1 00:00:07,080 --> 00:00:11,120 MUMBAI - VUOTTA AIEMMIN 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 Kuka hitto se on? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 Kabir? 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,200 -Haloo? -Vardhe. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 Mikä Vardhe? 6 00:00:31,560 --> 00:00:34,480 Hotelli Imperial. Tuo apujoukkoja. 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,760 Mandar Vardhe! Tulen 20 minuutissa. 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 Älkää menkö sisään. 9 00:01:01,360 --> 00:01:04,000 Tavoittelemanne henkilö puhuu toista puhelua. 10 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Jestas. 11 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 Hei, päästä hänet! 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Anna tytön mennä. 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 Ei hätää. Olen poliisi. 14 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 Jos ammut, minä ammun. 15 00:02:45,840 --> 00:02:47,880 -Avaa ovi! -Päästä hänet. 16 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 -Pysy etäällä! -Päästä hänet. 17 00:02:49,960 --> 00:02:51,000 -Ovi on auki. -Pysy loitolla. 18 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 -Älä tule! -Päästä minut. 19 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 Älä yllytä, tai tapan hänet. 20 00:02:57,520 --> 00:02:59,040 -Päästä hänet menemään. -Tapan hänet! 21 00:02:59,120 --> 00:03:00,680 -Vardhe, päästä hänet! -Pysy etäällä. 22 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Anna minun mennä. 23 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 Pysy loitolla. 24 00:03:09,200 --> 00:03:10,440 Vardhe, vapauta hänet. 25 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 Minä lasken aseeni. 26 00:03:14,120 --> 00:03:15,440 Viisi minuuttia. 27 00:03:15,520 --> 00:03:17,200 Annan etumatkan. 28 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 Vapauta tyttö ja häivy. 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 Kuuntele nyt. 30 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 Kiristys saa riittää. 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,680 Et halua tämän tytön verta käsiisi. 32 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 Laske aseesi. 33 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Laske se. 34 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 Saat viisi minuuttia. 35 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Toimi viisaasti. 36 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 Senkin kusipää! 37 00:05:11,320 --> 00:05:17,120 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 38 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 Tässä on Pritpalin ruumiinavausraportti. 39 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Ja... 40 00:05:23,520 --> 00:05:27,360 Pritpalin kynän DNA-raportissa menee kaksi viikkoa. 41 00:05:27,440 --> 00:05:29,760 -Hoida se. -Yritän. 42 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Jätän tämän tähän. 43 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 Mitä etsitte? Autanko? 44 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 Tein listan Pritpalin läheisistä. 45 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Unohdin pitää sen kansiossa. 46 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Järjestä tapaaminen TV-kanavan kanssa. 47 00:05:49,480 --> 00:05:52,280 Minä hoidin sen jo. Tapaaminen on kello 14.30. 48 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Ja ennen sitä... 49 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Pritpalin vaimo ja poika. 50 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 -Tapaaminen on kello 12. -Hienoa. 51 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Kiitos. 52 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 Murhaaja suunnitteli kaiken hyvin huolellisesti. 53 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 Mieheni oli pakkomielteinen siisteydestä. 54 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 Joku yritti hyötyä siitä. 55 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 Isä kertoi bangalorelaisen esimieheni vierailleen. 56 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Se oli tietysti valetta. 57 00:06:14,560 --> 00:06:17,320 -Näkikö kukaan häntä? -Ei. Äiti oli temppelissä. 58 00:06:18,200 --> 00:06:22,120 Mutta isä sanoi poliisin käyneen. 59 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 Poliisi tarkasti passin. 60 00:06:25,200 --> 00:06:26,520 Ehkä poliisi näki sen tyypin. 61 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 Yhtenä päivänä pihassamme oli roskaläjä. 62 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 Seuraavana päivänä autossamme oli puluja. 63 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 Joku yritti suututtaa hänet tarkoituksella. 64 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 Minä ja Pritpal olimme ystäviä viimeiset 20 vuotta. 65 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 En ole ikinä nähnyt häntä niin vihaisena. 66 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 Se kiusaaja on tämän takana. Mitä hän mahtoi haluta? 67 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Huolehdi äidistäsi. 