1 00:00:07,080 --> 00:00:11,120 MUMBAI 12 MÅNADER TIDIGARE 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 Vem fan är det... 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 Kabir, sir? 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,200 -Hallå. -Varde. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 Varde vadå? 6 00:00:31,560 --> 00:00:34,480 Imperial Hotel. Kom hit med förstärkning. 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,760 Mandar Varde! Jag kommer, sir. Jag är där om 20 minuter. 8 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 Vänta där, gå inte in. 9 00:01:01,360 --> 00:01:04,000 Numret du har slagit är upptaget. 10 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Fan. 11 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 Släpp henne! 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Släpp flickan. 13 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 Det är ingen fara. Brottsroteln. 14 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 -Om du skjuter, skjuter jag. -Släpp henne. 15 00:02:45,840 --> 00:02:47,880 -Öppna dörren! -Släpp henne. 16 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 -Håll dig tillbaka! -Släpp henne. 17 00:02:49,960 --> 00:02:51,000 -Dörren är öppen. -Tillbaka. 18 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 -Stanna där! -Släpp mig. 19 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 Gör mig inte arg, Kabir, annars dör hon. 20 00:02:57,520 --> 00:02:59,040 -Släpp henne. -Jag dödar henne! 21 00:02:59,120 --> 00:03:00,680 -Släpp henne, Varde! -Tillbaka. 22 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Släpp mig. 23 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 Tillbaka. 24 00:03:09,200 --> 00:03:10,440 Släpp henne, Varde. 25 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 Jag lägger ner mitt vapen. 26 00:03:14,120 --> 00:03:15,440 Fem minuter. 27 00:03:15,520 --> 00:03:17,200 Jag ger dig ett försprång på fem minuter. 28 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 Släpp henne och stick. 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 Försök att förstå, Varde. 30 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 Håll dig till utpressning. 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,680 Du vill inte ha hennes död på ditt samvete. 32 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 Sänk ditt vapen. 33 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 Sänk vapnet. 34 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 Du får fem minuter. 35 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Var smart. 36 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 Ditt svin! 37 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 Det här är Pritpals senaste obduktionsrapport som du bad om. 38 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 Och det... 39 00:05:23,520 --> 00:05:27,360 Det kommer att krävas två veckor innan vi får dna:et på Pritpals penna. 40 00:05:27,440 --> 00:05:29,760 -Få det gjort. -Jag ska försöka få det gjort snabbare. 41 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 Jag lägger den här. 42 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 Vad letar du efter? Kan jag hjälpa... 43 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 Jag har gjort en lista över Pritpals nära och kära. 44 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Ursäkta, jag glömde att lägga den i akten. 45 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Ordna ett möte med kanalen som visade Pritpal Singhs mord. 46 00:05:49,480 --> 00:05:52,280 Redan gjort, sir. Mötet är kl. 14.30. 47 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Och innan det... 48 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Mötet med Pritpal Singhs fru och son, inte sant? 49 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 -Det är kl. 12.00. -Bra. 50 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 Tack, sir. 51 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 Vem som än gjorde det här, planerade det noggrant. 52 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 Han var besatt av att hålla rent omkring sig. 53 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 Och någon försökte att utnyttja det. 54 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 Pappa berättade att han låtsades vara min projektledare från Bangalore. 55 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Vilket självklart var en lögn. 56 00:06:14,560 --> 00:06:17,320 -Såg någon honom? -Nej. Mamma hade gått till templet. 57 00:06:18,200 --> 00:06:22,120 När jag pratade med pappa, sa han att en polis hade varit på besök. 58 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 För att verifiera hans pass. 59 00:06:25,200 --> 00:06:26,520 Han kanske såg honom. 60 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 En dag var det sopor utanför huset. 61 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 Nästa dag var det duvor i vår bil. 62 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 Det verkade som att någon försökte göra honom arg. 63 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 Pritpal och jag har varit vänner de senaste 20 åren. 64 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 Vi har aldrig sett honom så arg. 65 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 Det är på grund av den där personen. Jag undrar vad han ville honom. 