1 00:00:44,200 --> 00:00:45,040 Skal vi gå? 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,440 Undskyld. 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 Undskyld, J. 4 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 Jeg undersøgte Alan. 5 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 Jeg ved, din bror er uskyldig. 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,800 Nogen prøver at tørre den af på ham. 7 00:01:35,280 --> 00:01:39,520 6 DAGE TIDLIGERE 8 00:01:41,760 --> 00:01:46,320 Den aften kl. 21.00 gik jeg til fest på gården. 9 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 Vi lejede gården, 10 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 og ingen sætter overvågning op til privatfester. 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 -Hvem var i taxaen med Alan? -Ingen. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 -Taxachaufførens adresse? -Han er væk. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,800 Han er flyttet til sin landsby. Permanent. 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,320 Assam. 15 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Jeg har sagt det så mange gange. Jeg var alene den aften. 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,920 Her er registeret for den taxa, Alan bookede til festen. 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 Det ser ud til, Alan ikke var alene den dag. 18 00:02:12,600 --> 00:02:15,520 Først indtastede han sin hjemmeadresse i appen, 19 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 men undervejs indtastede han et afsætningspunkt... 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 ...hr. Kauls hjem. 21 00:02:22,600 --> 00:02:26,720 Hans datter, Rahila, og Alan gik på samme kostskole. 22 00:02:35,160 --> 00:02:37,720 Var hun ikke med dig til festen? 23 00:02:39,880 --> 00:02:43,720 Hold Rahila ude af det. Hun har intet med det at gøre. 24 00:02:43,800 --> 00:02:47,160 Og jeg vil ikke give hende problemer. 25 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 Hvorfor tror du, hun får problemer? 26 00:02:55,920 --> 00:02:58,760 -Du skjuler noget. -Besøgstiden er forbi. 27 00:02:59,840 --> 00:03:04,600 Shirley, han var ikke alene i taxaen den aften, nogen var med ham. 28 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Og han lyver for os. 29 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 Jeg har et tilbud til dig. 30 00:03:13,920 --> 00:03:17,280 Du giver mig J, der er på fri fod... 31 00:03:19,360 --> 00:03:24,000 ...så giver jeg dig din bror, der sidder bag tremmer som en forbryder. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,280 Valget er dit. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Alan... 34 00:03:31,760 --> 00:03:32,800 ...eller J. 35 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 -JP. -Ja? 36 00:03:37,560 --> 00:03:39,320 -Før hende væk. -Javel. 37 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 Følg med, frue. 38 00:03:51,120 --> 00:03:53,280 Ja? Vi har anholdt J. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 Vi er på vej med ham. 40 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 Okay. 41 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Fint. 42 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 Lad os gå videre. 43 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 -Men hvad med Kabir? -Som jeg sagde: 44 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 Ingen vil vide, hvad der skete med Avinash. 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,840 Hans sag bliver lukket permanent. 46 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 Havde jeg skudt dig for tre år siden, ville det være slut nu. 47 00:05:37,960 --> 00:05:41,280 To, fire, fem, ti, hvor mange år det end er, 48 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 du vil gøre det igen, hvis du får chancen. 49 00:05:46,320 --> 00:05:47,200 Ikke? 50 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Det var Avinash. 51 00:05:58,600 --> 00:05:59,480 Kig! 52 00:06:04,080 --> 00:06:05,600 Du gjorde ham til det her. 53 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Vi har et problem. 54 00:06:16,280 --> 00:06:18,520 Jeg har ansvaret her. Suryapal Singh. 55 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 I gjorde det godt, men vi overtager ham nu. 56 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Hvad er problemet? 57 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 AFTENEN FØR 58 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 Ja? 59 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 Jeg har gode nyheder. 60 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 Kom til Kannauj så hurtigt som muligt. 