68 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 -Ilmoitamme edistyksestä. -Kiitos. 69 00:06:47,280 --> 00:06:49,800 -Prakash. -Tarkistimme kaiken. 70 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 Lähistöllä ei ole kameroita. 71 00:06:52,160 --> 00:06:55,240 Saamme jatkuvasti sähköposteja ja videoita. 72 00:06:55,320 --> 00:06:58,840 Tehtävänäni on tarkistaa, onko niillä uutisarvoa. 73 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 Saamme kaikenlaisia videoita. 74 00:07:00,840 --> 00:07:04,520 Joku hakkaa kauppiaan, tai kokispullossa on kärpänen. 75 00:07:04,600 --> 00:07:08,720 Se video oli niin huomiota herättävä, että näytimme sen. 76 00:07:08,800 --> 00:07:09,880 Aivan. 77 00:07:09,960 --> 00:07:11,440 Paljon onnea vaan 78 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 Välillä on jokin yhteys. 79 00:07:15,800 --> 00:07:19,480 Joko hänen ja näiden kahden välillä, tai Pritpalin ja Natashan välillä. 80 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 Jokin yhteys siinä on. 81 00:07:23,480 --> 00:07:26,640 Miksi hän muuten tekisi näin? 82 00:07:26,720 --> 00:07:29,200 Abha, katso molemmat videot. 83 00:07:29,280 --> 00:07:32,160 Niissä ei ole mitään. Ei vihjettäkään. 84 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 Hän odotti yhdeksän kuukautta. 85 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 Hän mursi meidät henkisesti. 86 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Sitten hän teki siirtonsa. 87 00:07:39,360 --> 00:07:41,040 Ehkä se oli hänen motiivinsa. 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 Koimme elämän ilman Siyaa. 89 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 Hän työnsi meidät äärirajoille. 90 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 Jotta tekisimme kaiken, mitä hän pyytää. 91 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 Kuka tahansa tekisi tämän lapsensa puolesta. 92 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 Miksei Gayatrin vanhempia koetella? 93 00:07:59,760 --> 00:08:02,680 Tässä ei ole kyse Gayatrista. 94 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 Mitä tämä oikein on? 95 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 Viha, himo. En ymmärrä. 96 00:08:08,280 --> 00:08:10,200 Miksi hän pelaa psykologista peliä? 97 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 Mitä sanoit? 98 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 En ymmärrä tätä psykologista peliä. 99 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 Olen psykiatri. 100 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 Kuka pelaisi niitä paremmin? 101 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 Avi... 102 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 Voisiko olla, 103 00:08:43,520 --> 00:08:48,440 että hän on joku potilaistasi? 104 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 Ehkä joku vankilaan lähettämäsi rikollinen. 105 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 Ehkä hän yrittää kostaa. 106 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Muistatko ketään, joka ontuisi? 107 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 Elämä on vitsi, jonka huippukohta tulee yllättäen. 108 00:09:10,840 --> 00:09:15,080 Olin kuiville päässyt narkomaani, joka sai viimein työtarjouksen. 109 00:09:15,160 --> 00:09:18,760 Ja vieläpä kanadalaisesta animaatiostudiosta. 110 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 NIMETTÖMÄT NARKOMAANIT 111 00:09:20,000 --> 00:09:23,760 Minut kutsuttiin haastatteluun ja lähdin Mumbaihin. 112 00:09:23,880 --> 00:09:27,520 Asiat tuntuivat viimein sujuvan, 113 00:09:27,640 --> 00:09:33,000 mutta sitten onnettomuus heitti kaiken päälaelleen. 114 00:09:33,080 --> 00:09:36,760 Jos tämä oli kohtaloni kuivilla olosta huolimatta, 115 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 mikä kaiken tarkoituksena oli? 116 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 Siitä on kappalekin. 117 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 "Miksi kuolla vähitellen, tee se kerralla." 118 00:09:42,360 --> 00:09:45,120 Paskat kaikesta. Halusin päättää elämäni. 119 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Sitten koin oivalluksen. 120 00:09:49,480 --> 00:09:54,240 Kipu on väistämätöntä, mutta surkuttelu omaehtoista. 121 00:09:54,320 --> 00:09:57,880 Voisin murehtia tilannettani ja olla lopun ikääni uhri, 122 00:09:57,960 --> 00:10:02,520 tai hyväksyä sen, taistella ja olla selviytyjä. 123 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 Uhri vai selviytyjä? 124 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Helppo valinta, vai mitä? 125 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 Kiitos. 126 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Komisario Sawant. 127 00:10:29,160 --> 00:10:30,240 Hei! 128 00:10:51,760 --> 00:10:54,200 Hei. Sinulla on yhä arpi. 129 00:10:54,760 --> 00:10:55,960 Se sopii sinulle. 130 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 Mitä teet Delhissä? 131 00:11:06,600 --> 00:11:07,680 Siirryin tänne töihin. 132 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 Ennen kuin kysyt... 133 00:11:13,920 --> 00:11:17,160 Et kysy, joten kerron itse. 134 00:11:17,240 --> 00:11:19,200 Muuten tulit turhaan. 