1 00:00:07,080 --> 00:00:11,120 MUMBAI 12 MÅNEDER TIDLIGERE 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 Hvem faen er det? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 Kabir? 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,200 -Hallo. -Vardhe. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 Hvem Vardhe? 6 00:00:31,560 --> 00:00:34,480 Imperial Hotel. Kom hit med forsterkninger. Skynd deg! 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,760 Mandar Vardhe? Jeg kommer. Jeg er der om 20 minutter. 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 Vent der. Ikke gå inn. 9 00:01:01,360 --> 00:01:04,000 Personen du ringer, snakker med en annen. 10 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Helvete. 11 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 Slipp henne! 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Slipp jenta. 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 Slapp av. Kriminalitetsavdelingen. 14 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 -Skyter du, skyter jeg. -Slipp meg. 15 00:02:45,840 --> 00:02:47,880 -Du. Åpne døra! -Slipp henne. 16 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 -Ligg unna! -Slipp henne. 17 00:02:49,960 --> 00:02:51,000 -Døra er åpen. -Ligg unna. 18 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 -Ligg unna! -Slipp meg. 19 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 Kabir, ikke tirr meg, ellers dreper jeg henne. 20 00:02:57,520 --> 00:02:59,040 -Slipp henne. -Jeg dreper henne! 21 00:02:59,120 --> 00:03:00,680 -Vardhe, slipp henne! -Ligg unna. 22 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Slipp meg. 23 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 Ligg unna. 24 00:03:09,200 --> 00:03:10,440 Vardhe, slipp henne. 25 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 Jeg legger fra meg pistolen. 26 00:03:14,120 --> 00:03:15,440 Fem minutter. 27 00:03:15,520 --> 00:03:17,200 Jeg gir deg fem minutters forsprang. 28 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 Slipp henne og kom deg vekk. 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 Vardhe, prøv å forstå. 30 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 Bare hold deg til utpressing. 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,680 Ikke få blodet til denne jenta på hendene. 32 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 Senk pistolen din. 33 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Senk pistolen din. 34 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 Du har fem minutter. 35 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Kom igjen. Vær smart. 36 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 Din drittsekk. 37 00:05:11,320 --> 00:05:17,120 PUST INN I SKYGGENE 38 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 Dette er den siste obduksjonsrapporten av Pritpal som du ba om. 39 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Og den... 40 00:05:23,520 --> 00:05:27,360 De sa at DNA-rapporten fra Pritpals penn tar to uker. 41 00:05:27,440 --> 00:05:29,760 -Få det gjort. -Jeg skal prøve å få det gjort snart. 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Jeg legger denne her. 43 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 Hva leter du etter? Kan jeg hjelpe... 44 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 Jeg laget en liste over Pritpals nære og kjære. 45 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Beklager. Jeg glemte å legge den i mappen. 46 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Ordne et møte med kanalen som sendte drapet på Pritpal Singh. 47 00:05:49,480 --> 00:05:52,280 Jeg har gjort det. Møtet er halv tre. 48 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Og før det... 49 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Møtet med kona og sønnen til Pritpal Singh, ikke sant? 50 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 -Det er avtalt til 12.00. -Greit. Flott. 51 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Takk. 52 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 Den som gjorde det, planla det nøye. 53 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 Han var besatt av å være renslig. 54 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 Og noen prøvde å utnytte det. 55 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 Pappa sa senere at han var en av mine overordnede fra Bangalore. 56 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Det var åpenbart en løgn. 57 00:06:14,560 --> 00:06:17,320 -Så noen ham? -Nei. Mamma var i tempelet. 58 00:06:18,200 --> 00:06:22,120 Men da jeg snakket med pappa, sa han at en politimann var her. 59 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 For å sjekke passet. 60 00:06:25,200 --> 00:06:26,520 Kanskje han så fyren? 61 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 En dag var det en haug med søppel utenfor huset vårt. 62 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 Og neste dag var det masse duer i bilen vår. 63 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 Det virket som om noen gjorde ham sint med vilje. 64 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 Pritpal og jeg har vært venner de siste 20 årene. 