1 00:00:05,040 --> 00:00:07,000 อิมพีเรียล โรงแรมและสปา 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,120 มุมไบ 12 เดือนก่อนหน้านี้ 3 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 ใครวะเนี่ย 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,320 คุณกาบีร์เหรอ 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,200 - ฮัลโหล - วาร์ธี 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,480 หมายความว่ายังไง "วาร์ธี" 7 00:00:31,560 --> 00:00:34,480 โรงแรมอิมพีเรียล มาที่นี่ พร้อมกำลังเสริม ด่วน! 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,760 มานธาร์ วาร์ธีเหรอ กำลังไปครับ จะถึงภายใน 20 นาที 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,080 รออยู่ตรงนั้นนะครับ อย่าเข้าไปข้างใน 10 00:01:01,360 --> 00:01:04,000 บุคคลที่คุณโทรหากำลัง คุยกับคนอื่นอยู่ 11 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 เวร 12 00:02:38,240 --> 00:02:39,440 นี่ ปล่อยเธอไปนะ 13 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 ปล่อยผู้หญิงไป 14 00:02:42,000 --> 00:02:43,080 ไม่ต้องห่วง ผมตำรวจอาชญากรรม 15 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 - ถ้าแกยิง ฉันยิงนะ - ปล่อยฉันไปเถอะนะ 16 00:02:45,840 --> 00:02:47,880 - แกเปิดประตูสิ - ปล่อยเธอไป 17 00:02:48,560 --> 00:02:49,880 - อย่าเข้ามาใกล้ - ปล่อยเธอไป 18 00:02:49,960 --> 00:02:51,000 - ประตูเปิดแล้ว - อย่าเข้ามาใกล้ 19 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 - อย่าเข้าใกล้ - ปล่อยฉันเถอะนะ 20 00:02:54,520 --> 00:02:57,440 ฟังนะ กาบีร์ อย่ามายุฉัน ไม่งั้นฉันจะฆ่าเธอ 21 00:02:57,520 --> 00:02:59,040 - ปล่อยเธอ - ฉันจะฆ่าเธอ 22 00:02:59,120 --> 00:03:00,680 - วาร์ธี ปล่อยเธอไป! - ออกไปห่างๆ 23 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 ปล่อยฉันเถอะนะ 24 00:03:06,720 --> 00:03:08,240 ถอยไป ไปสิวะ 25 00:03:09,200 --> 00:03:10,440 วาร์ธี ปล่อยเธอไป 26 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 ฉันจะวางปืนลง 27 00:03:14,120 --> 00:03:15,440 ห้านาที 28 00:03:15,520 --> 00:03:17,200 ฉันจะให้เวลาแกหนีห้านาที 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 ปล่อยเธอไปแล้วหนีไปซะ 30 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 วาร์ธี พยายามทำความเข้าใจนะ 31 00:03:22,400 --> 00:03:24,120 กรรโชกทรัพย์อย่างเดียวก็พอแล้ว 32 00:03:24,200 --> 00:03:26,680 อย่ามาฆ่าผู้หญิงคนนี้เพิ่มเลย 33 00:03:26,760 --> 00:03:27,800 ลดปืนลงได้แล้ว 34 00:03:29,080 --> 00:03:30,240 ลดปืนลง 35 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 นายมีเวลาห้านาที 36 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 เร็วสิ ฉลาดหน่อย 37 00:03:54,800 --> 00:03:55,960 ไอ้เวรเอ๊ย 38 00:05:11,320 --> 00:05:17,120 ลมหายใจ สู่ความมืดมิด 39 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 นี่ผลชันสูตรล่าสุดของปริตปาล ที่คุณขอครับ 40 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 และนั่นคือ... 41 00:05:23,520 --> 00:05:27,360 พวกเขาบอกว่าต้องรอผลดีเอ็นเอ จากปากกาของปริตปาลสองอาทิตย์ 42 00:05:27,440 --> 00:05:29,760 - จัดการที - ผมจะพยายามเร่งให้เร็วขึ้นครับ 43 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 ผมวางไว้ตรงนี้นะครับ 44 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 คุณหาอะไรเหรอครับ ให้ผมช่วย... 45 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 ผมทำรายชื่อคนรักคนสนิทของปริตปาล 46 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 โทษที ผมลืมใส่ไว้ในแฟ้ม 47 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 เรียกประชุมกับช่องที่ถ่ายทอด การฆาตกรรมของปริตปาล ซิงห์ 48 00:05:49,480 --> 00:05:52,280 เรียบร้อยแล้วครับ นัดประชุมเวลา 14.30 น. 49 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 และก่อนหน้านั้น... 50 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 พบกับภรรยาและลูกของปริตปาล ใช่ไหมครับ 51 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 - ผมนัดไว้ตอนเที่ยง - โอเค เยี่ยม 52 00:05:57,280 --> 00:05:58,720 ขอบคุณครับ 53 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 คนที่ลงมือวางแผนมาอย่างละเอียดมาก 54 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 เขาหมกมุ่นกับการรักษา ความสะอาดรอบๆ ตัว 55 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 และใครสักคนหาประโยชน์จากเรื่องนี้ 56 00:06:09,720 --> 00:06:13,080 พ่อบอกผมหลังจากนั้นว่า เขาเป็นรุ่นพี่ผมจากบังคาลอร์ 57 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 แน่นอนว่าเขาโกหก 58 00:06:14,560 --> 00:06:17,320 - มีใครเห็นเขาหรือเปล่า - ไม่มี แม่ผมเข้าวัด 59 00:06:18,200 --> 00:06:22,120 แต่ตอนที่ผมคุยกับพ่อ พ่อบอกว่ามีตำรวจมาหา 60 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 เพื่อยืนยันพาสปอร์ต 61 00:06:25,200 --> 00:06:26,520 บางทีเขาอาจจะเห็นมันนะ 62 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 มีอยู่วันหนึ่ง มีกองขยะโผล่หน้าบ้านเรา 63 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 วันต่อมามีนกพิราบในรถเราเต็มไปหมด 64 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 เหมือนกับว่ามีคนพยายาม จะทำให้เขาโกรธ 65 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 ปริตปาลกับผมเป็นเพื่อนกันมา 20 ปี 66 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 เราไม่เคยเห็นเขาโมโหขนาดนั้นเลยครับ 67 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 ทั้งหมดนี่เป็นเพราะคนคนเดียว ผมสงสัยว่ามันต้องการอะไรจากเขา 68 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 ดูแลแม่คุณด้วยนะ 