135 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Olen kunnossa. 136 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 Ihmiset puhukoot. 137 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 Minä tiedän totuuden. 138 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 Jollet olisi tehnyt sitä, en olisi selvinnyt. 139 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Niin, mutta... 140 00:11:38,160 --> 00:11:40,200 -Se ei ollut syytäsi. -Kyllä oli. 141 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 Kaksi kerrosta. 142 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 -Kuule. -Kymmenisen metriä. 143 00:11:46,960 --> 00:11:48,480 -Ei se mitään. -Luulin, että... 144 00:11:48,560 --> 00:11:51,520 -Ei se haittaa. -Ehkä satuttaisit kyynärpääsi. 145 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 Tai jalkasi. 146 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 -Ei se mitään. -Mutta olin väärässä. 147 00:11:57,320 --> 00:11:58,400 Olin väärässä. 148 00:11:58,480 --> 00:12:01,400 -Anteeksi. -Tästä on iloakin. 149 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 Nyt minut otetaan vakavasti. 150 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Kuka olisi muuten kuunnellut höpötystäni 20 minuuttia? 151 00:12:08,160 --> 00:12:11,120 Kuule, anna numerosi. 152 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Jooko? 153 00:12:16,720 --> 00:12:20,400 Jos saan poliisin numeron pikavalintaani, 154 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 teen vaikutuksen moniin. 155 00:12:23,920 --> 00:12:27,000 Ehkä saan pari asiaa hoidettua avullasi. 156 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 -Kiitos. -Lähdetäänkö? 157 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Mennään. 158 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Pärjäile. 159 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 Kaikki hyvin? 160 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 On. Entä sinulla? 161 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 On. Hieno kokoontuminen. 162 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 Pritpal Singhin puhelutiedot. 163 00:12:48,120 --> 00:12:51,160 Yksi numero vaikuttaa oudolta. 164 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 Tämä oli viimeinen puhelu ennen hänen kuolemaansa. 165 00:12:54,400 --> 00:12:55,640 Soitto tuli Allahabadista. 166 00:12:55,720 --> 00:12:58,200 Tarkistin nimen ja osoitteen. Ne ovat tekaistuja. 167 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Pomo. 168 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 Antakaa mielenne levätä. Treenataan mieluummin vatsaa. 169 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 -Mitä tuo tarkoittaa? -Syödään lounasta. 170 00:13:07,400 --> 00:13:08,720 Kello on jo kolme. 171 00:13:14,280 --> 00:13:16,840 -Saako täältä bhajiaa? -Mitä? 172 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 -Bhajiaa. -Mitä se on? 173 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 Etkö tiedä? 174 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 Peruna ja sipuli kastetaan taikinaan 175 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 ja paistetaan öljyssä. 176 00:13:25,240 --> 00:13:27,160 -Frittereitäkö? -Niin. 177 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 -Juuri niitä. -Sanoisit sitten niin. 178 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Bhujiaa myydään vain pakkauksissa. 179 00:13:32,400 --> 00:13:34,960 Ei bhujiaa. Bhujia... 180 00:13:39,400 --> 00:13:44,440 Passin tarkistanut poliisi tulee pian käymään. 181 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 Avtar Singh. Hän on ystäväni. 182 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 Kutsutaan hänet ravintolaan. 183 00:13:48,360 --> 00:13:51,400 Voimme syödä ja työskennellä. 184 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 -Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. -Mennään. 185 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 Mennään. 186 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 Tule. 187 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 -Ottakaa lisää. -Se riittää. 188 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 -Riittää. -Herra. 189 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 Tilataan lisää linssejä. 190 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 Pidätte niistä varmasti. 191 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 Veljen ravintola. 192 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 Äidin linssikeittoa. 193 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Tädin lihaa. 194 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Sedän munakoisoa. 195 00:14:21,200 --> 00:14:23,640 Miksi koko perhe on liitetty ruokaan? 196 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 Olemme Delhissä. 197 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 Sinä se et opi. 198 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Saat illalla närästyslääkettä ja satikutia äidiltäsi. 199 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Hän on täällä. 200 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 -Päivää. -Istu vain. 201 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 Tässä. Pritpal Singh Bharaj. 