61 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 Hvem er det? 62 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 Kriminalpolitiet i Delhi tager en morder fra din jurisdiktion. 63 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 Stop dem, før de krydser grænsen. 64 00:06:40,920 --> 00:06:43,840 Ellers kunne dine overordnede... 65 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Jeg håber, du forstår. 66 00:06:45,840 --> 00:06:48,800 Så I må hellere overdrage tiltalte til os. 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Han er på flugt fra Delhi. I kan ikke røre ham. 68 00:06:51,680 --> 00:06:53,840 Mordet fandt sted 69 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 i vores jurisdiktion, så det er os, der fængsler ham 70 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 i Kannauj. 71 00:06:58,640 --> 00:07:01,400 Betjent, tag skiderikken med! 72 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 Bliv der! 73 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Ingen rører ham! 74 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 Her, den er til dig. Bare tag den. 75 00:07:10,440 --> 00:07:11,280 Hallo? 76 00:07:14,600 --> 00:07:16,280 Spørg din chef, hvem jeg er. 77 00:07:16,360 --> 00:07:19,160 Ét opkald, så ryger hele afdelingen! 78 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Ja? 79 00:07:34,120 --> 00:07:38,360 Næste gang du vil være en helt, informerer du mig først. 80 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 Jeg ville have klaret det selv. Nu skal jeg håndtere betjenten! 81 00:07:42,840 --> 00:07:45,000 Følg protokollen, få ham til Delhi. 82 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Men hvordan? 83 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 Du kunne have læst retslisten, før du skulle spille helt. 84 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Retten er lukket om søndagen. 85 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 Så vi gør sådan her. 86 00:07:54,280 --> 00:07:57,680 Jeg får en transitkendelse fra den lokale domstol. 87 00:07:57,760 --> 00:08:01,880 Forstået? Indtil da overdrager du ham til det lokale politi. 88 00:08:01,960 --> 00:08:04,160 Så han hænger fast her i 24 timer? 89 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 Avinash bliver holdt i det lokale amtsfængsel. 90 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 Det er det eneste sted med høj sikkerhed. 91 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 I mellemtiden prøver jeg at få en transitkendelse. 92 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 Javel. 93 00:08:32,440 --> 00:08:35,360 BENIRAM MOOLCHAND PARFUMIER KANNAUJ U.P. 94 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 Her er teen. 95 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 AMTSFÆNGSEL 96 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 Teen er kold. Skal jeg hente noget varmt? 97 00:09:25,520 --> 00:09:27,360 DISTRIKTSFÆNGSEL KANNAUJ 98 00:09:35,320 --> 00:09:39,080 Barnet ser ud til at have det godt. 99 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 11 ÅR TIDLIGERE 100 00:09:40,400 --> 00:09:43,080 Det er cirka 10 cm, og... 101 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 ...hænder og negle har udviklet sig. 102 00:09:47,120 --> 00:09:50,760 Kan I se det? Den lille sæk? 103 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 Det er jeres barn. 104 00:09:53,200 --> 00:09:57,120 Avi, jeg er lige forladt hotellet. Jeg er hjemme om 15 til 20 minutter. 105 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Jeg kommer. Jeg er på vej. 106 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Jeg blev forsinket på hotellet. 107 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 Okay. 108 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 Zahir, har du set, hvor vildt han kører? 109 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 Hvor vover du at overhale! 110 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 -Kom ud! -Hvad laver du? 111 00:10:17,400 --> 00:10:19,720 -Kom så ud! -Zahir, stig ikke ud. 112 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Du skal komme ud, din idiot! 113 00:10:44,120 --> 00:10:47,400 Hvad er der sket? Kunne du ikke lide din mad? 114 00:11:06,120 --> 00:11:09,320 En halv time. Han har brug for at tale med nogen. 115 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 Bare læg dig ned på hans plads. 116 00:11:11,680 --> 00:11:14,480 Ingen vil ane noget, og se, hvad jeg har til dig. 117 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Med de penge kan du ansætte ti tjenere. 118 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 Alle indsatte går til frokost kl. 11.00, 119 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 så du har kun en time. 120 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 En hurtig diskussion, og så er det tilbage. 