66 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Ta hand om din mor. 67 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 -Vi håller er uppdaterade. -Tack. 68 00:06:47,280 --> 00:06:49,800 -Prakash. -Vi har kollat allt, sir. 69 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 Det finns inga säkerhetskameror i närheten. 70 00:06:52,160 --> 00:06:55,240 Mitt jobb är att kolla alla filmer vi tar emot, 71 00:06:55,320 --> 00:06:58,840 för att se om det är av nyhetsvärde. 72 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 Vi får in olika filmer. 73 00:07:00,840 --> 00:07:04,520 Som en butiksägare som blir misshandlad, en fluga i en cola-flaska. Såna grejor. 74 00:07:04,600 --> 00:07:08,720 Men den filmen var så sensationell att ledningen ville sända den. 75 00:07:08,800 --> 00:07:09,880 Ja. 76 00:07:09,960 --> 00:07:11,440 Ja må han leva 77 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 Det finns en koppling. 78 00:07:15,800 --> 00:07:19,480 Mellan honom och de här två, eller mellan Pritpal och Natasha. 79 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 Det måste finnas en koppling. 80 00:07:23,480 --> 00:07:26,640 Varför hade han annars gjort detta? 81 00:07:26,720 --> 00:07:29,200 Titta på båda filmerna, Abha. 82 00:07:29,280 --> 00:07:32,160 Det finns ingen ledtråd. 83 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 Han kontaktade oss inte på nio månader. 84 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 Han krossade oss. 85 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Och sedan hör han av sig! 86 00:07:39,360 --> 00:07:41,040 Det kanske är hans motiv. 87 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 Att vi ska förstå hur livet är utan Siya. 88 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 Så att du blir pressad till det yttersta. 89 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 Och gör vad han än ber om. 90 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 Vilken förälder som helst hade gjort detta för sitt barn. 91 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 Gayatri, då? Varför inte hennes föräldrar? 92 00:07:59,760 --> 00:08:02,680 Det här handlar inte om Gayatri. 93 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 Vad är det? 94 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 Ilska, lust... Jag förstår inte. 95 00:08:08,280 --> 00:08:10,200 Varför försöker han att psyka oss? 96 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 Vad sa du? 97 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 Jag förstår inte varför han försöker att psyka oss. 98 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 Jag är psykiater. 99 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 Vem kan psyka någon bättre än en psykiater? 100 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 Avi... 101 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 Tror du 102 00:08:43,520 --> 00:08:48,440 att han är en av dina patienter? 103 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 En brottsling som du kanske hjälpte bura in? 104 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 Han kanske hämnas. 105 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 Minns du någon som haltade? 106 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 Livet är ett skämt där slutklämmen kommer oväntat. 107 00:09:10,840 --> 00:09:15,080 Det var jag, en nykter narkoman, som äntligen fått ett jobberbjudande. 108 00:09:15,160 --> 00:09:18,760 På en kanadensisk animationsstudio. 109 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 ANONYMA NARKOMANER 110 00:09:20,000 --> 00:09:23,760 Jag blev kallad till jobbintervjun i Mumbai. 111 00:09:23,880 --> 00:09:27,520 Jag trodde att allt skulle lösa sig, 112 00:09:27,640 --> 00:09:33,000 men olyckan ändrade allt. 113 00:09:33,080 --> 00:09:36,760 Om detta är vad som väntade mig, trots att jag varit ren i två år, 114 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 vad är då poängen med allt? 115 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 Som den där låten... 116 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 "Varför dö en bit i taget, gör slut på det på en gång." 117 00:09:42,360 --> 00:09:45,120 Jag övervägde att göra det. 118 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Men jag hade en uppenbarelse, 119 00:09:49,480 --> 00:09:54,240 och jag förstod att smärtan är ofrånkomlig, men lidandet är valfritt. 120 00:09:54,320 --> 00:09:57,880 Antingen kan jag sörja över min situation och vara ett offer hela mitt liv, 121 00:09:57,960 --> 00:10:02,520 eller acceptera det, kämpa mot alla odds och överleva. 122 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 Offer. Överlevare. 123 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Det är ett enkelt val, inte sant? 124 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 Tack. 125 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 Kommissarie Kabir Sawant. 126 00:10:29,160 --> 00:10:30,240 Hallå. 127 00:10:51,760 --> 00:10:54,200 Hej. Du har fortfarande ärret. 128 00:10:54,760 --> 00:10:55,960 Det passar dig. 129 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 Vad gör du i Delhi? 130 00:11:06,600 --> 00:11:07,680 Det är min post. 131 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 Innan du frågar... 