202 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Tarkistit hänen passinsa. 203 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Katsohan. 5. lokakuuta. 204 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 Lokakuu... Pritpal Singh. Löytyi. 205 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 Tässä on allekirjoituskin. 206 00:14:46,280 --> 00:14:49,480 Kylässä oli toinenkin mies. Muistako hänestä mitään? 207 00:14:49,560 --> 00:14:52,000 Teen lukuisia tarkistuksia päivittäin. 208 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 Kaikki alkavat näyttää samalta. Jopa vaimoni. 209 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Unohda närästykseni, 210 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 ja yritä muistella. 211 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 Mieti tarkkaan. 212 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 Ehkä muistat jotain tärkeää. 213 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 -Nyt muistan. -Niin. 214 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 Siellä oli toinen mies. 215 00:15:09,120 --> 00:15:12,640 He puhuivat Hyberabadissa olevasta pojasta. 216 00:15:12,720 --> 00:15:16,360 -Puhuin hänelle pojastani. -Muistatko kasvoja? 217 00:15:16,440 --> 00:15:17,480 Tai mitään? 218 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 Rehellisesti sanottuna 219 00:15:19,640 --> 00:15:23,960 pääni lyö tyhjää. 220 00:15:24,040 --> 00:15:25,760 Onko teillä kuvaa? 221 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 Jos meillä olisi kuva, miksi olisimme kutsuneet sinut? 222 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Mene. 223 00:15:33,000 --> 00:15:35,680 -Jutellaan myöhemmin. -Selvä. 224 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 Kiitos teille. 225 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 -Millainen mies... -Tilaanko jälkkäriä? 226 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 Herra. 227 00:15:46,120 --> 00:15:48,720 -Minä maksan laskun. -Jatkakaa te. 228 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 -Minäkin lähden. -Tulen perässä. 229 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 -Lasku. -Minä hoidan sen. 230 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 Selvä. 231 00:16:00,280 --> 00:16:01,320 Niin. 232 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 Kaksi juustocurrya. 233 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Kaksi kikhernecurrya. 234 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 Ja kahdeksan siivua leipää. 235 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 640 rupiaa. 236 00:16:12,000 --> 00:16:14,960 Saisiko tänne leipää? 237 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Chandan, tarkista kasipöytä. 238 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 -Sieltä on huudeltu. -Menossa. 239 00:16:20,600 --> 00:16:22,880 Sydämessäin 240 00:16:22,960 --> 00:16:26,920 Pidän lähelläin 241 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 Sinut 242 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 -Mitä? -Aashiqui-musikaali. 243 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 Kolhapurissa. 244 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 Vuonna 1990. Keltainen huivi. 245 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Prakash! 246 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 Sanoinhan, että kasvatan viikset. 247 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 Aivan kuin näyttelijä Nagarjunalla. 248 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Vai Nagarjunalla? 249 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Etkös sinä ryhtynyt poliisiksi? 250 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 Olen rikospoliisissa. 251 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 -Hienoa. -Mitä sinä teet täällä? 252 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 Omistan tämän paikan. 253 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 -Sinäkö? -Niin. 254 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 -Omistat ravintolan. -Niin. 255 00:17:02,920 --> 00:17:04,320 Pitkä tarina. 256 00:17:05,080 --> 00:17:06,440 Millaista ruoka oli? 257 00:17:07,800 --> 00:17:09,960 -Taivaallista. -Eikö vain? 258 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 -Aivan kuin kotona. -Niinkö? 259 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 Rikososasto on vastapäätä. 260 00:17:22,720 --> 00:17:25,040 -Niin, tuo. -Olen siellä töissä. 261 00:17:25,080 --> 00:17:26,240 Selvä. 262 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 -Nähdään myöhemmin. -Ilman muuta. 263 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 -Näkyillään. -Mitä? 264 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 Nähdään taas. 265 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Mitä sinä odotat? Mennään. 266 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 -Mennään. -Mitä? 267 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Että Nagarjuna. 268 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 Voi taivas. 269 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 Hitto. 270 00:18:38,640 --> 00:18:44,320 Nuku vain, pikkuinen 271 00:18:45,200 --> 00:18:48,720 Nuku vain 272 00:18:49,800 --> 00:18:55,640 Punaisella sängyllä 273 00:18:55,720 --> 00:19:01,680 Tuomme paljon leluja 274 00:19:22,400 --> 00:19:24,760 Näytä parkkihallin valvontakameran tallenne. 