121 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 -Rosenduft. -Flyt dig. 122 00:11:37,240 --> 00:11:39,880 Rosenduft. Tag den. 123 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 -Hvad er det inde i retten? -Duften? 124 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 Ligesom petha fra Agra er berømt over hele Indien, 125 00:11:46,520 --> 00:11:48,800 er duften i Kannauj også berømt. 126 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 Du ved vel, hvad det betyder. Parfume. 127 00:11:51,840 --> 00:11:55,280 Vores fængsel har en kontrakt med en parfumier. 128 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 Er du færdig? Vil du finde ud af, om ordren er udstedt? 129 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Straks. Kom. 130 00:12:14,640 --> 00:12:20,200 Manoj Gupta. For nogen tid siden var han fabriksleder i Delhi. 131 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 Når du er udskrevet, så find ham. 132 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Dejligt. 133 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 Manoj Gupta sidder i fængsel i Kannauj 134 00:12:42,760 --> 00:12:44,840 for hans kones selvmordssag. 135 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 Han er vejleder af en duftafdeling. 136 00:12:50,640 --> 00:12:53,760 Dræb Neeraj på toget, og tag så til Kannauj. 137 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Kabir vil anholde mig der og føre mig til Manoj personligt. 138 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 Altså, han vil føre rovdyret til byttet? 139 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 Hvorfor skulle han gøre det? 140 00:13:05,720 --> 00:13:09,760 Fordi Kabir kender Shirleys svaghed. 141 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 Alan. 142 00:13:12,960 --> 00:13:17,800 Han vil bruge Shirley gennem Alan til at få fat i mig. 143 00:13:18,400 --> 00:13:22,120 Så nu vil Shirley bringe Kabir til mig, 144 00:13:22,720 --> 00:13:24,760 og han vil bringe Alan til Shirley. 145 00:13:29,400 --> 00:13:31,480 Hun har gjort meget for mig. 146 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 Nu er det min tur til at gengælde tjenesten uden at få det til... 147 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 at føles som en tjeneste. 148 00:13:41,720 --> 00:13:44,240 Men sæt Kabir tager dig med et andet sted hen? 149 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 Byen, hvor han vil arrestere mig, 150 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 har kun et fængsel med høj sikkerhed. 151 00:13:56,640 --> 00:13:58,680 AMTSFÆNGSEL 152 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 PARFUMEVÆRKSTED 153 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 Jeg har lige set Alan. 154 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Han har det dårligt. 155 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 Jeg gjorde min del. 156 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 Nu er det din tur. 157 00:15:20,840 --> 00:15:21,680 Jeg ved det. 158 00:15:23,160 --> 00:15:24,240 Værsgo. 159 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 En gave til dig fra os. 160 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 Din forbryders overførselsordre. 161 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 Jeg ringer senere. 162 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 Hvorfor er du tilbage nu? Det er frokosttid. 163 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Duften fortættes. Kom tilbage senere. 164 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 De siger... 165 00:16:23,480 --> 00:16:25,520 ...venskaber smedet i et fængsel... 166 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 ...varer, til man dør. 167 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Det her vejr kan jeg lide. 168 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 Hvor er du fra? 169 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 Fra Aligarh. 170 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 Min kone er herfra, Kannauj. 171 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 Jeg fandt stedet rart nok til at slå mig ned her. 172 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 Nå... 173 00:17:22,320 --> 00:17:23,440 Hvorfor er du her? 174 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 På grund af min kone. 175 00:17:32,040 --> 00:17:35,040 Kællingen døde og sendte mig hertil. 176 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 Jeg har afsonet tre år 177 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 med to år tilbage. 