,120 -Ne çabuk! -Evet. 370 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 Acele et! Tuvalete git. 371 00:28:46,760 --> 00:28:49,080 Kalabalıklaşınca kötü kokar. 372 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 Tamam mı? Hadi. Hazırlan. 373 00:29:00,800 --> 00:29:02,120 Sağa. İşte böyle. 374 00:29:02,640 --> 00:29:04,720 -Şimdi sol. Sol, evet. -Tamam. 375 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 -Pardon. -Affedersiniz. 376 00:29:06,800 --> 00:29:09,720 -Pardon, tuvalete gidiyordum. -Sizi tanıyorum. 377 00:29:09,800 --> 00:29:12,040 Siz o değil misiniz? Şu vantri... 378 00:29:12,120 --> 00:29:13,760 Vantrilok. Neeraj Sirohi. 379 00:29:13,840 --> 00:29:16,320 Üstat! Sizin hayranınızım. 380 00:29:16,400 --> 00:29:18,640 Birçok video izledim. Memnun oldum. 381 00:29:18,720 --> 00:29:20,320 Ratlam'a mı gidiyorsunuz? 382 00:29:21,160 --> 00:29:22,880 -Yok, Lucknow'a. -Bir dakika. 383 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 -Acaba... -Hayır. Selfie çekelim. 384 00:29:25,240 --> 00:29:28,560 Selfie çekmeliyiz. Kim bilir, bir daha karşılaşır mıyız? 385 00:29:28,640 --> 00:29:30,000 Nereye bakayım? 386 00:29:30,080 --> 00:29:32,320 İleriye bakın. Biraz gülümseyin. 387 00:29:33,120 --> 00:29:35,920 -Harika. Çok teşekkür ederim. -Teşekkür ederim. 388 00:29:36,000 --> 00:29:38,720 -Harika bir sanatçısınız. Sağ olun. -Tamam. 389 00:29:39,240 --> 00:29:41,480 Tamam, gidelim Neeraj. Dümdüz ileri. 390 00:29:42,000 --> 00:29:43,680 -Lucknow mu? -Ne oldu? 391 00:29:44,800 --> 00:29:45,640 İyi misin? 392 00:29:47,960 --> 00:29:49,400 Neden Lucknow dedi? 393 00:29:50,240 --> 00:29:51,560 Lucknow demedi. 394 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 Sağır mısın nesin? 395 00:29:53,320 --> 00:29:54,760 Saat kaç Rahul? 396 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 Saat mi? 5.30. Neden? 397 00:29:58,640 --> 00:29:59,480 Hangi ülkede? 398 00:30:00,280 --> 00:30:01,120 Ne? 399 00:30:05,920 --> 00:30:08,320 Saat 3.30 Rahul. 400 00:30:09,040 --> 00:30:10,200 Hayır, 5.30. 401 00:30:11,480 --> 00:30:13,080 Ne yapıyorsun? 402 00:30:14,480 --> 00:30:17,800 Takside benden aldığından beri telefonum çalışmıyor. 403 00:30:19,360 --> 00:30:22,600 -Ne yapmaya çalışıyorsun? -Yapma! Hadi Neeraj. 404 00:30:22,680 --> 00:30:25,840 Akıl oyunlarına devam edersen her şeyden şüphelenirsin. 405 00:30:25,920 --> 00:30:29,760 Evet. Belki o yüzden burada üç kişi olduğumuzu hissediyorum. 406 00:30:31,240 --> 00:30:32,680 İki değil. 407 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Komşu. 408 00:30:42,360 --> 00:30:45,680 Senin suçundu Neeraj. 409 00:30:48,600 --> 00:30:50,160 Vatsal Vihar. 410 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Daire 12-B. 411 00:31:00,680 --> 00:31:02,120 Üzgünüm Neeraj. 412 00:31:03,600 --> 00:31:04,800 Avinash? 413 00:31:07,880 --> 00:31:10,360 Neeraj, nereye gidiyorsun? 414 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Siktir! 415 00:31:13,320 --> 00:31:16,080 Neeraj. 416 00:31:16,160 --> 00:31:17,280 Hey! 417 00:31:18,280 --> 00:31:19,640 Yardım edin! 418 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 Ne yapıyorsun? Sakin ol! 419 00:31:29,160 --> 00:31:30,200 İmdat! 420 00:31:31,560 --> 00:31:32,920 -Neeraj, sakin ol. -İmdat! 421 00:31:33,000 --> 00:31:35,120 Ne oldu? Sakin ol. 422 00:31:37,080 --> 00:31:38,600 Sakin ol birader. 423 00:31:38,680 --> 00:31:40,520 Sana zarar vermeyeceğiz. 424 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 Sadece konuşacağız. Sakin ol. 425 00:31:42,680 --> 00:31:44,040 Sakin... Neeraj! 