132 00:11:13,920 --> 00:11:17,160 Jag vet att du inte tänker fråga, så jag säger det bara 133 00:11:17,240 --> 00:11:19,200 annars har du åkt hit i onödan. 134 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 Jag mår bra. 135 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 Låt folk säga vad de vill. 136 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 Men jag vet. 137 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 Om du inte hade gjort det du gjorde, hade jag inte överlevt. 138 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Nej, men... 139 00:11:38,160 --> 00:11:40,200 -Det var inte ditt fel. -Jo, det var det. 140 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 Det var två våningar. 141 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 -Lyssna på mig... -Tolv meter. 142 00:11:46,960 --> 00:11:48,480 -Och jag trodde... -Det är ingen fara. 143 00:11:48,560 --> 00:11:51,520 -Det är ingen fara. -Du kanske hade skrapat armbågen. 144 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 Eller ditt ben. 145 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 -Det är okej. -Men jag hade fel. 146 00:11:57,320 --> 00:11:58,400 Jag hade fel. 147 00:11:58,480 --> 00:12:01,400 -Förlåt mig. -Tack vare Max 148 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 tar folk mig mer på allvar nu. 149 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 Vem hade annars lyssnat på mig babbla i 20 minuter? 150 00:12:08,160 --> 00:12:11,120 Ge mig ditt nummer. 151 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Snälla. 152 00:12:16,720 --> 00:12:20,400 Om jag har en polis på snabbuppringning, 153 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 tänk hur många jag kan imponera på. 154 00:12:23,920 --> 00:12:27,000 Jag kanske kan få lite gjort med din hjälp. 155 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 -Tack. -Ska vi åka? 156 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Ja. Kom. 157 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Ta hand om dig. 158 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 Är allt bra? 159 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 Ja. Hur mår du? 160 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 Bra. Det var ett bra möte. 161 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 Det här är Pritpal Singhs samtalshistorik. 162 00:12:48,120 --> 00:12:51,160 Allt verkar vanligt förutom det sista numret. 163 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 Det var det sista samtalet en timme innan han dog. 164 00:12:54,400 --> 00:12:55,640 Det kom från Allahabad. 165 00:12:55,720 --> 00:12:58,200 Jag dubbelkollade namnet och adressen. De är falska. 166 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 Sir! 167 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 Låt oss vila tankarna och låta magen jobba istället. 168 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 -Vad menar du? -Låt oss äta lunch. 169 00:13:07,400 --> 00:13:08,720 Klockan är redan 15.00. 170 00:13:14,280 --> 00:13:16,840 -Ska vi äta fritters? -Fritters? 171 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 -Ja, fritters. -Vad är det? 172 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 Vet du inte vad fritters är? 173 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 Panerad potatis och lök, 174 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 friterad i varm olja. 175 00:13:25,240 --> 00:13:27,160 -Pakodas? -Ja. 176 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 -Just det. -Säg det istället! 177 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 Bhujias säljs bara paketerat här. 178 00:13:32,400 --> 00:13:34,960 -Inte bhujia. -Bhujia... 179 00:13:39,400 --> 00:13:44,440 Konstapeln som verifierade passet kommer snart. 180 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 Avtar Singh, inte sant? Han är en god vän till mig. 181 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 Vi ber honom komma till restaurangen. 182 00:13:48,360 --> 00:13:51,400 Vi kan äta och jobba där. 183 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 -Två flugor i en smäll? -Kom igen. 184 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 -Kom. -Nu går vi. 185 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 -Kom igen. -Kom. 186 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 -Ta gärna mer. -Nej, tack. 187 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 -Nej, tack. -Sir! 188 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 Vi beställer in en till tallrik linser. 189 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 Du kommer att älska det. 190 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 Broderns restaurang. 191 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 Mors linssoppa. 192 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Mosters lammcurry. 193 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Farbrorns äggplanta. 194 00:14:21,200 --> 00:14:23,640 Varför är hela din familj med i måltiden? 195 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 Det här är Delhi. 196 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 Du kommer aldrig att lära dig, JP. 197 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Mamma kommer att ge dig stryk ikväll. 