275 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 Autoni on pysäköity sinne. 276 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 D-alue. Alempi kerros. 277 00:19:30,680 --> 00:19:33,800 Juuri tämä. Kelaa alkuun. 278 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 -Mitä tapahtui? -Kelaa. 279 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 Näytä se. Joku... 280 00:19:40,480 --> 00:19:41,720 Pysäytä. 281 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 Mistä hän tuli? 282 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Näytä alusta asti. 283 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 Toista. 284 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 Kelaa. 285 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 Näkeekö hänen kasvojaan toisesta kulmasta? 286 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 Nämä ovat ainoat kamerat. 287 00:20:25,800 --> 00:20:27,960 ABHA SOITTAA 288 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 Vastaa nyt. 289 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Avi. 290 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 Hän oli täällä. 291 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 -Missä? -Hotellin parkkihallissa. 292 00:20:51,320 --> 00:20:54,000 Näin hänet valvontakamerakuvassa. 293 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Näitkö hänen kasvonsa? 294 00:20:55,200 --> 00:20:58,080 En, pelkän selän. 295 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Hänellä on autonavaimeni. 296 00:21:00,520 --> 00:21:02,400 Hän jätti jotain autoon. 297 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 Mitä? 298 00:21:03,640 --> 00:21:07,320 Insuliinikyniä ja sanelulaitteen. 299 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 Odota siellä, minä tulen. 300 00:21:09,160 --> 00:21:12,080 Tule nopeasti. Autoni rengas on tyhjä. 301 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 -Minä tulen. -Odotan aulassa. 302 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Tule pian. 303 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 -Odota. -Mitä? 304 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 -Mitä... -Mitä tapahtui? 305 00:21:21,880 --> 00:21:23,480 Mitä nyt? 306 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 Sano jotain. 307 00:21:27,000 --> 00:21:28,720 Mitä siellä tapahtuu? 308 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Ei mitään, Abha. Odota hetki. 309 00:21:31,520 --> 00:21:34,200 Kerro, mitä tapahtuu. Minua pelottaa. 310 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 Puhu minulle. Mitä nyt? 311 00:21:40,200 --> 00:21:41,960 Oletko siellä? 312 00:21:42,720 --> 00:21:44,920 Oletko siellä, Avi? Kerro, mitä on meneillään. 313 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 Mitä tapahtuu? 314 00:22:04,760 --> 00:22:07,720 Haloo? Avi. 315 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 -Hän kävi täällä. -Mitä? 316 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 Herranen aika. 317 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 Älä tee mitään. Soitetaan poliisille. 318 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 Minä soitan poliisit. 319 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 Odota hetki. 320 00:22:26,160 --> 00:22:31,720 Nuku vain, pikkuinen 321 00:22:32,560 --> 00:22:36,400 Nuku vain 322 00:22:37,360 --> 00:22:38,720 Punaisella... 323 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 Mitä tämä merkitsee? 324 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 Mitä hän yrittää sanoa? 325 00:22:49,840 --> 00:22:51,200 Luuletko, että hän... 326 00:22:51,280 --> 00:22:53,080 Ei voi olla. 327 00:22:54,240 --> 00:22:56,160 Tämä on jokin viesti. 328 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 Hän säikyttelee meitä. Aika käy vähiin. 329 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Miten muka teen sen? 330 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 Puhumattakaan himosta. 331 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 Naisen kiinnostuksen saaminen... 332 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 Hän ei edes pidä miehistä! 333 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 Mutta naisista pitää. 334 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 Ei. 335 00:23:17,200 --> 00:23:19,120 Abha. Älä edes harkitse sitä. 336 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 Kerro, mitä tiedät hänestä. 337 00:23:21,080 --> 00:23:22,800 Sanoin ei. Ei! 338 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 Ei. 339 00:23:24,520 --> 00:23:26,240 Kerro, mitä tiedät hänestä. 340 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Kuulusteltuamme Pritpalin lähipiiriä 341 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 opimme kaksi asiaa. 342 00:23:36,240 --> 00:23:39,480 Hän ei ikinä menettänyt malttiaan 343 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 ja hän oli bakteerikammoinen. 344 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 Hän inhosi likaa. 345 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Hänen murhaajansa 346 00:23:44,400 --> 00:23:48,240 yritti laukaista vihan tunteen. 