65 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 Vi har aldri sett ham så sint. 66 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 Dette er på grunn av den personen. Lurer på hva han ville med ham. 67 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Ta vare på moren din. 68 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 -Vi skal oppdatere deg. -Takk. 69 00:06:47,280 --> 00:06:49,800 -Prakash... -Vi har sjekket alt. 70 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 Det er ikke overvåkningskameraer her. 71 00:06:52,160 --> 00:06:55,240 E-postene og videoene vi får, 72 00:06:55,320 --> 00:06:58,840 jobben min er å sjekke om de har nyhetsverdi. 73 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 For det meste får vi tilfeldige videoer. 74 00:07:00,840 --> 00:07:04,520 Som en kjøpmann som blir banket, en flue i en colaflaske. Slikt tull. 75 00:07:04,600 --> 00:07:08,720 Men den videoen var så sensasjonell at ledelsen bestemte seg for å sende den. 76 00:07:08,800 --> 00:07:09,880 Ja. 77 00:07:09,960 --> 00:07:11,440 Gratulerer med dagen 78 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 Det er en kobling. 79 00:07:15,800 --> 00:07:19,480 Mellom ham og disse to, eller mellom Pritpal og Natasha. 80 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 Det må finnes en kobling. 81 00:07:23,480 --> 00:07:26,640 Hvorfor skulle han ellers gjøre alt dette? 82 00:07:26,720 --> 00:07:29,200 Abha, se på begge videoene. 83 00:07:29,280 --> 00:07:32,160 Det er ingenting på dem. Ikke et eneste spor. 84 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 Han kontaktet oss ikke på ni hele måneder. 85 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 Han knuste oss følelsesmessig. 86 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Og så handler han! 87 00:07:39,360 --> 00:07:41,040 Kanskje det er motivet hans. 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 At vi skjønner hvordan det er uten Siya. 89 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 Slik at vi blir presset til ytterpunktet. 90 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 Og gjør hva enn han ber deg om. 91 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 Alle foreldre ville gjort dette for barnet sitt. 92 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 Hva med Gayatri? Hvorfor ikke hennes foreldre? 93 00:07:59,760 --> 00:08:02,680 Gayatri... Det handler ikke om Gayatri. 94 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 Men hva er dette? 95 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 Sinne, begjær... Jeg forstår ikke. 96 00:08:08,280 --> 00:08:10,200 Hvorfor spiller han slike tankespill? 97 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 Hva sa du? 98 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 Jeg forstår ikke de rare tankespillene hans. 99 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 Jeg er psykiater... 100 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 Og hvem spiller tankespill bedre enn en psykiater? 101 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 Avi... 102 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 Tror du 103 00:08:43,520 --> 00:08:48,440 det er en av pasientene dine? 104 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 Kanskje en forbryter du har sendt i fengsel. 105 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 Kanskje han hevner seg på oss. 106 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Husker du noen som halter? 107 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 Livet er vitsen der poenget kommer uventet. 108 00:09:10,840 --> 00:09:15,080 Jeg, en rusavhengig på bedringens vei, fikk endelig et jobbtilbud. 109 00:09:15,160 --> 00:09:18,760 Og intet mindre enn hos et kanadisk animasjonsstudio. 110 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 ANONYME NARKOMANE 111 00:09:20,000 --> 00:09:23,760 Og så fikk jeg telefon om intervjuet og dro til Mumbai. 112 00:09:23,880 --> 00:09:27,520 Jeg trodde at det endelig gikk bra, 113 00:09:27,640 --> 00:09:33,000 men ulykken satte ikke bare planene mine på hylla, men meg også. 114 00:09:33,080 --> 00:09:36,760 Om dette er skjebnen min, til tross for at jeg var nykter i to år, 115 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 hva var poenget med alt? 116 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 Sangen er der, ikke sant? 117 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 "Hvorfor dø i kapitler? Avslutt alt på en gang." 118 00:09:42,360 --> 00:09:45,120 "Faen heller", tenkte jeg. "Jeg avslutter det." 119 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Men så fikk jeg en åpenbaring, 120 00:09:49,480 --> 00:09:54,240 og jeg skjønte at smerte er uunngåelig, men ulykke er valgfritt. 121 00:09:54,320 --> 00:09:57,880 Jeg kan være lei meg for tilstanden min og være et offer hele livet, 122 00:09:57,960 --> 00:10:02,520 eller jeg kan godta det, kjempe mot oddsen og overleve. 123 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 Offer. Overlevende. 124 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Lett valg, hva? 125 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 Takk. 126 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Inspektør Kabir Sawant. 127 00:10:29,160 --> 00:10:30,240 Hallo! 128 00:10:51,760 --> 00:10:54,200 Hei. Har du fortsatt arret? 129 00:10:54,760 --> 00:10:55,960 Det kler deg. 130 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 Hvorfor Delhi? 131 00:11:06,600 --> 00:11:07,680 Jobben. 132 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 Før du spør... 133 00:11:13,920 --> 00:11:17,160 Jeg vet at du ikke vil spørre, så jeg sier det bare, 134 00:11:17,240 --> 00:11:19,200 ellers kom du helt hit uten grunn. 