198 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Min chef är här. 199 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 -Prisa Indien, sir. -Prisa Indien. Sätt dig. 200 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 Titta här. Detta är Pritpal Singh Bharaj. 201 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 Du träffade honom för att verifiera hans pass, inte sant? 202 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Kolla är du snäll. Femte oktober. 203 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 Femte oktober...Pritpal Singh. Där. 204 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 Hans underskrift också. 205 00:14:46,280 --> 00:14:49,480 Det var en till man där. Minns du något om honom? 206 00:14:49,560 --> 00:14:52,000 Jag gör flera passkontroller om dagen. 207 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 Efter ett tag ser alla likadana ut. Till och med min fru. 208 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 Sluta oroa dig för mig 209 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 och jobba på ditt minne. 210 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 Tänk. 211 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 Du kanske minns något viktigt som du såg? 212 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 -Jag minns. -Ja. 213 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 Det var en till man i huset... 214 00:15:09,120 --> 00:15:12,640 De pratade om hans son i Hyderabad. 215 00:15:12,720 --> 00:15:16,360 -Jag pratade med honom om min son. -Minns du hur han såg ut? 216 00:15:16,440 --> 00:15:17,480 Något? 217 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 Ärligt talat, 218 00:15:19,640 --> 00:15:23,960 det står alldeles still. 219 00:15:24,040 --> 00:15:25,760 Har du några bilder? 220 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 Om vi hade bilder, hade vi kontaktat dig? 221 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Gå. 222 00:15:33,000 --> 00:15:35,680 -Vi får pratas vid senare. Gå. -Okej, sir. 223 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 Tack, sir. 224 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 -Vad för man... -Ska jag beställa in efterrätt? 225 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 Kom, sir. 226 00:15:46,120 --> 00:15:48,720 -Jag betalar, jag kommer snart. -Fortsätt ni. 227 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 -Jag går också. -Jag kommer. 228 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 -Notan. -Jag ordnar det. 229 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 Okej. 230 00:16:00,280 --> 00:16:01,320 Ja. 231 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 Två tallrikar med färskostcurry. 232 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Två kikärtcurrys. 233 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 Och åtta brödskivor. 234 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 Sexhundrafyrtio rupier. 235 00:16:12,000 --> 00:16:14,960 Kan jag få lite bröd? 236 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Chandan, fråga vad bord åtta behöver. 237 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 -Han har frågat länge. -Jag kollar. 238 00:16:20,600 --> 00:16:22,880 Framför mina ögon Nära mitt hjärta 239 00:16:22,960 --> 00:16:26,920 Någon är alltid där 240 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 Det är du 241 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 -Va? -Aashiqui! Sahu Talkies. 242 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 Kolhapur. 243 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 1990, saffransgul sjal. 244 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 Prakash! 245 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 Berättade jag inte att jag har mustasch nu? 246 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 Jättefint. Precis som Nagarjun. 247 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Nagarjun! 248 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Blev du polis? 249 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 Underkonstapel, brottsroteln. 250 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 -Vad kul. -Vad gör du här? 251 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 Jag äger stället. 252 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 -Gör du? -Ja. 253 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 -Äger du detta? -Ja. 254 00:17:02,920 --> 00:17:04,320 Det är en lång historia. 255 00:17:05,080 --> 00:17:06,440 Hur smakade maten? 256 00:17:07,800 --> 00:17:09,960 -Fantastiskt. -Eller hur? 257 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 -Precis som hemma. -Verkligen? 258 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 Brottsroteln, tvärs över gatan. 259 00:17:22,720 --> 00:17:25,040 -Där? -Ja, där jobbar jag. 260 00:17:25,080 --> 00:17:26,240 Okej. 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 -Vi ses senare. -Visst. 262 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 -VS. -Va? 263 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 Vi ses. 264 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 Vad väntar du på? Kom igen. 265 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 -Kom. -Vad? 266 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 Nagarjun... 267 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 Herregud. 