178 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Nogle gange tænker jeg, 179 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 om man kan ændre en mand ved at fængsle ham. 180 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 Føler du det nogensinde? 181 00:17:55,560 --> 00:17:56,440 Anger? 182 00:17:57,320 --> 00:17:58,560 Skråt op med anger! 183 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 Hvorfor skulle jeg angre for hende? 184 00:18:01,320 --> 00:18:04,800 Hun brændte op foran mig, og jeg endte her. 185 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 Hun kunne have kastet sig ud foran et tog, 186 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 så var jeg blevet skånet for torturen. 187 00:18:12,080 --> 00:18:14,560 Hendes ævl drev mig vil vanvid, 188 00:18:14,640 --> 00:18:16,520 så hun fik en god gang tæv. 189 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Hun fortjente det. 190 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Det er godt, kællingen døde. 191 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 Kom, vi har meget at nå. 192 00:18:30,560 --> 00:18:32,640 Fængsel kan ændre et menneske, 193 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 men ikke et dyr. 194 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Glem at leve uden for fængslet, 195 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 du er ikke værdig til at blive født. 196 00:18:46,440 --> 00:18:49,200 Du har ikke den mindste anger i dig. 197 00:18:58,640 --> 00:19:01,320 Jeg har hørt nok. 198 00:19:03,560 --> 00:19:07,040 Du skal fandeme ikke belære mig, bare fordi du gav mig en cigaret. 199 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 Du skulle ikke have gjort det her. 200 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 Slip! 201 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Slip! 202 00:20:19,040 --> 00:20:20,800 Han er gået. Jeg klarer det. 203 00:21:10,400 --> 00:21:12,560 Det er en skramme! Slå ham ikke. 204 00:21:12,640 --> 00:21:16,080 -Har du ikke forsikring? -Giv mig 15.000 rupier! 205 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 Kom nu! Han skadede min bil! 206 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 Jeg har det ikke godt. Jeg er gravid. 207 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -Jeg vil hjem. -Og? Giv mig 15.000 rupier. 208 00:21:22,560 --> 00:21:23,960 -Giv mig pengene. -Okay. 209 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 Du skulle ikke have gjort det mod Abha. 210 00:21:32,960 --> 00:21:37,160 Du skulle ikke have gjort det mod Abha. 211 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 -Hej Avi. -Hvem snakker du med? 212 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 -Abha? -Læg på! 213 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 -Hallo... -Stop! Hold op! 214 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 -Hvor vover du at røre mig? -Giv mig telefonen. 215 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 Stop! Rør mig ikke! 216 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 Giv mig telefonen! 217 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 Abha, hvad sker der? 218 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 Abha? 219 00:22:36,840 --> 00:22:40,200 Det gør mig ondt. Vi mistede barnet. 220 00:22:49,240 --> 00:22:53,040 Din chauffør og øjenvidnerne hjalp os med at finde dem. 221 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 Hans navn er Manoj Gupta. 222 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 Det er gerningsstedet i høj opløsning. 223 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Det er en kvinde. 224 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Så vi mødes igen, 225 00:24:47,120 --> 00:24:51,280 dr. Avinash Sabharwal. 226 00:24:53,600 --> 00:24:57,280 Godt. Informer mig, når du er nået til Delhi. Ja. 227 00:25:00,920 --> 00:25:05,160 Hr. Marwah, send mig nogle betjente, du stoler på. 228 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 Vi er nødt til at byde dem velkommen med stil. 229 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 -Godmorgen, far. -Godmorgen. 230 00:25:11,800 --> 00:25:14,920 -Var du ikke i studiet? -Det gør jeg om lidt. 231 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 -Men tiden... -Far, 232 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 jeg ville bare tale med dig. 233 00:25:21,880 --> 00:25:25,400 Far, du kan redde Alan, ikke? 234 00:25:29,440 --> 00:25:31,000 Ja, jeg kan redde nogen... 235 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 Og jeg vælger dig. 236 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Jeg tænker hele tiden det samme. 237 00:26:02,920 --> 00:26:05,360 En læge, der rådgiver mennesker, 238 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 der hjælper dem... 239 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 Han dræbte seks mennesker. 