135 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Det går bra med meg. 136 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 Hør her. La folk si hva enn de vil. 137 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 Men jeg vet det. 138 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 Om du ikke hadde gjort det du gjorde den dagen, ville jeg ikke ha overlevd. 139 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Ja, men... 140 00:11:38,160 --> 00:11:40,200 -Det var ikke din feil. -Det var det. 141 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 Det var to etasjer. 142 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 -Hør her... -Rundt 10-12 meter. 143 00:11:46,960 --> 00:11:48,480 -Og jeg trodde du... -Det er i orden. 144 00:11:48,560 --> 00:11:51,520 -Det er i orden. -Kanskje du skader albuen. 145 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 Eller kanskje beinet. 146 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 -Det er i orden. -Men jeg tok feil. 147 00:11:57,320 --> 00:11:58,400 Jeg tok feil. 148 00:11:58,480 --> 00:12:01,400 -Jeg er lei meg. -Faktisk, takket være Max, 149 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 tar folk meg mer på alvor nå. 150 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Hvem ville hørt på at jeg bablet i 20 minutter ellers? 151 00:12:08,160 --> 00:12:11,120 Faktisk... Gi meg nummeret ditt. 152 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Vær så snill. 153 00:12:16,720 --> 00:12:20,400 Om jeg har nummeret til en politibetjent på hurtigtast, 154 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 tenk så mange jeg kan imponere. 155 00:12:23,920 --> 00:12:27,000 Kanskje jeg kan få gjort en del ting gjennom deg. 156 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 -Takk. -Skal vi dra? 157 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Ja. Kom. 158 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Pass på deg selv. 159 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 Alt i orden? 160 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 Alt i orden. Hvordan går det? 161 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 Bra. Jeg synes det var en god forelesning. 162 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 Dette er telefonhistorikken til Pritpal Singh. 163 00:12:48,120 --> 00:12:51,160 Alle numrene er greie, bortsett fra dette. 164 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 Dette var den siste telefonen, én time før han døde. 165 00:12:54,400 --> 00:12:55,640 Den kom fra Allahabad. 166 00:12:55,720 --> 00:12:58,200 Jeg sjekket navnet og adressen. Begge er falske. 167 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Sir. 168 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 Hvil hjernen, så trimmer vi magen i stedet. 169 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 -Hva mener du? -Vi spiser lunsj. 170 00:13:07,400 --> 00:13:08,720 Den er tre allerede. 171 00:13:14,280 --> 00:13:16,840 -Kan vi kjøpe bhajia her? -Bhujia? 172 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 -Ja, bhajia. -Hva er det. 173 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 Vet du ikke hva bhajia er? 174 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 Når poteter og løk blir dyppet i røre 175 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 og frityrstekt i varm olje. 176 00:13:25,240 --> 00:13:27,160 -Pakodaer? -Ja. 177 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 -Det har du rett i. -Så hvorfor sier du ikke det? 178 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Bhujias selges bare i pakker her. 179 00:13:32,400 --> 00:13:34,960 Ikke bhujia. Bhujia... 180 00:13:39,400 --> 00:13:44,440 Betjenten som gikk for å sjekke passet, kommer snart. 181 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 Avtar Singh, ikke sant? Han er en nær venn av meg. 182 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 Vi ber ham komme til restauranten. 183 00:13:48,360 --> 00:13:51,400 Vi kan spise og jobbe der. 184 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 -To fluer i én smekk. Ikke sant? -Kom igjen. 185 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 -Kom igjen. -Vi går. 186 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 -Kom igjen. -Vi går. 187 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 -Ta litt til. -Det holder. 188 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 -Det holder. -Sir! 189 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 La oss bestille en tallerken linser til. 190 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 Tro meg, du vil elske dem. 191 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 Brors restaurant. 192 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 Mors linsesuppe. 193 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Tantes lammekarri. 194 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Onkels aubergine. 195 00:14:21,200 --> 00:14:23,640 Hvorfor blander du hele familien inn i måltidet ditt? 196 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 Dette er Delhi. 197 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 Du lærer aldri, JP. 198 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Det vanker syrenøytraliserende og bank fra moren din på deg i kveld. 199 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Sjefen er her. 200 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 -Hill India. -Hill India. Bare sitt. 201 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 Se her. Dette er Pritpal Singh Bharaj. 