268 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 Skit. 269 00:18:38,640 --> 00:18:44,320 Sov lilla du 270 00:18:45,200 --> 00:18:48,720 Sov lilla du 271 00:18:49,800 --> 00:18:55,640 Sov i den röda sängen 272 00:18:55,720 --> 00:19:01,680 Och ta med leksaker 273 00:19:22,400 --> 00:19:24,760 Säkerhetskamerorna... Visa mig filmen. 274 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 Parkeringsgaraget där min bil står. 275 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 D-zonen, längst ner. 276 00:19:30,680 --> 00:19:33,800 Denna. Spola tillbaka. 277 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 -Vad har hänt? -Spola tillbaka. 278 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 Visa mig. Det är någon... 279 00:19:40,480 --> 00:19:41,720 Stopp. 280 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 Var kom han ifrån? 281 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Visa mig allt. 282 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 Spela upp. 283 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 Spola tillbaka. 284 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 Finns det en vinkel där jag kan se hans ansikte? 285 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 Det finns endast två kameror i D-zonen, frun. 286 00:20:25,800 --> 00:20:27,960 ABHA RINGER 287 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 Svara. Snälla, svara. 288 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Avi... 289 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 Han var här, Avi. 290 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 -Var? -På hotellets parkering. 291 00:20:51,320 --> 00:20:54,000 Jag såg honom på säkerhetskameran. 292 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Såg du hans ansikte? 293 00:20:55,200 --> 00:20:58,080 Nej, bara hans rygg. 294 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 Han har mina bilnycklar. 295 00:21:00,520 --> 00:21:02,400 Han lämnade något i bilen. 296 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 Vadå? 297 00:21:03,640 --> 00:21:07,320 Insulinpennor och en diktafon. 298 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 Stanna där, jag kommer. 299 00:21:09,160 --> 00:21:12,080 Skynda dig. Han punkterade mitt däck. 300 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 -Jag kommer. -Jag väntar i lobbyn. 301 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Snälla, skynda dig. 302 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 -Vänta. -Va? 303 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 -Vad i... -Vad hände? 304 00:21:21,880 --> 00:21:23,480 Vad hände, Avi? 305 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 Säg något. 306 00:21:27,000 --> 00:21:28,720 Vad har hänt? 307 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Inget, Abha. Vänta. 308 00:21:31,520 --> 00:21:34,200 Vad har hänt? Jag är rädd. 309 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 Svara mig. Vad har hänt? 310 00:21:40,200 --> 00:21:41,960 Är du kvar? 311 00:21:42,720 --> 00:21:44,920 Är du kvar? Vad händer? 312 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 Vad händer? 313 00:22:04,760 --> 00:22:07,720 Hallå. Avi. 314 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 -Han var här. -Va? 315 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 Herregud! 316 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 Gör inget. Ring polisen. 317 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 Jag ringer polisen, okej? 318 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 Vänta. 319 00:22:26,160 --> 00:22:31,720 Sov, mitt barn... 320 00:22:32,560 --> 00:22:36,400 Sov... 321 00:22:37,360 --> 00:22:38,720 Röd... 322 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 Vad betyder det här? 323 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 Vad försöker han att säga? 324 00:22:49,840 --> 00:22:51,200 Tror du att han... 325 00:22:51,280 --> 00:22:53,080 Nej. 326 00:22:54,240 --> 00:22:56,160 Det är ett meddelande. 327 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 Han försöker att skrämma oss och berätta att tiden börjar ta slut. 328 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Hur ska jag göra detta? 329 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 Glöm lust. 330 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 Hur kan hon vara attraherad av mig, hon... 331 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 Hon gillar inte ens män! 332 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 Men hon gillar kvinnor. 333 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 Nej. 334 00:23:17,200 --> 00:23:19,120 Tänk inte ens tanken. 335 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 Berätta allt du vet om henne. 336 00:23:21,080 --> 00:23:22,800 Jag sa nej! 337 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 Nej. 338 00:23:24,520 --> 00:23:26,240 Berätta vad du vet om henne. 339 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Efter att ha förhört Pritpal Singhs familj och vänner, 340 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 har vi lärt oss två saker. 341 00:23:36,240 --> 00:23:39,480 För det första, han blir aldrig arg. 342 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 För det andra, han har bakteriefobi. 343 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 Han klarade inte av smuts. 344 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Och vem som än dödade honom 345 00:23:44,400 --> 00:23:48,240 använde denna svaghet för att få en reaktion. 