69 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 - แล้วเราจะแจ้งข่าวให้ทราบ - ขอบคุณครับ 70 00:06:47,280 --> 00:06:49,800 - ประกาศ - เราตรวจสอบทุกอย่างแล้วครับ 71 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 ไม่มีกล้องวงจรปิดแถวนี้เลย 72 00:06:52,160 --> 00:06:55,240 นี่คืออีเมลและวิดีโอที่เราได้รับ 73 00:06:55,320 --> 00:06:58,840 หน้าที่ผมคือตรวจสอบว่า เอามาออกข่าวได้หรือไม่ 74 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 ส่วนมากเราได้วิดีโอธรรมดาๆ 75 00:07:00,840 --> 00:07:04,520 เช่น เจ้าของร้านค้าถูกทำร้ายร่างกาย หรือแมลงวันในขวดโค้ก อะไรแบบนั้น 76 00:07:04,600 --> 00:07:08,720 แต่วิดีโอนั้นมันฉาวมากจริงๆ ผู้บริหารเลยตัดสินใจออกอากาศ 77 00:07:08,800 --> 00:07:09,880 ครับ 78 00:07:09,960 --> 00:07:11,440 สุขสันต์วันเกิด 79 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 มีความเกี่ยวข้องกัน 80 00:07:15,800 --> 00:07:19,480 ระหว่างมันกับสองคนนี้ หรือระหว่างปริตปาลกับนาตาชา 81 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 มันต้องมีความเกี่ยวข้องกัน 82 00:07:23,480 --> 00:07:26,640 ถ้าไม่มี มันจะทำเรื่องพวกนี้ทำไม 83 00:07:26,720 --> 00:07:29,200 อาภา ดูสองวิดีโอนั้นสิ 84 00:07:29,280 --> 00:07:32,160 ไม่มีเบาะแสอะไรเลย ไม่มีเลย 85 00:07:32,240 --> 00:07:34,280 มันไม่ได้ติดต่อเรามาเก้าเดือน 86 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 มันตั้งใจทำร้ายจิตใจเราอย่างรุนแรง 87 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 แล้วถึงเริ่มดำเนินการ 88 00:07:39,360 --> 00:07:41,040 บางทีนี่อาจเป็นแรงจูงใจ 89 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 ให้เรารู้ว่าจะเป็นยังไงเวลาไม่มีสียา 90 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 เราจะได้ถูกกดดันถึงขีดสุด 91 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 และยอมทำทุกอย่างที่มันขอ 92 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 พ่อแม่ทุกคนจะยอมทำแบบนี้เพื่อลูก 93 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 คือ... แล้วกายาตรีล่ะ ทำไมไม่ใช้พ่อแม่เธอ 94 00:07:59,760 --> 00:08:02,680 กายาตรี... เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับกายาตรี 95 00:08:03,520 --> 00:08:05,560 แต่นี่มันอะไรกัน 96 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 โทสะ ราคะ... ฉันไม่เข้าใจเลย 97 00:08:08,280 --> 00:08:10,200 ทำไมมันถึงเล่นเกมจิตวิทยาแบบนี้ 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 คุณว่าไงนะ 99 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 ฉันไม่เข้าใจเกมจิตวิทยาที่มันกำลังเล่น 100 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 ผมเป็นจิตแพทย์... 101 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 ใครจะเล่นเกมจิตวิทยา ได้เก่งกว่าจิตแพทย์ล่ะ 102 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 อาวิ... 103 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 คุณคิดว่า 104 00:08:43,520 --> 00:08:48,440 เขาเป็นคนไข้ของคุณเหรอ 105 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 อาจจะเป็นอาชญากรที่คุณส่งเข้าคุก 106 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 บางทีมันอาจจะมาแก้แค้น 107 00:08:54,720 --> 00:08:57,520 คุณจำคนที่เดินกะเผลกได้บ้างไหม 108 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 ชีวิตคือมุกตลกที่การปล่อยมุก เกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิด 109 00:09:10,840 --> 00:09:15,080 ในจุดนั้น ฉันเพิ่งเลิกยา และในที่สุดก็มีคนเสนองานให้ 110 00:09:15,160 --> 00:09:18,760 และได้ทำงานที่สตูดิโอ แอนิเมชันของแคนาดาด้วยนะ 111 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 บําบัดผู้ติดยาเสพติด 112 00:09:20,000 --> 00:09:23,760 จากนั้นก็มีคนโทรเรียกไปสัมภาษณ์ และฉันก็ไปที่มุมไบ 113 00:09:23,880 --> 00:09:27,520 และฉันคิดว่าในที่สุดอะไรๆ ก็ไปได้ดี 114 00:09:27,640 --> 00:09:33,000 แต่อุบัติเหตุทำให้ฉันต้องพักแผนไว้ก่อน รวมถึงพักตัวฉันเองด้วย 115 00:09:33,080 --> 00:09:36,760 นี่คือสิ่งที่ฟ้าลิขิตไว้ แม้ว่าจะเลิกยามาได้สองปี 116 00:09:36,880 --> 00:09:38,520 และที่ทำไปทั้งหมดมันเพื่ออะไร จริงไหม 117 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 มีเพลงนึงใช่ไหม 118 00:09:39,760 --> 00:09:42,280 "ทำไมต้องตายทีละงวด ถ้าเราจบทุกอย่างได้ครั้งเดียว" 119 00:09:42,360 --> 00:09:45,120 ฉันเลยคิดว่า "ช่างแม่ง พอกันที" 120 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 จากนั้น ฉันก็คิดได้ 121 00:09:49,480 --> 00:09:54,240 ฉันตระหนักได้ว่าความเจ็บปวด มันเลี่ยงไม่ได้ แต่เลี่ยงความทุกข์ได้ 122 00:09:54,320 --> 00:09:57,880 ฉันมีทางเลือกว่าจะเศร้าไปกับ สภาพตัวเองและเป็นเหยื่อไปตลอดชีวิต 123 00:09:57,960 --> 00:10:02,520 หรือยอมรับสภาพ ต่อสู้ถึงที่สุด และเป็นผู้รอดชีวิต 124 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 เหยื่อ ผู้รอดชีวิต 125 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 ทางเลือกง่ายๆ ใช่ไหม 126 00:10:08,600 --> 00:10:09,720 ขอบคุณค่ะ 127 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 สารวัตรกาบีร์ สาวันต์ 128 00:10:29,160 --> 00:10:30,240 หวัดดี 129 00:10:51,760 --> 00:10:54,200 ไง ยังมีแผลเป็นอยู่เหรอ 130 00:10:54,760 --> 00:10:55,960 เข้ากับคุณดีนะ 131 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 ทำไมมาเดลีล่ะ 132 00:11:06,600 --> 00:11:07,680 ผมมาประจำที่นี่ 133 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 ก่อนที่คุณจะถาม... 