202 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Du dro hjem til ham for å sjekke passet, ikke sant? 203 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Sjekk, er du snill. 5. oktober. 204 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 5. oktober... Pritpal Singh. Fant det. 205 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 Se, signaturen hans er der også. 206 00:14:46,280 --> 00:14:49,480 Det var en annen mann der. Husker du noe om ham? 207 00:14:49,560 --> 00:14:52,000 Jeg sjekker mange pass hver dag. 208 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 Etter en stund ser alle like ut for meg, selv kona mi. 209 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Slutt å tenke på syren min 210 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 og begynn å ta noe for hukommelsen. 211 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 Tenk bedre etter. 212 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 Kanskje du husker noe viktig. Noe du så der? 213 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 -Jeg husker det! -Hva? 214 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 Det var en annen mann hos ham... 215 00:15:09,120 --> 00:15:12,640 De sa noe om at sønnen hans var i Hyderabad. 216 00:15:12,720 --> 00:15:16,360 -Jeg snakket med ham om sønnen min. -Husker du ansiktet hans? 217 00:15:16,440 --> 00:15:17,480 Noe som helst? 218 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 Ærlig talt 219 00:15:19,640 --> 00:15:23,960 er jeg helt blank akkurat nå. 220 00:15:24,040 --> 00:15:25,760 Har dere et bilde? 221 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 Om vi hadde et bilde, hadde vi ikke ringt deg. Tror du vi er dumme? 222 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Gå. 223 00:15:33,000 --> 00:15:35,680 -Vi snakkes senere. Gå. -Greit. 224 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 Takk. 225 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 -Hva slags mann... -Skal jeg bestille dessert? 226 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 Sir. 227 00:15:46,120 --> 00:15:48,720 -Jeg betaler og er straks tilbake. -Bare fortsett. 228 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 -Jeg går også. -Ja, jeg blir også med. 229 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 -Regningen. -Jeg ordner det. 230 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 Greit. 231 00:16:00,280 --> 00:16:01,320 Ja? 232 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 To tallerkener karri med cottage cheese. 233 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 To kikert-karri. 234 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 Og åtte brødskiver. 235 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 Seks hundre og førti rupier. 236 00:16:12,000 --> 00:16:14,960 Får jeg litt brød her? 237 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Chandan, sjekk hva de trenger på bord åtte. 238 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 -Han har ropt lenge. -Ja. Jeg skal sjekke. 239 00:16:20,600 --> 00:16:22,880 Foran øynene mine, nær hjertet 240 00:16:22,960 --> 00:16:26,920 Noen er alltid der 241 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 Det er deg 242 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 -Hva? -Aashiqui! Sahu Talkies. 243 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 Kolhapur. 244 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 1990, oransje skjerf. 245 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Prakash! 246 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 Jeg sa jo at jeg skulle få bart. 247 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 Ser bra ut. Akkurat som Nagarjuna. 248 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Nagarjuna. 249 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Begynte du ikke i politiet? 250 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 Underinspektør i kriminalitetsavdelingen. 251 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 -Stilig. -Men hva gjør du her? 252 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 Jeg eier stedet. 253 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 -Er det ditt? -Ja. 254 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 -Eier du det? -Ja. 255 00:17:02,920 --> 00:17:04,320 Det er en lang historie. 256 00:17:05,080 --> 00:17:06,440 Var maten god? 257 00:17:07,800 --> 00:17:09,960 -Fantastisk. -Var den? 258 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 -Akkurat som hjemme. -Mener du det? 259 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 Ser du kontoret til kriminalitetsavdelingen, rett over gata? 260 00:17:22,720 --> 00:17:25,040 -Ja, den... -Ja. Det er der jeg jobber. 261 00:17:25,080 --> 00:17:26,240 Greit. 262 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 -Vi sees senere. -Ja. 263 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 -Sees. -Hæ? 264 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 Vi sees senere. 265 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Hva venter du på? Kom. 266 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 -Kom. -Hva er det? 267 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Nagarjuna... 268 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 Herregud. 269 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 Helvete. 270 00:18:38,640 --> 00:18:44,320 Sov, vennen min 271 00:18:45,200 --> 00:18:48,720 Sov 272 00:18:49,800 --> 00:18:55,640 Sov på den røde sengen 273 00:18:55,720 --> 00:19:01,680 Og vi tar med masse leker 274 00:19:22,400 --> 00:19:24,760 Overvåkningsvideo... Vis meg opptaket. 