346 00:23:48,920 --> 00:23:51,680 Han trakasserade stackarn så mycket att han gick till polisen. 347 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 Men det är det konstiga. 348 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 Varför krångla till det om han bara ville döda honom? 349 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 -Varför trakassera honom? -Exakt. 350 00:23:57,760 --> 00:24:01,320 Min poäng är att mördaren försökte att psyka sitt offer. 351 00:24:01,400 --> 00:24:04,680 Genom att trakassera och ringa honom. 352 00:24:04,760 --> 00:24:07,360 Det här är Pritpal Singhs telefonhistorik. 353 00:24:07,440 --> 00:24:10,640 Ett par samtal i hans telefonhistorik 354 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 kommer från ett okänt nummer, som vi håller på att spåra. 355 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 Se var samtalet kom ifrån. 356 00:24:14,960 --> 00:24:16,720 Inte långt från soptippen. 357 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 Om någon vet något om Pritpal, 358 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 vet de 359 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 att han aldrig hade gått dit. 360 00:24:23,720 --> 00:24:27,960 Jag tror att mördaren försökte att hetsa upp offret. 361 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 Någon försökte att hetsa upp honom de senaste dagarna. 362 00:24:31,600 --> 00:24:32,840 Trakassera honom. 363 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Men varför så mycket? 364 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 Pritpals liv var ganska enkelt. 365 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 Han hade inga fiender. Inga problem med hemmet eller familjen. 366 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 Inget. 367 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 Pengar, kvinnor, eller egendom är tre vanliga motiv för mord. 368 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 Inget av det var ett problem för Pritpal Singh. 369 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 En vanlig mans ovanliga död. 370 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 Varför skulle någon trakassera en sådan man? 371 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Och spela in mordet och visa upp det för hela nationen? 372 00:24:55,920 --> 00:24:57,200 Precis. 373 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 Vad får mördaren ut av det? 374 00:25:02,280 --> 00:25:06,480 Han vill att allmänheten ska få se det. 375 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Antagligen. 376 00:25:08,960 --> 00:25:10,520 Vi försöker fortfarande att lista ut 377 00:25:10,600 --> 00:25:13,760 vad han vill säga med filmen. 378 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 Men jag kan försäkra er att hans dagar är räknade. 379 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 Han må ha startat detta, men vi ska avsluta det. 380 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 Och jag vill be media... 381 00:25:21,600 --> 00:25:25,040 -Jag måste medge, hon är en bra talare. -...att hjälpa oss. 382 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 Försök att förstå vår situation 383 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 -och hur känsligt detta fall är. -Zeba madam. 384 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 Hon måste tro att ni träffas av en slump. 385 00:26:28,320 --> 00:26:30,520 Det måste vara naturligt. 386 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 Jag har redan sagt åt dig, mr Rohira. Jag blir klar med arbetet vid 22.00. 387 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 Skicka bilen. 388 00:27:03,280 --> 00:27:05,880 Jag har redan sagt åt dig, mr Rohira. 389 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 Jag blir klar med arbetet vid 22.00. Skicka bilen. 390 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 Var är han? 391 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 Kl. 23.00? 392 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 Vad ska jag göra i en timme? 393 00:27:17,960 --> 00:27:21,200 Varför hade jag bett om en bil om jag hade tänkt ta en taxi? 394 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Natasha har arbetat upp sig. 395 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 Vi kanske kan använda det. 396 00:27:26,920 --> 00:27:28,600 Det är inte klart, mr Rohira. 397 00:27:28,680 --> 00:27:33,520 Jag är ny här och helt ensam. 398 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 Vart ska jag gå såhär sent? 399 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 Du förstår inte. 400 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 Släpp det bara. 401 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 Jag klarar mig. 402 00:27:45,320 --> 00:27:46,440 Ursäkta. 403 00:27:47,480 --> 00:27:48,520 Är det något fel? 404 00:27:55,880 --> 00:27:58,440 Här bor jag. 405 00:27:59,480 --> 00:28:03,560 The Oakwood. Det är på vägen, det är bra. 406 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 Toppen. 407 00:28:08,280 --> 00:28:10,200 Natasha, hette du? 408 00:28:11,240 --> 00:28:12,440 Ursäkta, jag är... 409 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 Jag är inte paranoid eller så... 410 00:28:16,200 --> 00:28:21,600 En vän hade en dålig erfarenhet med en taxi här. 411 00:28:21,680 --> 00:28:24,480 -Så... -Jag förstår. 