134 00:11:13,920 --> 00:11:17,160 คือฉันรู้ว่าคุณจะไม่ถาม เพราะงั้นฉันจะเล่าให้ฟังเลย 135 00:11:17,240 --> 00:11:19,200 ไม่งั้นคุณจะมาที่นี่เสียเวลาเปล่า 136 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 ฉันไม่เป็นไร 137 00:11:28,120 --> 00:11:31,560 ฟังนะ พวกเขาจะพูดอะไรก็พูดไป 138 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 แต่ฉันรู้ 139 00:11:33,320 --> 00:11:36,400 ถ้าคุณไม่ทำสิ่งที่ทำไปวันนั้น ฉันคงไม่รอด 140 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 ใช่ แต่... 141 00:11:38,160 --> 00:11:40,200 - ไม่ใช่ความผิดคุณ - ใช่สิ 142 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 มันเป็นอาคารสองชั้น 143 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 - ฟังนะ... - ประมาณเก้าถึงสิบสองเมตร 144 00:11:46,960 --> 00:11:48,480 - และผมคิดว่าคุณจะ... - ไม่เป็นไรนะ 145 00:11:48,560 --> 00:11:51,520 - ไม่เป็นไร - คิดว่าคุณอาจจะข้อศอกเจ็บ 146 00:11:51,600 --> 00:11:53,920 หรือขาเจ็บ 147 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 - ใช่ ไม่เป็นไรนะ - แต่ผมเป็นคนผิด 148 00:11:57,320 --> 00:11:58,400 ผมผิด 149 00:11:58,480 --> 00:12:01,400 - ผมขอโทษ - จริงๆ แล้ว ต้องขอบคุณรถเข็นแม็กซ์ 150 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 ตอนนี้คนเริ่มจริงจังกับฉันมากขึ้น 151 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 ไม่งั้นใครจะฟังฉันพล่ามตั้ง 20 นาทีล่ะ 152 00:12:08,160 --> 00:12:11,120 เออนี่ ขอเบอร์คุณหน่อยสิ 153 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 นะคะ 154 00:12:16,720 --> 00:12:20,400 คุณรู้ไหม ถ้าฉันมีเบอร์ตำรวจ ตั้งไว้เป็นเบอร์โทรด่วน 155 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 ลองคิดดูสิว่าฉันจะทำให้คนอื่น ประทับใจได้แค่ไหน 156 00:12:23,920 --> 00:12:27,000 และบางทีฉันอาจฝาก ให้คุณทำอะไรนิดหน่อยได้ 157 00:12:27,760 --> 00:12:29,160 - ขอบคุณค่ะ - คุณคะ เราไปกันเลยไหม 158 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 ค่ะ ไปกัน 159 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 รักษาตัวนะ 160 00:12:36,320 --> 00:12:37,400 ทุกอย่างโอเคนะ 161 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 ทุกอย่างเรียบร้อยดี คุณเป็นไงบ้าง 162 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 ดีค่ะ เป็นการประชุมที่ดี 163 00:12:46,200 --> 00:12:48,040 นี่คือประวัติการโทรของปริตปาล ซิงห์ 164 00:12:48,120 --> 00:12:51,160 ทุกเบอร์ดูปกติดี ยกเว้นเบอร์นี้ 165 00:12:51,240 --> 00:12:54,320 นี่เป็นสายเข้าหนึ่งชั่วโมงก่อนที่เขาตาย 166 00:12:54,400 --> 00:12:55,640 โทรมาจากอลาหาบาด 167 00:12:55,720 --> 00:12:58,200 ผมตรวจสอบชื่อและที่อยู่ดูแล้ว ของปลอม 168 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 คุณครับ 169 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 พักสมองหน่อยเถอะครับ แล้วให้ท้องทำงานสักหน่อย 170 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 - หมายความว่าไง - ทานมื้อเที่ยงกันเถอะครับ 171 00:13:07,400 --> 00:13:08,720 บ่ายสามแล้วนะครับ 172 00:13:14,280 --> 00:13:16,840 - ที่นี่มีบาเจียไหม - บูเจียเหรอ 173 00:13:16,920 --> 00:13:18,840 - ใช่ บาเจีย - คืออะไรครับ 174 00:13:18,920 --> 00:13:19,840 ไม่รู้จักบาเจียเหรอ 175 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 มันฝรั่งกับหอมใหญ่ชุบแป้ง 176 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 ทอดในน้ำมันร้อนๆ 177 00:13:25,240 --> 00:13:27,160 - ฟริตเตอร์เหรอ - ใช่เลย 178 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 - เข้าใจถูกต้อง - แล้วทำไมไม่เรียกแบบนั้นล่ะ 179 00:13:30,360 --> 00:13:32,320 บูเจียที่นี่ขายเป็นห่อๆ 180 00:13:32,400 --> 00:13:34,960 ไม่ใช่บูเจีย บูเจีย... 181 00:13:39,400 --> 00:13:44,440 เจ้าหน้าที่คนที่ไปตรวจพาสปอร์ต จะมาถึงที่นี่เร็วๆ นี้ 182 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 อวตาร ซิงห์ ใช่ไหม เขาเป็นเพื่อนสนิทผม 183 00:13:47,120 --> 00:13:48,280 เราโทรหาเขาจากร้านอาหารได้ 184 00:13:48,360 --> 00:13:51,400 เรากินแล้วก็ทำงานไปด้วยได้ที่ร้าน 185 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 - พร้อมๆ กัน ใช่ไหมครับ - ไปกันเถอะ 186 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 - มาเถอะ - ไปกัน 187 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 - มาเถอะ - ไปกัน 188 00:13:59,600 --> 00:14:01,920 ร้านอาหารวีเร 189 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 - กินอีกสิครับ - พอแล้ว 190 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 - พอ - ครับ 191 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 สั่งถั่วมาเพิ่มอีกจานเถอะครับ 192 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 เชื่อผมเถอะ คุณชอบแน่ๆ 193 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 ร้านอาหารของพี่ 194 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 ซุปถั่วของแม่ 195 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 แกงแกะของป้า 196 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 มะเขือของลุง 197 00:14:21,200 --> 00:14:23,640 ทำไมคุณต้องดึงทั้งครอบครัว มาเกี่ยวกับอาหารด้วยล่ะ 198 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 นี่มันเดลีนะครับ 199 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 ไม่เรียนรู้เลยนะ เจพี 200 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 คืนนี้ต้องกินยาแก้ท้องอืดแน่ แล้วก็โดนแม่ตีด้วย 201 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 นายผมอยู่ตรงนี้ 202 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 - อินเดียจงเจริญ - อินเดียจงเจริญ นั่งเถอะครับ 203 00:14:34,240 --> 00:14:36,400 ดูนี่ นี่คือปริตปาล ซิงห์ บาราจ 