347 00:23:48,920 --> 00:23:51,680 Härnäyksen seurauksena Pritpal kävi poliisin pakeilla. 348 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 Se on kummallista. 349 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 Hän olisi voinut tappaa Pritpalin yksinkertaisemminkin. 350 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 -Miksi häntä piti härnätä? -Niin. 351 00:23:57,760 --> 00:24:01,320 Minusta murhaaja yritti sekoittaa uhrin pään. 352 00:24:01,400 --> 00:24:04,680 Härnäämällä, häiritsemällä, soittelemalla. 353 00:24:04,760 --> 00:24:07,360 Tässä ovat Pritpal Singhin puhelutiedot. 354 00:24:07,440 --> 00:24:10,640 Hänen puhelimeensa on soitettu 355 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 tuntemattomasta numerosta, jota jäljitämme. 356 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 Katsokaa sijaintia. 357 00:24:14,960 --> 00:24:16,720 Se ei ole kaukana kaatopaikasta. 358 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 Jos Pritpalista tiedetään jotain, 359 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 on päivänselvää, 360 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 ettei hän ikinä menisi sellaiseen paikkaan. 361 00:24:23,720 --> 00:24:27,960 Uskon murhaajan yrittäneen lietsoa uhrin tunteita. 362 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 Joku piinasi häntä viimeisten päivien ajan. 363 00:24:31,600 --> 00:24:32,840 Härnäsi häntä. 364 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Miksi joku meni näin pitkälle? 365 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 Pritpalin elämä oli yksioikoista. 366 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 Ei vihanpitoa. Ei ongelmia perheen tai omaisuuden kanssa. 367 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 Ei mitään. 368 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 Raha, naiset ja maaomaisuus ovat tyypillisiä murhamotiiveja. 369 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 Pritpal Singhillä ei ollut tällaisia ongelmia. 370 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 Tavallisen miehen epätavallinen kuolema. 371 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 Miksi joku piinasi häntä näin? 372 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Kuvasi murhan ja lähetti sen televisioon. 373 00:24:55,920 --> 00:24:57,200 Nimenomaan. 374 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 Miten murhaaja hyötyy siitä? 375 00:25:02,280 --> 00:25:06,480 Hän haluaa välittää viestin kansalle. 376 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Luultavasti. 377 00:25:08,960 --> 00:25:10,520 Yritämme yhä selvittää, 378 00:25:10,600 --> 00:25:13,760 minkä viestin hän haluaa välittää videolla. 379 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 Hänen päivänsä ovat luetut. 380 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 Hän aloitti tämän, me päätämme sen. 381 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 Pyydän medialta tukea... 382 00:25:21,600 --> 00:25:25,040 Hän puhuu hyvin. 383 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 Huomioikaa tilanne. 384 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 -Se on arkaluontoinen. -Zeba-rouva. 385 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 Tapaamisenne ei saa vaikuttaa järjestetyltä. 386 00:26:28,320 --> 00:26:30,520 Sen täytyy olla luonnollista. 387 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 Herra Rohira, minähän sanoin, että lopetan työni kymmeneltä. 388 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 Lähettäkää auto. 389 00:27:03,280 --> 00:27:05,880 Herra Rohira, minähän sanoin, 390 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 että lopetan työni kymmeneltä. Lähettäkää auto. 391 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 Missä hän on? 392 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 Yhdeltätoistako? 393 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 Mitä teen täällä tunnin? 394 00:27:17,960 --> 00:27:21,200 Jos haluaisin ottaa taksin, miksi olisin varannut kyydin? 395 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Natasha on itse uransa luonut vahva nainen. 396 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 Hyödynnetään sitä. 397 00:27:26,920 --> 00:27:28,600 Tämä ei ollut tässä. 398 00:27:28,680 --> 00:27:33,520 Paikka on minulle vieras ja olen aivan yksin. 399 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Mihin menen tähän aikaan? 400 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 Ette te ymmärrä. 401 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 Antaa olla. 402 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 Minä pärjään. 403 00:27:45,320 --> 00:27:46,440 Anteeksi. 404 00:27:47,480 --> 00:27:48,520 Onko jokin hätänä? 405 00:27:55,880 --> 00:27:58,440 Yövyn tässä paikassa. 406 00:27:59,480 --> 00:28:03,560 Oakwoodissa. Se on matkan varrella. 407 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 Hienoa. 408 00:28:08,280 --> 00:28:10,200 Natashako se oli? 409 00:28:11,240 --> 00:28:12,440 Anteeksi, minä... 410 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 En ole vainoharhainen tai mitään. 411 00:28:16,200 --> 00:28:21,600 Ystävälläni oli kurja kokemus paikallisen taksin kanssa. 