275 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 Parkeringsplassen der bilen min står. 276 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 D-sone, underetasjen. 277 00:19:30,680 --> 00:19:33,800 Det er denne. Vis meg det baklengs. 278 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 -Hva skjedde? -Vis meg det baklengs. 279 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 Vis meg det. Det er noen... 280 00:19:40,480 --> 00:19:41,720 Stopp. 281 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 Hvor kom han fra? 282 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Vis meg hele greia. 283 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 Spill av. 284 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 Baklengs. 285 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 Har du en vinkel der ansiktet er synlig? 286 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 Dette er de eneste kameraene i D-sonen. 287 00:20:25,800 --> 00:20:27,960 ABHA RINGER 288 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 Svar. Vær så snill å svare. 289 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Avi... 290 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 Avi, han var her. 291 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 -Hvor? -På parkeringsplassen til hotellet. 292 00:20:51,320 --> 00:20:54,000 Jeg så ham, Avi. På overvåkningsvideoen. 293 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Så du ansiktet hans? 294 00:20:55,200 --> 00:20:58,080 Nei, jeg så ikke ansiktet. Bare ryggen. 295 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Han har bilnøklene mine, Avi. 296 00:21:00,520 --> 00:21:02,400 Han la igjen noe i bilen. 297 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 Hva da? 298 00:21:03,640 --> 00:21:07,320 Bare noen insulinpenner og en diktafon. 299 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 Bli der. Jeg kommer. 300 00:21:09,160 --> 00:21:12,080 Avi, kom fort. Bilen min har punktert. 301 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 -Jeg kommer. -Jeg venter i lobbyen. 302 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Kom fort. 303 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 -Vent. -Hva? 304 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 -Hva i... -Hva skjedde? 305 00:21:21,880 --> 00:21:23,480 Avi, hva skjedde? 306 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 Avi, si noe! 307 00:21:27,000 --> 00:21:28,720 Si hva som skjedde! 308 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Ingenting, Abha. Bare vent. 309 00:21:31,520 --> 00:21:34,200 Si hva som skjer. Jeg er redd. 310 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 Avi, snakk med meg. Hva skjer? 311 00:21:40,200 --> 00:21:41,960 Avi, er du der? 312 00:21:42,720 --> 00:21:44,920 Er du der, Avi? Si hva som skjer. 313 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 Avi, hva skjer? 314 00:22:04,760 --> 00:22:07,720 Hallo, Avi! 315 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 -Abha, han var her. -Hva? 316 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 Herregud! 317 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 Avi, ikke gjør noe. Bare ring politiet. 318 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 Jeg ringer politiet. Greit? 319 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 Vent... 320 00:22:26,160 --> 00:22:31,720 Sov, vennen min 321 00:22:32,560 --> 00:22:36,400 Sov... 322 00:22:37,360 --> 00:22:38,720 Rød... 323 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 Hva betyr alt dette? 324 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 Hva prøver han å si? 325 00:22:49,840 --> 00:22:51,200 Tror du han... 326 00:22:51,280 --> 00:22:53,080 Nei. 327 00:22:54,240 --> 00:22:56,160 Dette er bare en beskjed. 328 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 Han prøver å skremme oss og si at tiden renner ut. 329 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Hvordan skal jeg gjøre dette? 330 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 Glem begjær. 331 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 Å forvente tiltrekning fra en kvinne som... 332 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 Hun liker ikke menn engang! 333 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 Men hun liker kvinner. 334 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 Nei. 335 00:23:17,200 --> 00:23:19,120 Abha, ikke tenk på det engang. 336 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 Avi, fortell meg det du vet om henne. 337 00:23:21,080 --> 00:23:22,800 Jeg sa nei! 338 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 Nei. 339 00:23:24,520 --> 00:23:26,240 Fortell meg det du vet om henne. 340 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Etter å ha avhørt Pritpal Singhs familie og venner, 341 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 har vi fått vite to ting. 342 00:23:36,240 --> 00:23:39,480 Én: Han mistet aldri besinnelsen. 343 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 To: Han hadde bakteriefobi. 344 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 Han var allergisk mot all slags skitt. 345 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Og den som drepte ham, 346 00:23:44,400 --> 00:23:48,240 brukte denne svakheten til å utløse denne følelsen. 