204 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 คุณไปบ้านเขาเพื่อยืนยัน พาสปอร์ตไม่ใช่เหรอ 205 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 ลองเช็กดู วันที่ 5 ตุลาคม 206 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 วันที่ 5 ตุลาคม... ปริตปาล ซิงห์ เจอแล้ว 207 00:14:44,320 --> 00:14:46,200 ดูสิ มีลายเซ็นเขาด้วย 208 00:14:46,280 --> 00:14:49,480 มีชายคนหนึ่งอยู่ที่นั่นด้วยวันนั้น คุณจำอะไรเกี่ยวกับเขาได้บ้างไหม 209 00:14:49,560 --> 00:14:52,000 ผมไปตรวจสอบวันละหลายที่ครับ 210 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 พอทำไปสักพัก ทุกคนก็ดูเหมือนกันไปหมด รวมถึงเมียผมด้วย 211 00:14:55,320 --> 00:14:56,960 เลิกเป็นห่วงเรื่องกรดผมได้แล้ว 212 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 และพยายามนึกอะไรให้ออก 213 00:14:59,240 --> 00:15:00,560 คิดให้ดีกว่านี้ 214 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 บางทีคุณอาจจะจำอะไรสำคัญๆ ได้ บางอย่างที่คุณได้เห็นที่นั่น 215 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 - ผมจำได้แล้ว! - อะไร 216 00:15:06,120 --> 00:15:09,040 มีชายอีกคนอยู่ที่บ้าน 217 00:15:09,120 --> 00:15:12,640 พวกเขาพูดอะไรสักอย่าง ประมาณว่าลูกชายเขาอยู่ที่ไฮเดอราบาด 218 00:15:12,720 --> 00:15:16,360 - ผมคุยกับเขาเรื่องลูกชายผมด้วย - จำหน้าเขาได้ไหม 219 00:15:16,440 --> 00:15:17,480 จำอะไรได้บ้างไหม 220 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 พูดตรงๆ นะครับ 221 00:15:19,640 --> 00:15:23,960 ตอนนี้ผมนึกอะไรไม่ออกเลย 222 00:15:24,040 --> 00:15:25,760 มีรูปบ้างไหมครับ 223 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 ถ้ามีรูป เราก็คงไม่โทรหาคุณหรอก คิดว่าเราโง่เหรอไง 224 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 ไปได้แล้ว 225 00:15:33,000 --> 00:15:35,680 - ไว้คุยทีหลัง ไปเถอะ - โอเคครับ 226 00:15:35,760 --> 00:15:37,040 ขอบคุณครับ 227 00:15:37,640 --> 00:15:41,440 - เป็นคนแบบไหนกัน... - ให้ผมสั่งของหวานไหมครับ 228 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 เชิญครับ 229 00:15:46,120 --> 00:15:48,720 - เดี๋ยวผมจ่ายบิลแล้วตามไปเลย - พวกคุณกินกันต่อเถอะ 230 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 - ผมจะไปเหมือนกัน - ได้ ผมจะตามไป 231 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 - บิลล่ะ - ผมจัดการเอง 232 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 โอเค 233 00:16:00,280 --> 00:16:01,320 คะ 234 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 แกงคอตเทจชีสสองจาน 235 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 แกงถั่วลูกไก่สองที่ 236 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 แล้วก็ขนมปังแปดชิ้น 237 00:16:10,720 --> 00:16:11,920 หกร้อยสี่สิบรูปีค่ะ 238 00:16:12,000 --> 00:16:14,960 น้องๆ ขอขนมปังหน่อยได้ไหม 239 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 จันทนา ไปดูหน่อยว่าโต๊ะแปดจะเอาอะไร 240 00:16:17,800 --> 00:16:19,960 - เขาเรียกนานแล้วนะ - ได้ครับ กำลังไป 241 00:16:20,600 --> 00:16:22,880 อยู่ตรงหน้าผม ใกล้หัวใจผม 242 00:16:22,960 --> 00:16:26,920 มีคนคนหนึ่งอยู่เสมอ 243 00:16:27,560 --> 00:16:29,040 นั่นคือคุณ 244 00:16:29,120 --> 00:16:31,640 - อะไรนะ - อาศิกี สาหุ ทอล์กกีส์ 245 00:16:31,720 --> 00:16:33,440 โกลฮาเปอร์ 246 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 ผ้าพันคอสีส้ม ปี 1990 247 00:16:37,840 --> 00:16:38,840 ประกาศ! 248 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 ผมไม่ได้บอกเหรอว่าจะไว้หนวด 249 00:16:44,160 --> 00:16:45,760 ดูดีนะ เหมือนนาคารชุนะเลย 250 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 นาคารชุนะ 251 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 คุณเป็นตำรวจแล้วไม่ใช่เหรอ 252 00:16:52,920 --> 00:16:54,600 เป็นรองสารวัตร แผนกอาชญากรรม 253 00:16:54,680 --> 00:16:57,240 - เยี่ยม - มาทำอะไรที่นี่ล่ะ 254 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 นี่ร้านฉัน 255 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 - ร้านคุณเหรอ - ใช่ 256 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 - คุณเป็นเจ้าของเหรอ - ใช่ 257 00:17:02,920 --> 00:17:04,320 เรื่องมันยาวน่ะ 258 00:17:05,080 --> 00:17:06,440 อาหารเป็นไงบ้างล่ะ 259 00:17:07,800 --> 00:17:09,960 - ยอดเยี่ยม - เหรอ 260 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 - เหมือนกินที่บ้านเลย - จริงเหรอ 261 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 เห็นสำนักงานแผนกอาชญากรรม ฝั่งตรงข้ามนี่ไหม 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,040 - ใช่ ตรงนั้น... - ใช่ นั่นที่ทำงานผม 263 00:17:25,080 --> 00:17:26,240 โอเค 264 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 - ไว้เจอกันทีหลังนะ - ได้เลย 265 00:17:31,800 --> 00:17:33,560 - ซียู - อะไรนะ 266 00:17:34,000 --> 00:17:35,320 ไว้เจอกัน 267 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 รออะไรอยู่ล่ะ ไปกันเถอะ 268 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 - ไปกันเถอะ - อะไร 269 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 นาคารชุนะ 270 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 ให้ตายสิ 271 00:18:11,760 --> 00:18:12,800 เวร 272 00:18:38,640 --> 00:18:44,320 ไปนอนได้แล้ว ลูก 273 00:18:45,200 --> 00:18:48,720 ไปนอน 274 00:18:49,800 --> 00:18:55,640 นอนเตียงสีแดง 275 00:18:55,720 --> 00:19:01,680 และเราจะเอาของเล่นสีแดงไปให้ 276 00:19:22,400 --> 00:19:24,760 กล้องวงจรปิด ขอดูกล้องวงจรปิดค่ะ 277 