426 00:31:44,120 --> 00:31:46,160 Millet uyuyor yahu. 427 00:31:46,240 --> 00:31:49,520 Neeraj, sakin ol. Ne oldu? Sakin ol. 428 00:31:54,920 --> 00:31:56,000 Avinash... 429 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 Bırak gideyim. Lütfen Avinash. 430 00:32:00,520 --> 00:32:03,040 Aptallık ettim, kabul ediyorum. 431 00:32:03,120 --> 00:32:04,720 Bir hata yaptım. 432 00:32:05,520 --> 00:32:08,160 Ama sonuçlarına katlandım Avinash. 433 00:32:08,240 --> 00:32:12,400 Görme yeteneğimi kaybettim. Bana karşı açılan ceza davaları var. 434 00:32:12,960 --> 00:32:16,200 Ama artık değiştim ben. 435 00:32:16,280 --> 00:32:18,640 Artık öyle şeylere inanmıyorum. 436 00:32:19,520 --> 00:32:21,320 Beni öldürme Avinash. 437 00:32:22,000 --> 00:32:24,120 Lütfen beni öldürme. 438 00:32:30,520 --> 00:32:33,120 Ne oldu? Bitir işini. 439 00:32:33,200 --> 00:32:34,400 Hayır! 440 00:32:34,480 --> 00:32:35,840 Ne yapıyorsun? 441 00:32:35,920 --> 00:32:37,280 -Öldür onu. -Hayır! 442 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Ne? 443 00:32:38,720 --> 00:32:41,280 Onu öldürmek zorundasın. Abha'yı düşün. 444 00:32:41,360 --> 00:32:44,560 Onun fotoğrafı Suçla Mücadele Şubesi'ne gidiyor. 445 00:32:45,280 --> 00:32:47,320 Aileni mahvetmek mi istiyorsun? 446 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 Siya'ya kim insülin verecek? Yap şunu! 447 00:32:49,880 --> 00:32:51,560 Bu senin işin! Mecbursun! 448 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 Biri gelmeden al şunu yerden! 449 00:32:53,800 --> 00:32:56,320 Neden vakit kaybediyoruz? Yapsana hadi! 450 00:32:56,400 --> 00:32:57,920 Ne yapıyorsun? Yap şunu! 451 00:32:59,680 --> 00:33:01,120 MUTFAK 452 00:33:24,160 --> 00:33:27,320 Neeraj'ı kör eden şey hastalığından çok 453 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 kapıldığı yanılsamaydı. 454 00:33:30,320 --> 00:33:33,280 Avinash'ın ilk evini, 455 00:33:33,840 --> 00:33:37,360 ilk rüyasını, her şeyi mahveden oydu. 456 00:33:42,360 --> 00:33:45,520 Neeraj kapıldığı yanılsama yüzünden ölmeli. 457 00:33:47,040 --> 00:33:49,600 Batıl inançları yüzünden. 458 00:33:58,280 --> 00:34:01,720 İnsanlarla hayvanlar arasında tek fark var. 459 00:34:03,440 --> 00:34:05,520 Pişmanlık. 460 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Avinash'ta tekrar ortaya çıkabilir 461 00:34:12,760 --> 00:34:14,200 ama bende asla. 462 00:34:26,280 --> 00:34:27,960 Avinash bir hata yaptı. 463 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 Ama bir daha olmaz. 464 00:35:00,000 --> 00:35:03,160 Hatanızın cezası olarak yükleme hızı arttı. 465 00:35:03,200 --> 00:35:04,800 YÜKLENİYOR 466 00:35:15,400 --> 00:35:17,160 Kannauj'a bir otobüs var. 467 00:35:17,200 --> 00:35:19,680 Siz gidin. Zaferinizin tadını çıkarın. 468 00:35:19,800 --> 00:35:21,480 Delhi'de buluşuruz. 469 00:35:26,160 --> 00:35:30,400 LUCKNOW KAVŞAĞI 470 00:35:41,200 --> 00:35:44,440 Alo. Size iyi bir haberim var. 471 00:35:45,400 --> 00:35:47,480 Bir an önce Kannauj'a gidin. 472 00:35:59,160 --> 00:36:02,360 KORUNAN ANIT ESKİ KALE, KANNAUJ 473 00:36:04,600 --> 00:36:06,640 Daha ne kadar kaçacaksın J? 474 00:36:12,000 --> 00:36:12,880 Bilmiyorum. 475 00:36:15,360 --> 00:36:17,040 Benim için endişelenme. 476 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 Alan'ı çıkarmaya odaklan. 477 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ya sen? 478 00:36:29,640 --> 00:36:31,120 Raina'dan haber var mı? 479 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 Evet, oldu o iş. 480 00:36:38,040 --> 00:36:39,400 Anlaşmamızı unutma. 481 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 482 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 Proje Kontrol Sorumlusu Zeynep Ercan