347 00:23:48,920 --> 00:23:51,680 Han plaget stakkaren sånn at han måtte løpe til politistasjonen. 348 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 Men det er det rare, Kabir. 349 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 Om han ville drepe ham, finnes det mange direkte måter å gjøre det på. 350 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 -Hvorfor plage ham sånn? -Akkurat. 351 00:23:57,760 --> 00:24:01,320 Poenget er at drapsmannen leker med offeret. 352 00:24:01,400 --> 00:24:04,680 Ved å plage ham, forstyrre ham, ringe ham. 353 00:24:04,760 --> 00:24:07,360 Dette er telefonhistorikken til Pritpal Singh. 354 00:24:07,440 --> 00:24:10,640 Det er noen telefonsamtaler i historikken 355 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 fra et ukjent nummer, som vi sporer. 356 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 Ta en titt på stedet. 357 00:24:14,960 --> 00:24:16,720 Ikke så langt fra skraphaugen. 358 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 Og om man vet noe om Pritpal, 359 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 forstår man lett 360 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 at han ikke i sine villeste drømmer ville dratt dit. 361 00:24:23,720 --> 00:24:27,960 Jeg tror drapsmannen prøvde å provosere offeret. 362 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 Noen prøvde å provosere ham de siste dagene. 363 00:24:31,600 --> 00:24:32,840 Plaget ham. 364 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Men hvorfor gå så langt? 365 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 Pritpals liv er enkelt. 366 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 Ingen personlig vendetta, eiendomsdisputter eller familieproblemer. 367 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 Ingenting. 368 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 Penger, kvinner og eiendom er de vanligste motivene for drap. 369 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 Ingen av disse problemene fantes i Pritpal Singhs fredelige liv. 370 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 En vanlig manns uvanlige dødsfall. 371 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 Hvorfor skulle noen plage en sånn mann? 372 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Såpass at han måtte filme drapet og vise det på landsdekkende TV. 373 00:24:55,920 --> 00:24:57,200 Akkurat. 374 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 Hva tjener drapsmannen på det? 375 00:25:02,280 --> 00:25:06,480 Et budskap han vil gi til offentligheten. 376 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Sannsynligvis. 377 00:25:08,960 --> 00:25:10,520 Vi prøver fortsatt å finne ut 378 00:25:10,600 --> 00:25:13,760 hvilket budskap han vil sende ved hjelp av denne videoen. 379 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 Men jeg kan forsikre dere om at dagene hans er talte nå. 380 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 Han startet dette spillet, men vi skal avslutte det. 381 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 Og jeg ber om at alle i media... 382 00:25:21,600 --> 00:25:25,040 -Må innrømme at hun kan snakke for seg. -...støtter oss. 383 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 Prøv å forstå situasjonen vår 384 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 -og sakens følsomme natur. -Zeba. 385 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 Hun kan ikke føle at det er iscenesatt når du møter henne. 386 00:26:28,320 --> 00:26:30,520 Det må være så naturlig som mulig. 387 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 Rohira, jeg sa at jeg var ferdig med jobben klokken ti. 388 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 Send bilen. 389 00:27:03,280 --> 00:27:05,880 Rohira. Jeg sa det til deg 390 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 at jeg var ferdig med jobben innen ti. Send bilen. 391 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 Hvor er han? 392 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 Elleve? 393 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 Hva skal jeg gjøre her i en time? 394 00:27:17,960 --> 00:27:21,200 Om jeg ville ta drosje, hvorfor skulle jeg bestilt bil? 395 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Natasha er en uavhengig, sterk kvinne. 396 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 Kanskje vi kan utnytte det på et vis. 397 00:27:26,920 --> 00:27:28,600 Dette er ikke holdbart. 398 00:27:28,680 --> 00:27:33,520 Jeg er ny her, og jeg er helt alene. 399 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Hvor skal jeg dra på denne tiden av døgnet? 400 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 Vet du hva? Du kommer ikke til å forstå. 401 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 Bare glem det. 402 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 Jeg klarer meg. 403 00:27:45,320 --> 00:27:46,440 Unnskyld meg. 404 00:27:47,480 --> 00:27:48,520 Er det noe galt? 405 00:27:55,880 --> 00:27:58,440 Det er her jeg skal bo. 406 00:27:59,480 --> 00:28:03,560 Oakwood. Det er på veien for meg, så det går bra. 407 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 Flott. 408 00:28:08,280 --> 00:28:10,200 Natasha, ikke sant? 409 00:28:11,240 --> 00:28:12,440 Beklager, jeg... 410 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 Jeg er ikke paranoid, eller noe... 411 00:28:16,200 --> 00:28:21,600 En venn opplevde noe fælt i en lokal drosje her. 412 00:28:21,680 --> 00:28:24,480 -Så... -Jeg skjønner det. 413 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 Det er trist 414 00:28:26,560 --> 00:28:28,680 når du må høre slikt om en vakker by som dette. 