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 ที่จอดรถตรงที่ฉันจอดรถไว้ 278 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 โซนดี ชั้นล่าง 279 00:19:30,680 --> 00:19:33,800 นั่นแหละ เล่นกลับตั้งแต่แรกเลย 280 00:19:33,920 --> 00:19:35,800 - เกิดอะไรขึ้นครับคุณ - เล่นย้อนกลับ 281 00:19:35,880 --> 00:19:37,720 เล่นให้ดูหน่อย มีใครสักคน... 282 00:19:40,480 --> 00:19:41,720 หยุดๆ 283 00:19:41,800 --> 00:19:43,560 เขามาจากไหน 284 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 ขอดูทั้งหมดเลย 285 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 เล่นวิดีโอ 286 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 ย้อนกลับๆ 287 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 มีมุมที่เห็นหน้าบ้างไหม 288 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 นี่คือกล้องทั้งหมดที่เรามีในโซนดีครับ 289 00:20:25,800 --> 00:20:27,960 อาภา สายเข้า 290 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 รับสิๆ ได้โปรดรับหน่อย 291 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 อาวิ... 292 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 มันมาที่นี่ มันมาที่นี่ 293 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 - ที่ไหน - ที่จอดรถของโรงแรม 294 00:20:51,320 --> 00:20:54,000 ฉันเห็นมัน อาวิ ในกล้องวงจรปิด 295 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 เห็นหน้ามันไหม 296 00:20:55,200 --> 00:20:58,080 ฉันไม่เห็นหน้ามัน แค่ด้านหลัง 297 00:20:58,200 --> 00:21:00,440 มันมีกุญแจรถฉัน อาวิ 298 00:21:00,520 --> 00:21:02,400 มันทิ้งของบางอย่างไว้ในรถ 299 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 ของอะไร 300 00:21:03,640 --> 00:21:07,320 ปากกาอินซูลินแล้วก็เครื่องอัดเสียง 301 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 คุณรออยู่นั่นนะ ผมจะไปหา 302 00:21:09,160 --> 00:21:12,080 อาวิ ช่วยมาเร็วๆ นะ ยางรถฉันแบน 303 00:21:12,160 --> 00:21:13,320 - ได้ ผมกำลังไป - ฉันรอที่ล็อบบี้นะ 304 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 มาเร็วๆ นะ 305 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 - เดี๋ยว - อะไรคะ 306 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 - อะไรวะ... - เกิดอะไรขึ้น 307 00:21:21,880 --> 00:21:23,480 อาวิ เกิดอะไรขึ้น 308 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 อาวิ พูดอะไรหน่อยสิ 309 00:21:27,000 --> 00:21:28,720 บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น 310 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 ไม่มีอะไร อาภา ถือสายรอก่อนนะ 311 00:21:31,520 --> 00:21:34,200 บอกฉันหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันกลัวมาก 312 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 อาวิ พูดกับฉันสิ เกิดอะไรขึ้น 313 00:21:40,200 --> 00:21:41,960 อาวิ ยังอยู่หรือเปล่า 314 00:21:42,720 --> 00:21:44,920 ยังอยู่หรือเปล่า อาวิ บอกหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 315 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 อาวิ เกิดอะไรขึ้น 316 00:22:04,760 --> 00:22:07,720 ฮัลโหลๆ อาวิ! 317 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 - อาภา มันมาที่นี่ - ว่าไงนะ 318 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 พระเจ้าช่วย! 319 00:22:14,840 --> 00:22:17,160 อาวิ อย่าทำอะไรนะ โทรเรียกตำรวจนะ 320 00:22:17,240 --> 00:22:18,840 ฉันจะโทรหาตำรวจ โอเคนะ 321 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 เดี๋ยว... เดี๋ยวก่อน 322 00:22:26,160 --> 00:22:31,720 ไปนอนได้แล้ว ลูก 323 00:22:32,560 --> 00:22:36,400 ไปนอน... 324 00:22:37,360 --> 00:22:38,720 แดง... 325 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 เรื่องทั้งหมดนี้มันหมายความว่าไงกัน 326 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 มันพยายามจะบอกอะไร 327 00:22:49,840 --> 00:22:51,200 คุณคิดว่ามัน... 328 00:22:51,280 --> 00:22:53,080 ไม่ๆ ไม่ 329 00:22:54,240 --> 00:22:56,160 นี่คือข้อความทั้งหมด 330 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 มันพยายามจะบอกเราว่าเวลาใกล้จะหมด 331 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 คือผมจะทำยังไงเนี่ย 332 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 ลืมราคะไปเถอะ 333 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 จะให้ผู้หญิงชอบ ผู้หญิงที่... 334 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 คือเธอไม่ได้ชอบผู้ชายด้วยซ้ำ 335 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 แต่เธอชอบผู้หญิง 336 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 ไม่นะ 337 00:23:17,200 --> 00:23:19,120 อาภา อย่าคิดเชียวนะ 338 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 อาวิ บอกที่คุณรู้เกี่ยวกับเธอมา 339 00:23:21,080 --> 00:23:22,800 ผมบอกว่าไม่ ไม่! 