240 00:26:11,600 --> 00:26:14,760 Og hans sidste offer var blind. 241 00:26:16,520 --> 00:26:17,440 Hvordan kunne du? 242 00:26:21,920 --> 00:26:23,680 Jeg ville ikke slå ham ihjel. 243 00:26:32,520 --> 00:26:34,480 Han er lige her. Du kan stoppe det. 244 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 Hvem er de andre ofre? 245 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 Hvem andre end dig hjælper J? 246 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 Sidste gang gjorde du det for Siya. 247 00:26:42,760 --> 00:26:46,240 Men både Siya og Abha er i sikkerhed nu. 248 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 Hvorfor hjælper du så J nu? 249 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 Eller er der mere til det? 250 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 Du giver aldrig op. 251 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 Tid. 252 00:27:05,880 --> 00:27:09,480 Tid? Klokken er 13.00. Har du en aftale? 253 00:27:10,600 --> 00:27:15,440 Hvis en fremmed tilbyder dig noget gratis... 254 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 ...betyder det ikke, at du skal invitere ham med hjem. 255 00:27:23,600 --> 00:27:26,040 Har jeg ret, Prakash? 256 00:27:27,280 --> 00:27:30,360 Ring hjem, og kontroller, om der er en aftale. 257 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 -Hallo? Sikken overraskelse! -Goddag, Madhvi. 258 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Hvad skete der? 259 00:27:45,320 --> 00:27:46,480 Er alt i orden? 260 00:27:46,560 --> 00:27:49,920 Jeg fandt et tilbud på markedet fra skadedyrsbekæmperne. 261 00:27:50,000 --> 00:27:53,200 De vil bekæmpe skadedyr 262 00:27:53,280 --> 00:27:55,440 i vores hjem året rundt gratis! 263 00:27:55,520 --> 00:27:57,960 Jeg skrabede og vandt! 264 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Bare rolig, frue. Jeg undersøgte huset. Alt vil dø. 265 00:28:02,000 --> 00:28:03,360 -Hvad? -Kakerlakker? 266 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 -Hørte du det? -Hallo, Madhvi. Hvem er der? 267 00:28:06,360 --> 00:28:08,840 Et øjeblik, kære. Jeg taler med ham. 268 00:28:08,920 --> 00:28:11,680 Og det er kun den første, 269 00:28:11,760 --> 00:28:15,520 -han kommer fire gange om året... -At passe på mig... 270 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 -...vil sørge for Madhvis sikkerhed. -Hvad mener du? 271 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 Vi får begge chancen igen. 272 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 Men det er livet, der giver dig en chance... 273 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 ...ikke døden. 274 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 Nu kan du vælge. 275 00:28:58,560 --> 00:29:03,280 Indtil nu var det et anliggende mellem en kriminel og politiet. 276 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 Du vil fortryde at inddrage familierne. 277 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 Løb, J, løb. 278 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Nu løber du tør for gemmesteder. 279 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Fordi fra nu af 280 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 vil verden blive mindre for dig hvert sekund. 281 00:29:21,440 --> 00:29:26,320 Og du vil finde det svært at nå de andre fire ofre. 282 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 Ikke fire... 283 00:29:31,800 --> 00:29:32,680 ...tre. 284 00:29:47,320 --> 00:29:51,480 Manoj Gupta, det syvende hoved. 285 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 DISTRIKTSFÆNGSEL KANNAUJ 286 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 Ufølsomhed. 287 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 Jeg tror, du bør overveje det igen, 288 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 det kunne give bagslag. 289 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 -Så? -Ja. 290 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 -Klar? -Klar. 291 00:31:15,760 --> 00:31:17,320 Få dem væk. 292 00:31:18,360 --> 00:31:21,360 -Forsvind! -De må være på vej. 293 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 Mange ubesvarede opkald fra ham. 294 00:31:25,640 --> 00:31:27,480 Hvad skylder jeg overraskelsen? 295 00:31:35,920 --> 00:31:37,240 Ravana-sagen. 296 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 Jeg er klar til at tale om den. 297 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 To papadums og en skål raita bør være nok. 298 00:31:57,320 --> 00:32:00,640 Lad mig nu få lidt Haldiram for en gangs skyld. 299 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 Idioten ramte bilen. 