412 00:28:21,680 --> 00:28:24,480 -Joten... -Ymmärrän kyllä. 413 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 On surullista 414 00:28:26,560 --> 00:28:28,680 kuulla sellaisia tarinoita. 415 00:28:31,440 --> 00:28:35,760 Kaikki Delhissä eivät ole kamalia. 416 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Täällä on myös hyviä, avuliaita ihmisiä. 417 00:28:40,360 --> 00:28:41,880 En tarkoita itseäni. 418 00:28:45,160 --> 00:28:46,960 Anna hänen johdatella keskustelua, 419 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 ettei hän ala epäillä. 420 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Aarthi Rao. 421 00:28:54,320 --> 00:28:56,360 -Etelä-Intiasta siis. -Niin. 422 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 Bangaloresta. 423 00:28:59,040 --> 00:29:00,360 Olen ruokabloggaaja. 424 00:29:00,440 --> 00:29:03,360 Kirjoitan artikkelia ruokalehteen. 425 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 Ruoan jäljillä idästä pohjoiseen. 426 00:29:06,320 --> 00:29:08,240 Siksi olen Delhissä. 427 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 Mielenkiintoista. 428 00:29:10,640 --> 00:29:12,520 Missä paikoissa kävit Delhissä? 429 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Natashan tyttöystävä on matkalla oleva valokuvaaja. 430 00:29:16,080 --> 00:29:20,200 Sain selville, että Natashakin harrastaa valokuvausta. 431 00:29:20,920 --> 00:29:25,240 Ohjaa keskustelu valokuvaukseen. Epäsuorasti. 432 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 Kävin Pandara Roadilla. 433 00:29:28,040 --> 00:29:30,680 Kuvat eivät ole kovin hyviä. 434 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 -Kuka ne otti? -Minä. 435 00:29:33,840 --> 00:29:38,720 Lehden valokuvaajan perheessä sattui jotain. 436 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Hänen piti palata Bangaloreen. 437 00:29:42,120 --> 00:29:44,880 -Kuvaan itse. -Tarvitset hyvän kuvaajan. 438 00:29:45,600 --> 00:29:49,960 Niinpä, mutta pelkän auton saaminen on vaikeaa, 439 00:29:50,040 --> 00:29:51,600 saatikka sitten valokuvaajan. 440 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 Et selvästikään pidä Delhistä. 441 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 Minulla on eräs ystävä. 442 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 Hän on älyttömän hyvä. Näytän hänen kuviaan. 443 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Näet hänen töitään. 444 00:30:04,960 --> 00:30:06,840 Ai niin. Hän ei ole kaupungissa. 445 00:30:06,920 --> 00:30:10,280 -Hetki vain. -Tuo on kaunis kuva. 446 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 Kenen ottama se on? 447 00:30:14,600 --> 00:30:15,880 Tämäkö? Minun. 448 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Upea. 449 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 Nämä ovat tosi hyviä. 450 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Ovatko? 451 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Mitä jos sinä... 452 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 Eikä. Minulla ei ole kokemusta. 453 00:30:30,840 --> 00:30:32,920 Jostain on aloitettava. 454 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 Kiitos, mutta ei kiitos. 455 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 Kuule. 456 00:30:39,080 --> 00:30:41,800 Elämä on tutustumista itseensä. 457 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 Ikinä ei voi tietää, mitä on luvassa. 458 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 No niin. 459 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 -Kiitos kyydistä. -Ole hyvä. 460 00:30:58,240 --> 00:31:00,680 -Oli mukava tavata. -Samoin. 461 00:31:01,720 --> 00:31:04,000 Etsisitkö jonkun avukseni? 462 00:31:04,080 --> 00:31:07,440 Vain kahdeksi päiväksi. Tarvitsen apua kiireesti. 463 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Minä kyselen. 464 00:31:11,320 --> 00:31:12,960 -Selvä. -Selvä sitten. 465 00:31:15,160 --> 00:31:18,960 Harkitse itse tehtävän ottamista. 466 00:31:19,040 --> 00:31:22,440 Sinä olet todella taitava. 467 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 Hyvä on, kokeillaan. 468 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 -Oikeastiko? -Joo. 469 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 Tavataanko huomenna? 470 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 Voin näyttää muutkin kuvani. 471 00:31:37,880 --> 00:31:41,960 Vaikka suunnitelma sujuisi, älä ole yli-innokas. 472 00:31:42,040 --> 00:31:45,000 Se ei saa tuntua siltä, että järjestit asian näin. 473 00:31:45,960 --> 00:31:48,520 Huomenna en taida ehtiä. 474 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 Sopisiko ylihuomenna? 475 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 Hyvä on. 476 00:31:55,320 --> 00:31:57,040 -Soita minulle. -Selvä. 477 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 -Heippa. -Hei hei. 478 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 Hei! Joo, soitan sinulle. 479 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 Tosi helppoa löytää Aarthi Raon numero netistä. 480 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Anteeksi. 481 00:32:17,520 --> 00:32:20,320 -Minä annan numeroni. -Anna omasi. 482 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 Soitan sinulle, niin saat numeroni. 