340 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 ไม่ 341 00:23:24,520 --> 00:23:26,240 บอกที่คุณรู้เกี่ยวกับเธอมา 342 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 หลังจากสอบถามครอบครัว และเพื่อนๆ ของปริตปาล ซิงห์ 343 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 เรารู้มาสองอย่าง 344 00:23:36,240 --> 00:23:39,480 อย่างแรก เขาไม่เคยโมโห 345 00:23:39,560 --> 00:23:41,360 สอง เขาเป็นโรคกลัวเชื้อโรค 346 00:23:41,440 --> 00:23:43,240 เขาแพ้สิ่งสกปรกทุกชนิด 347 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 และใครก็ตามที่ฆ่าเขา 348 00:23:44,400 --> 00:23:48,240 ใช้จุดอ่อนนี้ในการกระตุ้นอารมณ์เขา 349 00:23:48,920 --> 00:23:51,680 คือเขารังแกชายผู้น่าสงสารนี้อย่างหนัก จนเขาวิ่งไปที่สถานีตำรวจ 350 00:23:51,760 --> 00:23:52,960 แต่นั่นคือส่วนที่แปลกนะ กาบีร์ 351 00:23:53,040 --> 00:23:56,040 ถ้ามันอยากฆ่าเขา มีวิธีตรงๆ วิธีอื่นตั้งเยอะแยะ 352 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 - ทำไมถึงต้องรังแกเขาขนาดนั้นด้วย - ใช่เลยครับ 353 00:23:57,760 --> 00:24:01,320 ประเด็นของผมคือฆาตกร พยายามจะปั่นหัวเหยื่อ 354 00:24:01,400 --> 00:24:04,680 โดยการรังแกเขา รบกวนเขา โทรหาเขา 355 00:24:04,760 --> 00:24:07,360 นี่คือประวัติการโทรของปริตปาล ซิงห์ 356 00:24:07,440 --> 00:24:10,640 มีการโทรบางรายการใน ประวัติการโทรของปริตปาล ซิงห์ 357 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 จากหมายเลขที่ไม่รู้จัก ซึ่งเรากำลังหาที่มากันอยู่ 358 00:24:13,200 --> 00:24:14,880 ลองดูสถานที่สิครับ 359 00:24:14,960 --> 00:24:16,720 ไม่ไกลจากที่ทิ้งขยะ 360 00:24:16,800 --> 00:24:18,480 ใครก็ตามที่รู้จักปริตปาล 361 00:24:18,560 --> 00:24:20,160 จะเข้าใจได้ง่ายๆ เลยว่า 362 00:24:20,240 --> 00:24:23,640 เขาไม่มีทางไปที่นั่น แม้แต่ในฝัน 363 00:24:23,720 --> 00:24:27,960 เพราะงั้นผมคิดว่าฆาตกร พยายามจะสืบเรื่องของเหยื่อ 364 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 มีคนพยายามสืบเรื่องของเขา ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมา 365 00:24:31,600 --> 00:24:32,840 รังแกเขา 366 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 แต่ทำไมถึงทำขนาดนี้ 367 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 ถ้าคุณดูชีวิตของปริตปาล มันเรียบง่ายธรรมดามาก 368 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 ไม่มีความอาฆาตส่วนตัว ไม่มีปัญหา เรื่องทรัพย์สิน ไม่มีปัญหาครอบครัว 369 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 ไม่มีอะไรเลย 370 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 เงิน ผู้หญิง หรือที่ดิน นี่คือแรงจูงใจที่พบบ่อยในการฆาตกรรม 371 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 ชีวิตที่สงบของปริตปาล ซิงห์ ไม่มีปัญหาเหล่านี้เลย 372 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 การตายที่ไม่ธรรมดาของคนธรรมดา 373 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 ทำไมถึงมีคนทำร้ายคนอื่นแบบนี้ 374 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 ทำไมถึงถ่ายทำการฆ่านั้น แล้วเอามาออกทีวีทั่วประเทศ 375 00:24:55,920 --> 00:24:57,200 ใช่เลย 376 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 ฆาตกรทำไปแล้วได้อะไร 377 00:25:02,280 --> 00:25:06,480 มันอยากส่งข้อความให้กับประชาชน 378 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 อาจจะนะ 379 00:25:08,960 --> 00:25:10,520 เรากำลังพยายามหาคำตอบ 380 00:25:10,600 --> 00:25:13,760 ว่าเขาต้องการส่งข้อความอะไร จากการเผยแพร่วิดีโอนี้ 381 00:25:13,840 --> 00:25:17,520 แต่ฉันรับรองได้เลยว่า อีกไม่นานเราจะจับเขาได้ 382 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 เขาเป็นคนเริ่มเกม แต่เราจะเป็นคนจบมัน 383 00:25:19,840 --> 00:25:21,520 สำหรับสื่อแล้ว ฉันขอให้ทุกคน... 384 00:25:21,600 --> 00:25:25,040 - ผมต้องยอมรับเลย เธอพูดได้ดี - อยู่ข้างเรา 385 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 พยายามทำความเข้าใจสถานการณ์ 386 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 - และความละเอียดอ่อนของคดี - คุณเซบา 387 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 เธอไม่ควรรู้สึกว่ามีการวางแผนไว้ก่อน ตอนที่คุณเจอเธอ 388 00:26:28,320 --> 00:26:30,520 มันต้องเป็นธรรมชาติมากที่สุด 389 00:26:33,920 --> 00:26:38,680 คุณโรหิรา ฉันบอกแล้วไง ว่าฉันจะเสร็จงานตอนสี่ทุ่ม 390 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 ส่งรถมาสิ 391 00:27:03,280 --> 00:27:05,880 คุณโรหิรา ฉันบอกแล้วไง 392 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 ว่าฉันจะเสร็จงานตอนสี่ทุ่ม ส่งรถมาสิ 393 00:27:09,480 --> 00:27:10,720 เขาอยู่ไหนล่ะ 394 00:27:11,880 --> 00:27:13,120 ห้าทุ่มเหรอ 395 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 จะให้ฉันทำอะไรรอตั้งชั่วโมง 396 00:27:17,960 --> 00:27:21,200 ถ้าฉันอยากนั่งแท็กซี่ ฉันจะจองรถทำไมล่ะ 397 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 นาตาชาเป็นผู้หญิงแกร่ง ที่ประสบความสำเร็จด้วยตัวเอง 398 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 บางทีเราอาจใช้ประโยชน์ได้ 399 00:27:26,920 --> 00:27:28,600 ยังไม่จบนะ คุณโรหิรา 400 00:27:28,680 --> 00:27:33,520 ฉันไม่คุ้นกับที่นี่ และฉันอยู่คนเดียว 401 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 ดึกป่านนี้จะให้ฉันไปไหน 402 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 รู้อะไรไหม คุณไม่เข้าใจหรอก 403 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 ช่างเถอะ 404 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 ฉันจัดการเอง 405 00:27:45,320 --> 00:27:46,440 ขอโทษนะคะ 406 00:27:47,480 --> 00:27:48,520 มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 407 00:27:55,880 --> 00:27:58,440 ฉันอยู่ที่นี่ค่ะ 408 00:27:59,480 --> 00:28:03,560 ที่โอ๊กวูด ฉันผ่านพอดี สบายค่ะ 409 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 ดีเลยค่ะ 410 00:28:08,280 --> 00:28:10,200 นาตาชาใช่ไหมคะ 411 00:28:11,240 --> 00:28:12,440 ขอโทษที ฉัน... 412 00:28:13,320 --> 00:28:16,120 ฉันไม่ได้ระแวงหรืออะไรนะ... 