415 00:28:31,440 --> 00:28:35,760 Tro meg. Delhi og folkene her er ikke så ille. 416 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Det finnes fortsatt gode, hjelpsomme mennesker her. 417 00:28:40,360 --> 00:28:41,880 Jeg snakker selvsagt ikke om meg selv. 418 00:28:45,160 --> 00:28:46,960 La henne styre samtalen. 419 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 Da blir hun ikke mistenksom. 420 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Aarthi Rao. 421 00:28:54,320 --> 00:28:56,360 -Er det sør-indisk? -Ja. 422 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 Fra Bangalore. 423 00:28:59,040 --> 00:29:00,360 Jeg er matblogger. 424 00:29:00,440 --> 00:29:03,360 Jeg skriver faktisk en artikkel for et matmagasin 425 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 om en matrute fra øst til nord. 426 00:29:06,320 --> 00:29:08,240 Det er derfor jeg er i Delhi. 427 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 Høres interessant ut. 428 00:29:10,640 --> 00:29:12,520 Hvor har du vært i Delhi? 429 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Natashas kjæreste er fotograf som reiser rundt og tar bilder. 430 00:29:16,080 --> 00:29:20,200 Etter Natashas profil å dømme er fotografi hobbyen hennes også. 431 00:29:20,920 --> 00:29:25,240 Kanskje du kan få samtalen over på fotografi, men ikke direkte. 432 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 Pandara Road. Jeg var der i går. 433 00:29:28,040 --> 00:29:30,680 Men bildene mine er ikke så bra. Beklager. 434 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 -Hvem tok dem? -Jeg. 435 00:29:33,840 --> 00:29:38,720 Fotografen fra bladet hadde en krise i familien. 436 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Han måtte tilbake til Bangalore. Så... 437 00:29:42,120 --> 00:29:44,880 -Jeg gjør det selv nå... -Du trenger en som er flink. 438 00:29:45,600 --> 00:29:49,960 Ja, men når det er så vanskelig å få en reservebil her, 439 00:29:50,040 --> 00:29:51,600 hvordan skal jeg finne en reservefotograf? 440 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 Du liker definitivt ikke Delhi. 441 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 Jeg har faktisk en venn. 442 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 Hun er kjempeflink. Jeg må vise deg bildene hennes. 443 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Se på arbeidet hennes. 444 00:30:04,960 --> 00:30:06,840 Å nei. Hun er utenbys. 445 00:30:06,920 --> 00:30:10,280 -Bare vent. -For et fint bilde. 446 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 Hvem tok dette? 447 00:30:14,600 --> 00:30:15,880 Dette? Jeg. 448 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Nydelig. 449 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 Disse er kjempefine! 450 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Er de? 451 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Kan ikke du... 452 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 Nei. Jeg har ikke erfaring. 453 00:30:30,840 --> 00:30:32,920 Du må begynne et sted. 454 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 Takk, men nei takk. 455 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 Du vet... 456 00:30:39,080 --> 00:30:41,800 Livet handler om å oppdage deg selv. 457 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 Du vet aldri hva som blir det neste det byr på. 458 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Greit. 459 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 -Takk for skyssen. -Ingen årsak. 460 00:30:58,240 --> 00:31:00,680 -Det var hyggelig å møte deg. -Samme her. 461 00:31:01,720 --> 00:31:04,000 Finner du en annen for meg? 462 00:31:04,080 --> 00:31:07,440 Det er bare et todagers oppdrag. Jeg trenger noen fort. 463 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Greit. Jeg skal spørre meg for. 464 00:31:11,320 --> 00:31:12,960 -Greit. -Greit. 465 00:31:15,160 --> 00:31:18,960 Men du burde vurdere å gjøre det. 466 00:31:19,040 --> 00:31:22,440 Du er veldig flink. 467 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 Greit. Vi prøver. 468 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 -Ja? -Ja. 469 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 Kan vi møtes i morgen? 470 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 Jeg kan vise deg de andre bildene mine. 471 00:31:37,880 --> 00:31:41,960 Samme hvor bra planen går, må du huske å ikke være overivrig. 472 00:31:42,040 --> 00:31:45,000 Hun kan ikke føle at du har ført henne til dette. 473 00:31:45,960 --> 00:31:48,520 Jeg har det litt travelt i morgen. 474 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 Går det bra i overmorgen? 475 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 Greit. I overmorgen. 476 00:31:55,320 --> 00:31:57,040 -Ring meg. -Ja vel. 477 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 -Ha det. -Ha det. 478 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 Du! Jeg ringer deg. 479 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 Det er vel lett å finne nummeret til Aarthi Rao på Internett. 480 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Beklager. 481 00:32:17,520 --> 00:32:20,320 -Jeg kan gi deg det. -Få ditt. 482 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 Jeg ringer deg, og så kan du lagre mitt. 483 00:32:23,760 --> 00:32:25,400 -Ja. -8-1-7... 