300 00:32:10,000 --> 00:32:13,280 AVI Jeg er ved porten bagved 301 00:32:16,200 --> 00:32:17,840 Undskyld! Jeg har det fint! 302 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 Solen går ned, og festen begynder. 303 00:32:39,800 --> 00:32:42,160 Jeg ved, at jeg ikke skulle være kommet, Abha. 304 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 Men jeg var nødt til det. 305 00:32:46,360 --> 00:32:48,680 Jeg var nødt til at tale med dig, før... 306 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 Før hvad? 307 00:32:58,120 --> 00:33:02,080 Jeg ved ikke, hvad der vil ske nu, hvad Kabir vil gøre næste gang. 308 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Hvad snakker du om? 309 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 Manoj Gupta. 310 00:33:16,680 --> 00:33:18,040 Vi glemte ham... 311 00:33:19,920 --> 00:33:20,840 ...J gjorde ikke. 312 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 Velkommen til vores særnyheder. 313 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 Vi sender direkte med Kabir Sawant, 314 00:33:35,320 --> 00:33:37,920 manden bag anholdelsen af Avinash Sabharwal, 315 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 også kendt som "Ravana-morderen." 316 00:33:40,160 --> 00:33:42,440 Kabir er her for at diskutere sagen, 317 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 der chokerede hele landet. 318 00:33:44,600 --> 00:33:47,400 Folk ryster stadig ved tanken. 319 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 Efter hvert drab hadede jeg mig selv. 320 00:33:53,280 --> 00:33:57,640 Jeg ødelagde andres familier for at redde min egen. 321 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 Men ikke denne gang. 322 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 Jeg var helt med denne gang. 323 00:34:11,000 --> 00:34:16,560 Jeg følte livet sive ud af ham. 324 00:34:17,640 --> 00:34:21,520 Da vi forstod det, vidste vi, at vi kunne stoppe Avinash. 325 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Vi var overbeviste om, at vi ville fange ham. 326 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 Men det var vores fejl. 327 00:34:28,080 --> 00:34:31,640 Avinash er flygtet fra anstalten. 328 00:34:35,680 --> 00:34:38,560 Og vi blev presset til at holde det skjult. 329 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 Vores største fejltagelse. 330 00:34:40,360 --> 00:34:43,640 Jeg forstår, at det er en stor fiasko for politiet. 331 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 Jeg tager det fulde ansvar. 332 00:34:45,560 --> 00:34:49,000 Jeg kan ikke længere holde det hemmeligt. 333 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 Jeg følte for første gang... 334 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 ...at J og jeg er ens. 335 00:34:58,120 --> 00:34:59,960 Det er ikke den, jeg er, Abha. 336 00:35:06,280 --> 00:35:09,960 Jeg ønsker ikke at blive J i forsøget på at gøre det af med ham. 337 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 Jeg er her for at få hjælp. 338 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Jeg er her for at fortælle folk, 339 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 at tre liv stadig er i fare. 340 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 Vi ved ikke, hvor han er, eller hvem offeret bliver. 341 00:35:21,400 --> 00:35:25,160 Så seerne kan hjælpe os. 342 00:35:25,200 --> 00:35:26,760 Hvis du ser Avinash, 343 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 eller har oplysninger om næste offer, 344 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 bedes du straks informere os. 345 00:35:30,880 --> 00:35:33,040 Informer politiet med det samme. 346 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 -Har du set nyheder? -Hvad? 347 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 Vi ved alle, hvad det rette at gøre er. 348 00:35:39,440 --> 00:35:42,600 Og lige nu det rette at redde liv. 349 00:35:42,640 --> 00:35:45,400 Jeg er sikker på, I vil hjælpe os med at fange J. 350 00:35:45,480 --> 00:35:46,640 For helvede! Fuck! 351 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 Du er ikke morder. 352 00:35:49,800 --> 00:35:50,640 Okay? 353 00:35:55,840 --> 00:35:56,640 Ja, Reva? 354 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 Avinash, J, hvem du end er, 355 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 hvis du ser dette, forstå det her. 356 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Din verden er begyndt at krympe. 357 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 Din tid er slut. 358 00:36:18,960 --> 00:36:22,480 SIDSTE NYT 359 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Tekster af: Anders Langhoff 360 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 Kreativ supervisor Toni Spring