413 00:28:16,200 --> 00:28:21,600 เพื่อนฉันมีประสบการณ์ไม่ดี กับรถแท็กซี่ที่นี่ 414 00:28:21,680 --> 00:28:24,480 - เพราะงั้น... - ใช่ ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 415 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 มันน่าเศร้ามาก 416 00:28:26,560 --> 00:28:28,680 เวลาที่เราได้ยินเรื่องแบบนั้น ในเมืองที่สวยงามอย่างนี้ 417 00:28:31,440 --> 00:28:35,760 เชื่อฉันเถอะ เดลีกับคนเดลี ไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอก 418 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 ยังเหลือคนดีๆ ที่ช่วยเหลือคนอื่นอยู่บ้าง 419 00:28:40,360 --> 00:28:41,880 แน่นอนว่าฉันไม่ได้หมายถึงตัวเองนะ 420 00:28:45,160 --> 00:28:46,960 ให้เธอเป็นฝ่ายคุมบทสนทนา 421 00:28:48,480 --> 00:28:50,280 ใช้วิธีนี้ เธอจะได้ไม่สงสัย 422 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 อารถี ราว 423 00:28:54,320 --> 00:28:56,360 - จากทางใต้ของอินเดียเหรอ - ค่ะ 424 00:28:56,440 --> 00:28:57,640 จากบังคาลอร์ 425 00:28:59,040 --> 00:29:00,360 ฉันเขียนบล็อกเกี่ยวกับอาหาร 426 00:29:00,440 --> 00:29:03,360 จริงๆ ฉันกำลังเขียนบทความ ให้นิตยสารอาหารอยู่ 427 00:29:03,440 --> 00:29:05,440 เส้นทางอาหารจากตะวันออกไปถึงเหนือ 428 00:29:06,320 --> 00:29:08,240 เลยมาเดลีค่ะ 429 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 น่าสนใจนะ 430 00:29:10,640 --> 00:29:12,520 คุณไปที่ไหนมาบ้างแล้วล่ะในเดลี 431 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 แฟนสาวของนาตาชาเป็นช่างภาพ ที่กำลังเดินทางไปถ่ายรูป 432 00:29:16,080 --> 00:29:20,200 และผมเดาจากประวัติของนาตาชา ว่างานอดิเรกเธอก็คงเป็นการถ่ายภาพ 433 00:29:20,920 --> 00:29:25,240 บางทีคุณอาจคุยกันเรื่องการถ่ายภาพ แต่อย่าเปลี่ยนเรื่องไปตรงๆ ล่ะ 434 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 ถนนปานดารา ฉันไปมาเมื่อคืน 435 00:29:28,040 --> 00:29:30,680 รูปไม่ค่อยสวยเลย โทษทีค่ะ 436 00:29:31,240 --> 00:29:33,760 - ใครถ่ายเหรอคะ - ฉันเอง 437 00:29:33,840 --> 00:29:38,720 คือช่างภาพจากนิตยสาร มีธุระฉุกเฉินกับครอบครัว 438 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 เขาต้องรีบกลับไปบังคาลอร์ เลย... 439 00:29:42,120 --> 00:29:44,880 - ฉันเลยถ่ายเองแล้วตอนนี้... - แต่คุณต้องใช้คนเก่งๆ 440 00:29:45,600 --> 00:29:49,960 ฉันรู้ แต่แค่หารถสำรองยังหายากขนาดนี้ 441 00:29:50,040 --> 00:29:51,600 จะหาช่างภาพสำรองได้ยังไงคะ 442 00:29:51,680 --> 00:29:54,160 คุณไม่ชอบเดลีจริงๆ ด้วย 443 00:29:56,280 --> 00:29:57,960 จริงๆ ฉันมีเพื่อนอยู่คนนะ 444 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 เธอเป็นช่างภาพที่เก่งมาก ฉันต้องโชว์รูปของเธอให้ดู 445 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 ดูงานของเธอสิ 446 00:30:04,960 --> 00:30:06,840 โอ้ ไม่นะ ตอนนี้เธอไม่อยู่ในเมือง 447 00:30:06,920 --> 00:30:10,280 - เดี๋ยวนะคะ - รูปนี้สวยจริงๆ 448 00:30:13,080 --> 00:30:14,520 ใครถ่ายคะเนี่ย 449 00:30:14,600 --> 00:30:15,880 รูปนี้เหรอ ฉันเอง 450 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 สวยจัง 451 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 รูปสวยมากเลย 452 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 จริงเหรอ 453 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 ทำไมคุณ... 454 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 ไม่มีทาง ฉันไม่มีประสบการณ์ด้านนี้เลย 455 00:30:30,840 --> 00:30:32,920 คุณก็ต้องเริ่มจากที่ไหนสักแห่งนะคะ 456 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 ขอบคุณค่ะ แต่ไม่ล่ะ ขอบคุณ 457 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 รู้ไหม... 458 00:30:39,080 --> 00:30:41,800 ชีวิตคือการค้นพบตัวเอง 459 00:30:42,440 --> 00:30:44,600 คุณไม่รู้หรอกว่าข้างหน้าจะเป็นยังไง 460 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 โอเค 461 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 - ขอบคุณที่มาส่งนะคะ - ยินดีค่ะ 462 00:30:58,240 --> 00:31:00,680 - ดีมากเลยที่ได้เจอคุณ - เช่นกันค่ะ 463 00:31:01,720 --> 00:31:04,000 ถ้างั้นหาช่างภาพคนอื่นให้ฉันได้ไหมคะ 464 00:31:04,080 --> 00:31:07,440 มันเป็นงานสองวันเองค่ะ ฉันต้องการด่วนเลย 465 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 ได้ค่ะ ฉันจะลองหาดูนะ 466 00:31:11,320 --> 00:31:12,960 - โอเค - โอเค 467 00:31:15,160 --> 00:31:18,960 แต่รู้ไหม คุณควรรับงานนี้จริงๆ นะ 468 00:31:19,040 --> 00:31:22,440 เพราะว่าคุณแบบว่า เก่งมากเลย 469 00:31:29,280 --> 00:31:31,400 โอเค มาลองกันเถอะ 470 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 - จริงเหรอคะ - ค่ะ 471 00:31:33,480 --> 00:31:34,840 เราเจอกันพรุ่งนี้ได้ไหม 472 00:31:35,480 --> 00:31:37,800 ฉันให้คุณดูรูปชุดอื่นๆ ที่ฉันถ่ายไว้ได้ 473 00:31:37,880 --> 00:31:41,960 ไม่ว่าแผนจะไปได้ดีแค่ไหน จำไว้นะว่า อย่ากระตือรือร้นเกินไป 474 00:31:42,040 --> 00:31:45,000 เธอไม่ควรจะรู้สึกว่าคุณล่อเธอเข้ามา 475 00:31:45,960 --> 00:31:48,520 พรุ่งนี้กระชั้นไปหน่อย 476 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 มะรืนได้ไหมคะ 477 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 โอเค มะรืนก็ได้ 478 00:31:55,320 --> 00:31:57,040 - โทรหาฉันนะคะ - ได้เลย 479 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 - บาย - บาย 480 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 นี่ ฉันโทรหาคุณแน่ๆ 481 00:32:08,600 --> 00:32:12,400 ฉันจะหาเบอร์อารถี ราว จากบังคาลอร์ในเน็ตได้ง่ายๆ ใช่ไหม 482 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 ขอโทษค่ะ 483 00:32:17,520 --> 00:32:20,320 - ฉันเอาเบอร์ให้นะ - ขอเบอร์ 484 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 ฉันจะโทรหาคุณ คุณจะได้เซฟเบอร์ฉัน 485 00:32:23,760 --> 00:32:25,400 - เบอร์ค่ะ - 8-1-7... 