483 00:32:23,760 --> 00:32:25,400 -Niin. -817... 484 00:32:26,400 --> 00:32:28,520 848 623. 485 00:32:30,160 --> 00:32:31,640 Selvä. Nähdään sitten. 486 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 -Heippa. -Hei. 487 00:33:21,520 --> 00:33:22,800 Täysin suunnitellusti. 488 00:33:22,880 --> 00:33:25,360 Anna minun olla hetki. 489 00:33:40,560 --> 00:33:43,840 -Siya, toisitko pyyhkeeni? -Tullaan. 490 00:34:17,400 --> 00:34:22,360 Sain seinään reiän, mutta sen läpi on vaikea päästä. 491 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Menen käymään klinikalla. 492 00:34:39,600 --> 00:34:40,680 Abha. 493 00:34:43,480 --> 00:34:44,520 Anteeksi. 494 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 -Klinikallako? -Niin. 495 00:34:49,640 --> 00:34:52,960 Nyt kun kukaan ei ole paikalla, saan tutkittua asiakirjat. 496 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 Ehkä se on entinen potilas tai rikollinen. 497 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 Jos löydät jotain... 498 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 Minä soitan. 499 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 PSYKIATRINEN ARVIOINTI 500 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Kaksisuuntainen mielialahäiriö. 501 00:35:57,840 --> 00:36:01,160 Käynnit lopetettu. Moottoripyöräonnettomuus. 502 00:36:01,200 --> 00:36:03,160 Mursi jalkansa 503 00:36:06,280 --> 00:36:08,640 Taipuvainen aggressioon 504 00:36:14,480 --> 00:36:16,880 BINDARIN ATERIAPALVELU 505 00:36:20,280 --> 00:36:22,880 Onko herra Bindar paikalla? 506 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 Hän on Ramlila Maidanin aukiolla. 507 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 Meillä on siellä toinen koju. Hän on siellä. 508 00:36:39,320 --> 00:36:41,480 Pelkäätkö sinä elää? 509 00:36:41,560 --> 00:36:44,160 Revin kielesi irti. 510 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 Minä tapan sinut. 511 00:36:47,160 --> 00:36:49,480 Jos haluatte valokuvattaviksi, 512 00:36:49,560 --> 00:36:53,440 tulkaa Taneja Color Centren studioon. 513 00:37:12,280 --> 00:37:16,040 Esitämme tänään Ravanan surman 514 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 ja poltamme hänen hahmonsa. 515 00:37:24,880 --> 00:37:26,320 BINDARIN ATERIAPALVELU 516 00:38:13,640 --> 00:38:17,960 Toivotamme kaikki tervetulleiksi katsomaan näytelmää. 517 00:38:18,040 --> 00:38:20,760 Ravana, kymmenpäinen demoni. 518 00:38:20,840 --> 00:38:23,560 Hän on kaikkivoipa! 519 00:38:33,440 --> 00:38:36,680 Vaikka Ravanalla oli hyviä puolia, 520 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 hänellä oli myös pahe. 521 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Se oli hänen ylpeytensä, joka koitui hänen kohtalokseen. 522 00:38:44,000 --> 00:38:48,320 Kun Ravanan ylimielisyys otti vallan, 523 00:38:48,400 --> 00:38:52,160 hänen kymmenen päätään muuttuivat kymmeneksi paheeksi. 524 00:38:52,200 --> 00:38:56,440 Jokainen pää symboloi yhtä pahetta. 525 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 Ne, jotka vaalivat vihan paloa sisällään, 526 00:38:59,480 --> 00:39:02,440 päätyvät tulen tuhoamiksi. 527 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 Ne, jotka vaalivat vihan paloa sisällään, 528 00:39:07,440 --> 00:39:10,840 päätyvät tulen tuhoamiksi. 529 00:39:10,920 --> 00:39:16,840 Tunne, joka haavoittaa ihmisen sisimmän. Himo. 530 00:39:16,920 --> 00:39:21,440 Tunne, joka haavoittaa ihmisen sisimmän. Himo. 531 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Petollisuus ja huijaus. 532 00:39:23,000 --> 00:39:26,920 Se, joka pettää muut, ei voi menestyä. 533 00:39:27,000 --> 00:39:30,480 Se, joka elää pelossa, 534 00:39:30,560 --> 00:39:33,640 on aina heikkosydäminen. 535 00:39:34,440 --> 00:39:37,880 Ne, jotka vaalivat vihan paloa sisällään, 536 00:39:37,960 --> 00:39:41,400 päätyvät tulen tuhoamiksi. 537 00:39:41,480 --> 00:39:46,160 Tunne, joka haavoittaa ihmisen sisimmän. Himo. 538 00:39:46,280 --> 00:39:49,640 Herätä se tunne hänessä 539 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 ja tapa hänet. 540 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 Mitä tämä on? Viha, himo. Miksi hän pelaa psykologista peliä? 541 00:39:56,400 --> 00:40:01,560 Julmuus, kostonhimo, rakkaus sotaa ja egoa kohtaan. 542 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 Ne koituivat hänen kohtalokseen. 543 00:40:04,280 --> 00:40:09,160 Katsotaan, kuinka Rama löi Ravanan, 544 00:40:09,280 --> 00:40:12,520 ja kuinka hyvä voitti pahan. 545 00:40:12,600 --> 00:40:15,560 -Kunnia... -Lordi Ramalle. 546 00:40:16,440 --> 00:40:19,080 -Kunnia... -Lordi Ramalle. 547 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Ylistys Lordi Ramalle! 548 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 Ylistys Lordi Ramalle! 549 00:40:23,440 --> 00:40:24,640 Ylistys Lordi Ramalle! 550 00:40:24,680 --> 00:40:29,160 Tarttukaa jousiin ja surmatkaa Ravana. 551 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 Ylistys Lordi Ramalle! 552 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 Ylistys Lordi Ramalle! 553 00:42:52,280 --> 00:42:54,280 Tekstitys: Irmeli Rapio 554 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 Luova tarkastaja Pirkka Valkama