412 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 Det är sorgligt 413 00:28:26,560 --> 00:28:28,680 när man hör sådana hemskheter om en sådan vacker stad. 414 00:28:31,440 --> 00:28:35,760 Tro mig, Delhi och dess befolkning är inte så hemska. 415 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 Det finns fortfarande snälla, hjälpsamma människor kvar. 416 00:28:40,360 --> 00:28:41,880 Jag pratar såklart inte om mig själv. 417 00:28:45,160 --> 00:28:46,960 Låt henne föra konversationen. 418 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 På så sätt blir hon inte misstänksam. 419 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 Aarthi Rao. 420 00:28:54,320 --> 00:28:56,360 -Så du är från södra Indien? -Ja. 421 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 Från Bangalore. 422 00:28:59,040 --> 00:29:00,360 Jag är matbloggare. 423 00:29:00,440 --> 00:29:03,360 Jag skriver en artikel för en mattidning 424 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 och reser österut. 425 00:29:06,320 --> 00:29:08,240 Därför är jag i Delhi. 426 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 Det låter intressant. 427 00:29:10,640 --> 00:29:12,520 Vilka platser har du besökt i Delhi? 428 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Natashas flickvän är en fotograf som reser i jobbet. 429 00:29:16,080 --> 00:29:20,200 Jag gissar från Natashas profil att hon också gillar att fotografera. 430 00:29:20,920 --> 00:29:25,240 Försök att prata indirekt om fotografering. 431 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 Pandara Road, jag var där igår kväll. 432 00:29:28,040 --> 00:29:30,680 Bilderna är tyvärr inte särskilt bra. 433 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 -Vem tog dem? -Jag. 434 00:29:33,840 --> 00:29:38,720 Fotografen på tidningen hade en familjekris. 435 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Han fick åka hem till Bangalore. Så... 436 00:29:42,120 --> 00:29:44,880 -Jag fotar själv... -Men du behöver någon bra. 437 00:29:45,600 --> 00:29:49,960 Jag vet, men när det är så svårt att hitta en ny bil, 438 00:29:50,040 --> 00:29:51,600 hur ska jag då hitta en ny fotograf? 439 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 Du gillar inte Delhi. 440 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 Jag har en vän. 441 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 Hon är väldigt bra. Jag måste visa dig hennes bilder. 442 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Titta på hennes arbete. 443 00:30:04,960 --> 00:30:06,840 Men hon är inte hemma. 444 00:30:06,920 --> 00:30:10,280 -Vänta. -Vilken fin bild. 445 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 Vem tog den? 446 00:30:14,600 --> 00:30:15,880 Den? Det gjorde jag. 447 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Vad vacker. 448 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 De är jättefina! 449 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Tycker du? 450 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 Du kanske kan... 451 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 Nej. Jag har ingen erfarenhet. 452 00:30:30,840 --> 00:30:32,920 Man måste börja någonstans. 453 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 Tack, men nej tack. 454 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 Du vet... 455 00:30:39,080 --> 00:30:41,800 Livet handlar om att upptäcka sig själv. 456 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 Man vet aldrig vad som väntar. 457 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Okej. 458 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 -Tack för skjutsen. -Inga problem. 459 00:30:58,240 --> 00:31:00,680 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 460 00:31:01,720 --> 00:31:04,000 Tror du att du kan hitta någon annan? 461 00:31:04,080 --> 00:31:07,440 Det är bara två dagar och jag behöver någon snart. 462 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Visst, jag ska fråga runt. 463 00:31:11,320 --> 00:31:12,960 -Okej. -Okej. 464 00:31:15,160 --> 00:31:18,960 Du borde verkligen överväga det. 465 00:31:19,040 --> 00:31:22,440 Du är väldigt duktig. 466 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 Okej, vi gör ett försök. 467 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 -Jaså? -Ja. 468 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 Vi kan träffas imorgon. 469 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 Jag kan visa dig mina andra bilder. 470 00:31:37,880 --> 00:31:41,960 Oavsett hur bra planen än går, var inte för ivrig. 471 00:31:42,040 --> 00:31:45,000 Hon måste känna att hon bestämmer. 472 00:31:45,960 --> 00:31:48,520 Jag tror inte att jag kan imorgon. 473 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 Går det bra i övermorgon? 474 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 Okej, i övermorgon. 475 00:31:55,320 --> 00:31:57,040 -Ring mig. -Visst. 476 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 -Hej då. -Hej då. 477 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 Jag ringer dig! 478 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 Att hitta Aarthi Rao från Bangalores nummer blir nog lätt. 479 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Förlåt. 