484 00:32:26,400 --> 00:32:28,520 8-4-8-6-2-3. 485 00:32:30,160 --> 00:32:31,640 Greit. Da sees vi. 486 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 -Ha det. -Ha det. 487 00:33:21,520 --> 00:33:22,800 Akkurat som vi planla... 488 00:33:22,880 --> 00:33:25,360 Avi, gi meg et øyeblikk. 489 00:33:40,560 --> 00:33:43,840 -Siya, hent håndkleet mitt, er du snill. -Greit. Kommer. 490 00:34:17,400 --> 00:34:22,360 Jeg har klart å komme gjennom veggen, men det virker vanskelig å komme ut. 491 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Abha, jeg drar på klinikken. 492 00:34:39,600 --> 00:34:40,680 Abha. 493 00:34:43,480 --> 00:34:44,520 Unnskyld. 494 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 -Klinikken? -Ja. 495 00:34:49,640 --> 00:34:52,960 Det er ingen der nå. Jeg kan sjekke arkivet mitt skikkelig. 496 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 Kanskje vi ser om det er en ekspasient eller en forbryter. 497 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 Om du finner noe... 498 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 Ja, jeg skal ringe deg. 499 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 PSYKIATRISK EVALUERING 500 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Bipolar lidelse. 501 00:35:57,840 --> 00:36:01,160 Sluttet å komme etter en motorsykkelulykke 502 00:36:01,200 --> 00:36:03,160 Hvor han brakk beinet. 503 00:36:06,280 --> 00:36:08,640 Aggressiv 504 00:36:20,280 --> 00:36:22,880 Unnskyld. Er Bindar her? 505 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 Han er på Ramlila Maidan. 506 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 Vi har en bod der også. Han er der. 507 00:36:39,320 --> 00:36:41,480 Er du redd for å leve? 508 00:36:41,560 --> 00:36:44,160 Jeg rykker ut tungen din. 509 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 Jeg dreper deg. 510 00:36:47,160 --> 00:36:49,480 For å bli tatt flotte bilder av, 511 00:36:49,560 --> 00:36:53,440 må du dra til det gamle studioet og prøve Taneja fargesenter. 512 00:37:12,280 --> 00:37:16,040 I kveld skal vi gjenskape drapet på Ravan 513 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 og vise dere det brennende bildet av ham. 514 00:37:18,440 --> 00:37:21,640 Du får en gratis ramme for hvert bilde du får tatt, 515 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 og du får også en gave for å fremkalle en fargefilm. 516 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 Taneja fargesenter, på Nauchandi-markedet, 517 00:37:29,640 --> 00:37:32,760 og byadressen vår er ved RK College... 518 00:38:13,640 --> 00:38:17,960 Vi ønsker alle velkommen til stykket. 519 00:38:18,040 --> 00:38:20,760 Ravan, den tihodete demonen. 520 00:38:20,840 --> 00:38:23,560 Den allmektige! 521 00:38:33,440 --> 00:38:36,680 Ravan, selv om han hadde mange positive trekk, 522 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 hadde han også en last. 523 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Dette var stoltheten hans, som ble hans undergang. 524 00:38:44,000 --> 00:38:48,320 Da Ravans arroganse tok en overveldende form, 525 00:38:48,400 --> 00:38:52,160 ble de ti hodene hans til ti laster. 526 00:38:52,200 --> 00:38:56,440 Hvert hode symboliserer en last. 527 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 De som nærer sinnets ild inni seg, 528 00:38:59,480 --> 00:39:02,440 blir ødelagt av den samme ilden. 529 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 De som nærer sinnets ild inni seg, 530 00:39:07,440 --> 00:39:10,840 blir ødelagt av den samme ilden. 531 00:39:10,920 --> 00:39:16,840 En følelse som gir deg arr i sjelen... Begjær. 532 00:39:16,920 --> 00:39:21,440 En følelse som gir deg arr i sjelen... Begjær. 533 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Svik og bedrag. 534 00:39:23,000 --> 00:39:26,920 Den som bedrar andre, kan aldri bli rik. 535 00:39:27,000 --> 00:39:30,480 Den som lever i frykt, 536 00:39:30,560 --> 00:39:33,640 vil alltid ha et svakt hjerte. 537 00:39:34,440 --> 00:39:37,880 De som nærer sinnets ild inni seg, 538 00:39:37,960 --> 00:39:41,400 blir ødelagt av den samme ilden. 539 00:39:41,480 --> 00:39:46,160 En følelse som gir deg arr i sjelen... Begjær. 540 00:39:46,280 --> 00:39:49,640 Du må få frem denne følelsen i ham, 541 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 og så drepe ham. 542 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 Hva er dette sinnet? Dette begjæret? Hvorfor spiller han disse tankespillene? 543 00:39:56,400 --> 00:40:01,560 Ondskapen, hevnfølelsen, forkjærligheten for krig og egoet 544 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 ble hans undergang. 545 00:40:04,280 --> 00:40:09,160 La oss se hvordan Ram drepte Ravan 546 00:40:09,280 --> 00:40:12,520 og hvordan det gode vant over det onde. 547 00:40:12,600 --> 00:40:15,560 -Ære være... -Herren Ram. 548 00:40:16,440 --> 00:40:19,080 -Herren Ram. -Herren Ram! 549 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Hill herren Ram! 550 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 Hill herren Ram! 551 00:40:23,440 --> 00:40:24,640 Hill herren Ram! 552 00:40:24,680 --> 00:40:29,160 Ta buen din og drep Ravan. 553 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 Hill herren Ram! 554 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 Hill herren Ram! 555 00:42:52,280 --> 00:42:54,280 Tekst: Heidi Rabbevåg 556 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 Kreativ leder Gry Viola Impelluso