486 00:32:26,400 --> 00:32:28,520 8-4-8-6-2-3 487 00:32:30,160 --> 00:32:31,640 โอเค เจอกันค่ะ 488 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 - บาย - บาย 489 00:33:21,520 --> 00:33:22,800 เหมือนที่เราวางแผนไว้ 490 00:33:22,880 --> 00:33:25,360 อาวิ ได้โปรดเถอะ ขอเวลาฉันหน่อย 491 00:33:40,560 --> 00:33:43,840 - สียา ขอผ้าเช็ดตัวหน่อย - โอเค กำลังไปค่ะ 492 00:34:17,400 --> 00:34:22,360 ฉันทุบกำแพงได้แล้ว แต่ดูจะผ่านไปไม่ได้ง่ายๆ 493 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 อาภา ผมจะไปที่คลินิก 494 00:34:39,600 --> 00:34:40,680 อาภา 495 00:34:43,480 --> 00:34:44,520 โทษที 496 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 - คลินิกเหรอ - ใช่ 497 00:34:49,640 --> 00:34:52,960 ตอนนี้ไม่มีคนอยู่แล้ว ผมต้องเช็กประวัติให้ดี 498 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 บางทีเราอาจจะรู้ว่ามันเป็น ผู้ป่วยเก่าผมหรือว่าอาชญากร 499 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 ถ้าเจออะไร... 500 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 ได้ ผมจะโทรหาคุณ 501 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 การประเมินสภาพจิต 502 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 โรคไบโพลาร์ 1 503 00:35:57,840 --> 00:36:01,160 หยุดมาหาหลังประสบอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์ 504 00:36:01,200 --> 00:36:03,160 ทำให้ขาหัก 505 00:36:06,280 --> 00:36:08,640 มีนิสัยก้าวร้าว 506 00:36:11,960 --> 00:36:14,400 56/ซี อุตตมนคร ตะวันตก นิวเดลี 507 00:36:14,480 --> 00:36:16,880 ร้านอาหารบินทาร์ 508 00:36:20,280 --> 00:36:22,880 โทษนะครับ คุณบินทาร์อยู่ไหม 509 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 เขาอยู่ที่รัมลิลา ไมฑนา 510 00:36:25,760 --> 00:36:28,640 เรามีอีกร้านนึงอยู่ตรงนั้น คุณไปหาเขาได้ที่นั่น 511 00:36:39,320 --> 00:36:41,480 กลัวการมีชีวิตอยู่หรือเปล่า 512 00:36:41,560 --> 00:36:44,160 ฉันจะกระชากลิ้นแกออกมา 513 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 ฉันจะฆ่าแก 514 00:36:47,160 --> 00:36:49,480 ถ้าอยากถ่ายรูปสวยๆ 515 00:36:49,560 --> 00:36:53,440 มาที่สตูดิโอเก่า แล้วลองที่ ทานาชะ คัลเลอร์ เซ็นเตอร์ดู 516 00:37:12,280 --> 00:37:16,040 คืนนี้เราจะแสดงการสังหารราวณะ 517 00:37:16,120 --> 00:37:18,360 และแสดงการเผาหุ่นราวณะให้คุณดู 518 00:37:18,440 --> 00:37:21,640 คุณจะได้กรอบฟรีสำหรับทุกรูปที่ถ่าย 519 00:37:21,760 --> 00:37:24,800 และคุณจะได้ของขวัญเมื่ออัดรูปสีด้วย 520 00:37:24,880 --> 00:37:26,320 ร้านอาหารบินทาร์ 521 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 ทานาชะ คัลเลอร์ เซ็นเตอร์ ที่งานเนาจันที 522 00:37:29,640 --> 00:37:32,760 ร้านในเมืองของเรา อยู่ตรงข้ามวิทยาลัยอาร์เค 523 00:38:13,640 --> 00:38:17,960 ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่การแสดงนี้ 524 00:38:18,040 --> 00:38:20,760 ราวณะ ปีศาจสิบเศียร 525 00:38:20,840 --> 00:38:23,560 ผู้มีพลังมหาศาล 526 00:38:33,440 --> 00:38:36,680 ราวณะ แม้ว่าเขาจะมีข้อดีเยอะแยะ 527 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 เขาก็มีข้อเสียอยู่อย่าง 528 00:38:39,560 --> 00:38:43,920 นั่นคือความทะนงตนของเขา ซึ่งจะเป็นเหตุให้เขาพ่ายแพ้ 529 00:38:44,000 --> 00:38:48,320 เมื่อความอหังการของราวณะเข้าครอบงำ 530 00:38:48,400 --> 00:38:52,160 สิบเศียรของเขา จะกลายเป็นความชั่วสิบอย่าง 531 00:38:52,200 --> 00:38:56,440 แต่ละเศียรเป็นสัญลักษณ์ ของความชั่วหนึ่งอย่าง 532 00:38:56,520 --> 00:38:59,400 คนที่เก็บไฟโทสะไว้ในตัว 533 00:38:59,480 --> 00:39:02,440 จะถูกทำลายโดยไฟเดียวกันนี้ 534 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 คนที่เก็บไฟโทสะไว้ในตัว 535 00:39:07,440 --> 00:39:10,840 จะถูกทำลายโดยไฟเดียวกันนี้ 536 00:39:10,920 --> 00:39:16,840 อารมณ์ที่จะทิ้งแผลไว้ที่วิญญาณ... ราคะ 537 00:39:16,920 --> 00:39:21,440 อารมณ์ที่จะทิ้งแผลไว้ที่วิญญาณ... ราคะ 538 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 การทรยศและหลอกลวง 539 00:39:23,000 --> 00:39:26,920 คนที่โกงคนอื่นไม่มีวันเจริญ 540 00:39:27,000 --> 00:39:30,480 คนที่อยู่ด้วยความกลัว 541 00:39:30,560 --> 00:39:33,640 จะมีจิตใจที่อ่อนแอ 542 00:39:34,440 --> 00:39:37,880 คนที่เก็บไฟโทสะไว้ในตัว 543 00:39:37,960 --> 00:39:41,400 จะถูกทำลายโดยไฟเดียวกันนี้ 544 00:39:41,480 --> 00:39:46,160 อารมณ์ที่จะทิ้งแผลไว้ที่วิญญาณ... ราคะ 545 00:39:46,280 --> 00:39:49,640 คุณต้องปลุกอารมณ์นี้ในตัวเขา 546 00:39:49,760 --> 00:39:52,480 แล้วฆ่าเขา 547 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 นี่มันอะไรกัน โทสะ ราคะ ทำไมมันถึงเล่นเกมจิตวิทยาแบบนี้ 548 00:39:56,400 --> 00:40:01,560 ความโหดร้าย ความต้องการแก้แค้น ความรักในสงครามและอัตตาของเขา 549 00:40:01,640 --> 00:40:04,160 กลายเป็นสาเหตุที่ทำให้เขาพ่ายแพ้ 550 00:40:04,280 --> 00:40:09,160 มาดูพระรามสังหารราวณะกันดีกว่าครับ 551 00:40:09,280 --> 00:40:12,520 และดูว่าความดีชนะความชั่วได้อย่างไร 552 00:40:12,600 --> 00:40:15,560 - สรรเสริญ... - พระราม 553 00:40:16,440 --> 00:40:19,080 - สรรเสริญ... - พระราม 554 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 สรรเสริญพระราม! 555 00:40:22,160 --> 00:40:23,360 สรรเสริญพระราม! 556 00:40:23,440 --> 00:40:24,640 สรรเสริญพระราม! 557 00:40:24,680 --> 00:40:29,160 หยิบธนูขึ้นมาแล้วสังหารราวณะ 558 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 สรรเสริญพระราม! 559 00:40:31,560 --> 00:40:33,640 สรรเสริญพระราม! 560 00:42:52,280 --> 00:42:54,280 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 561 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