480 00:32:17,520 --> 00:32:20,320 -Du kan få mitt. -Ge mig ditt. 481 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 Jag ringer upp dig, så kan du spara mitt nummer. 482 00:32:23,760 --> 00:32:25,400 -Ja. -8-1-7... 483 00:32:26,400 --> 00:32:28,520 ...8-4-8-6-2-3. 484 00:32:30,160 --> 00:32:31,640 Då ses vi. 485 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 -Hej då. -Hej då. 486 00:33:21,520 --> 00:33:22,800 Precis som planerat. 487 00:33:22,880 --> 00:33:25,360 Ge mig ett ögonblick. 488 00:33:40,560 --> 00:33:43,840 -Hämta min handduk, Siya. -Okej, kommer. 489 00:34:17,400 --> 00:34:22,360 Jag lyckades ha sönder väggen, men det blir svårt att klättra ut. 490 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Jag ska åka till kliniken, Abha. 491 00:34:39,600 --> 00:34:40,680 Abha. 492 00:34:43,480 --> 00:34:44,520 Förlåt. 493 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 -Kliniken? -Ja. 494 00:34:49,640 --> 00:34:52,960 Ingen är där vid den här tiden, jag ska gå över patientlistan. 495 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 Det kanske är en f.d. patient eller en brottsling. 496 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 Om du hittar något... 497 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 Så ringer jag dig. 498 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 PSYKIATRISK UTVÄRDERING 499 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 Bipolär 500 00:35:57,840 --> 00:36:01,160 Slutade komma efter en motorcykelolycka 501 00:36:01,200 --> 00:36:03,160 och bröt benet. 502 00:36:06,280 --> 00:36:08,640 Våldsbenägen 503 00:36:20,280 --> 00:36:22,880 Ursäkta mig. Är mr Bindar inne? 504 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 Han är på Ramlila Maidan. 505 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 Vi har ett till bås där borta. Du hittar honom där. 506 00:36:39,320 --> 00:36:41,480 Är du rädd för att leva? 507 00:36:41,560 --> 00:36:44,160 Jag drar ut tungan din. 508 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 Jag ska döda dig. 509 00:36:47,160 --> 00:36:49,480 För att bli fotade, 510 00:36:49,560 --> 00:36:53,440 kom till den gamla studion och ge Taneja Color Centre ett försök. 511 00:37:12,280 --> 00:37:16,040 Ikväll ska vi spela upp Ravans död 512 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 och brännandet av hans avbildning. 513 00:37:18,440 --> 00:37:21,640 Ni får en ram med varje bild ni tar, 514 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 och ni får också en gåva att framkalla färgfilm. 515 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 Taneja Color Centre på Nauchandi karnevalen 516 00:37:29,640 --> 00:37:32,760 och vår adress är tvärs emot RK College... 517 00:38:13,640 --> 00:38:17,960 Alla är välkomna till pjäsen. 518 00:38:18,040 --> 00:38:20,760 Ravan betyder också demon med tio huvuden. 519 00:38:20,840 --> 00:38:23,560 Den allsmäktige! 520 00:38:33,440 --> 00:38:36,680 Ravan, trots att han hade alla goda egenskaper, 521 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 hade han också en svaghet. 522 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 Hans stolthet, som också blev hans undergång. 523 00:38:44,000 --> 00:38:48,320 När Ravans arrogans tog över 524 00:38:48,400 --> 00:38:52,160 förvandlades hans tio huvuden till hans tio svagheter. 525 00:38:52,200 --> 00:38:56,440 Varje huvud symboliserar en svaghet. 526 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 De som bär på vredens eld 527 00:38:59,480 --> 00:39:02,440 kommer så småningom att förgöras av den. 528 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 De som bär på vredens eld 529 00:39:07,440 --> 00:39:10,840 kommer så småningom att förgöras av den. 530 00:39:10,920 --> 00:39:16,840 En känsla som ärrar er själ... Lust. 531 00:39:16,920 --> 00:39:21,440 En känsla som ärrar er själ... Lust. 532 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Svek och lögner. 533 00:39:23,000 --> 00:39:26,920 De som bedrar andra kan aldrig lyckas. 534 00:39:27,000 --> 00:39:30,480 De som lever i rädsla, 535 00:39:30,560 --> 00:39:33,640 kommer alltid att ha ett svagt hjärta. 536 00:39:34,440 --> 00:39:37,880 De som bär på vredens eld 537 00:39:37,960 --> 00:39:41,400 kommer så småningom att förgöras av den. 538 00:39:41,480 --> 00:39:46,160 En känsla som ärrar er själ... Lust. 539 00:39:46,280 --> 00:39:49,640 Du måste få honom att visa ilska 540 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 och sedan döda honom. 541 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 Varför ilska och lust? Varför försöker han att psyka oss? 542 00:39:56,400 --> 00:40:01,560 Hans grymhet, hans kärlek för krig och hans ego, 543 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 bidrog till hans undergång. 544 00:40:04,280 --> 00:40:09,160 Låt oss se hur Ram dräpte Ravan 545 00:40:09,280 --> 00:40:12,520 och hur det goda vann över det onda. 546 00:40:12,600 --> 00:40:15,560 -Ärad vare... -Lord Ram. 547 00:40:16,440 --> 00:40:19,080 -Lord Ram. -Hell Lord Ram! 548 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Hell lord Ram! 549 00:40:24,680 --> 00:40:29,160 Höj era bågar och dräp Ravan. 550 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 Hell lord Ram! 551 00:42:52,280 --> 00:42:54,280 Undertexter: Victor Ollén 552 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir