1 00:00:44,200 --> 00:00:45,040 Menemmekö? 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,440 Olen pahoillani. 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 Olen pahoillani. 4 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 Tutkin Alanin tapausta. 5 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 Tiedän, että veljesi on syytön. 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,800 Luultavasti hänet lavastettiin. 7 00:01:35,280 --> 00:01:39,520 KUUSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 8 00:01:41,760 --> 00:01:46,320 Sinä iltana iltayhdeksältä menin maalaistalolle juhlimaan. 9 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 Vuokrasimme maalaistalon. 10 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 Kukaan ei asenna valvontakameroita yksityisjuhlia varten. 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 -Kuka oli taksissa Alanin kanssa? -Ei kukaan. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 -Taksikuskin osoite? -Hän on poissa. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,800 Hän muutti kyläänsä. Pysyvästi. 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,320 Assamiin. 15 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Kerroin jo monta kertaa. Olin yksin sinä iltana. 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,920 Tässä on tiedot taksista, jonka Alan tilasi juhlissa. 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 Alan ei tainnut ollut yksin sinä päivänä. 18 00:02:12,600 --> 00:02:15,520 Hän syötti kotinsa sijainnin sovellukseen, 19 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 mutta matkan varrella hän syötti toisen paikan 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 herra Kaulin asunnolle. 21 00:02:22,600 --> 00:02:26,720 Hänen tyttärensä Rahila ja Alan olivat samassa sisäoppilaitoksessa. 22 00:02:35,160 --> 00:02:37,720 Eikö hän ollut kanssasi juhlissa? 23 00:02:39,880 --> 00:02:43,720 Pitäkää Rahila erossa tästä. Hän ei liity tähän mitenkään. 24 00:02:43,800 --> 00:02:47,160 En halua hänelle mitään ongelmia. 25 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 Miksi? Miksi luulet, että hänelle tulisi ongelmia? 26 00:02:55,920 --> 00:02:58,760 -Alan, salaat jotain. -Vierailuaika on ohi. 27 00:02:59,840 --> 00:03:04,600 Shirley, hän ei ollut yksin taksissa sinä iltana, joku oli hänen kanssaan. 28 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Mutta hän valehtelee. 29 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 Teen tarjouksen sinulle. 30 00:03:13,920 --> 00:03:17,280 Annat minulle J:n, joka riehuu vapaana, 31 00:03:19,360 --> 00:03:24,000 ja annan sinulle veljesi, joka viruu vankilassa rikollisena. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,280 Valinta on sinun. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Alan... 34 00:03:31,760 --> 00:03:32,800 tai J. 35 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 -JP. -Niin? 36 00:03:37,560 --> 00:03:39,320 -Vie hänet pois. -Selvä. 37 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 Tulkaa. 38 00:03:51,120 --> 00:03:53,280 Kyllä. Olemme pidättäneet J:n. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 Tuomme hänet laitokselle. 40 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 Okei. 41 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Selvä. 42 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 Edetään. 43 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 -Entä Kabir? -Kuten sanoin, 44 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 kukaan ei saa tietää, mitä Avinashille tapahtui. 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,840 Hänen tapauksensa suljetaan pysyvästi. 46 00:05:21,920 --> 00:05:25,920 HENKÄYS KOHTI VARJOJA 47 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 Jos olisin tappanut sinut vuosia sitten, tämä olisi päättynyt. 48 00:05:37,960 --> 00:05:41,280 Kaksi, neljä, viisi, kymmenenkin vuotta... 49 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 Heti kun saat tilaisuuden, teet sen uudestaan. 50 00:05:46,320 --> 00:05:47,200 Eikö niin? 51 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Tämä oli Avinash. 52 00:05:58,600 --> 00:05:59,480 Katso. 53 00:06:04,080 --> 00:06:05,600 Teit hänestä tällaisen. 54 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Meillä on ongelma. 55 00:06:16,280 --> 00:06:18,520 Minä johdan täällä. Suryapal Singh. 56 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 Tiiminne toimi hyvin, mutta hoidamme tätä nyt. 57 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Mikä on hätänä? 58 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 EDELLINEN YÖ 59 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 Niin? 60 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 On hyviä uutisia teille. 61 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 Menkää Kannaujiin nopeasti. 62 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 Kuka puhuu? 63 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 Delhin rikososasto vie murhaajaa pois toimivalta-alueeltanne. 64 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 Pysäyttäkää heidät sitä ennen. 65 00:06:40,920 --> 00:06:43,840 Muuten esimiehenne voivat... 66 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Toivottavasti ymmärrätte. 67 00:06:45,840 --> 00:06:48,800 Joten sinun on parempi luovuttaa syytetty meille. 68 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 He ovat Delhistä. Älä koske heihin. 69 00:06:51,680 --> 00:06:53,840 Viimeisin murha tapahtui 70 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 toimivalta-alueellamme, joten viemme hänet vankilaan, 71 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 joka on Kannaujissa. 72 00:06:58,640 --> 00:07:01,400 Konstaapeli, ota paskiainen mukaasi! 73 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 Takaisin! 74 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Kukaan ei koske häneen! 75 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 Tämä on sinulle. Älä nyt, ota se. 76 00:07:10,440 --> 00:07:11,280 Haloo? 77 00:07:14,600 --> 00:07:16,280 Kysy pomoltasi, kuka olen. 78 00:07:16,360 --> 00:07:19,160 Yksi puhelu ja koko osasto kärsii! 79 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Pomo. 80 00:07:34,120 --> 00:07:38,360 Seuraavan kerran, kun pullistelet, ilmoita minulle ensin. 81 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 Olisin hoitanut tämän itse. Nyt minun on hoidettava se virkamies! 82 00:07:42,840 --> 00:07:45,000 Seuraa protokollaa, tuo hänet Delhiin. 83 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Mutta miten? 84 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 Olisit lukenut oikeuden aikataulun ennen kuin esität sankaria siellä. 85 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Oikeus on suljettu sunnuntaina. 86 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 Joten teemme näin. 87 00:07:54,280 --> 00:07:57,680 Hommaan siirtoluvan paikalliselta tuomioistuimelta. 88 00:07:57,760 --> 00:08:01,880 Ymmärsitkö? Siihen asti luovutat hänet paikallispoliisille. 89 00:08:01,960 --> 00:08:04,160 Joten hän on jumissa täällä vuorokauden? 90 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 Avinashia pidetään paikallisen piirin vankilassa. 91 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 Se on ainoa korkean turvan paikka siellä. 92 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 Sillä välin yritän saada siirtoluvan. 93 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 Pomo. 94 00:08:32,440 --> 00:08:35,360 BENIRAM MOOLCHAND HAJUVESITEHTAAT 95 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 Tässä on teenne. 96 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 PIIRIVANKILA 97 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 Tee on kylmää. Haenko kuumana? 98 00:09:25,520 --> 00:09:27,360 PIIRIVANKILA 99 00:09:35,320 --> 00:09:39,080 Vauva näyttää olevan kunnossa. 100 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 11 VUOTTA AIEMMIN 101 00:09:40,400 --> 00:09:43,080 Se on noin kymmensenttinen, 102 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 ja kädet ja kynnet ovat kehittyneet. 103 00:09:47,120 --> 00:09:50,760 Näettekö? Tuo pieni tuossa? 104 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 Se on teidän vauvanne. 105 00:09:53,200 --> 00:09:57,120 Avi, lähdin juuri hotellilta. Olen kotona 15 - 20 minuutin päästä. 106 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Minä tulen. Olen tulossa. 107 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Tuli viivästyksiä hotellilla. 108 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 Selvä. 109 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 Huomasitko, kuinka villisti hän ajaa? 110 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 Kuinka kehtaat tehdä noin? 111 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 -Ääliö, tule ulos! -Mitä sinä teet? 112 00:10:17,400 --> 00:10:19,720 -Ulos. Tule! -Zahir, älä mene ulos. 113 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Sinun on tultava ulos, ääliö! 114 00:10:44,120 --> 00:10:47,400 Mitä tapahtui? Etkö syönyt illallista eilen? 115 00:11:06,120 --> 00:11:09,320 Vain puoli tuntia. Hänen täytyy puhua jollekin. 116 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 Makaat vain hänen paikallaan. 117 00:11:11,680 --> 00:11:14,480 Kukaan ei tiedä. Katso, mitä toin sinulle. Katso. 118 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Tällä rahalla voit palkata kymmenen henkilöä. 119 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 Kaikki vangit menevät lounaalle klo 11.00. 120 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 Sinulla on vain tunti aikaa. 121 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Keskustelet vain nopeasti ja palaat. 122 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 -Ruusunhajuvettä. -Hei, liiku. 123 00:11:37,240 --> 00:11:39,880 Ruusunhajuvettä, ottakaa. 124 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 -Miksi he täällä kaupittelevat? -Tuoksuako? 125 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 Aivan kuten Agran petha, joka on kuuluisa ympäri Intiaa, 126 00:11:46,520 --> 00:11:48,800 Kannaujin parfyymi on myös kuuluisa. 127 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 Tietänette, mitä se tarkoittaa. Hajuvettä. 128 00:11:51,840 --> 00:11:55,280 Vankilallamme on sopimus hajustefirman kanssa. 129 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 Oletko valmis? Otatko selville, onko lupa annettu? 130 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Heti. Seuratkaa. 131 00:12:14,640 --> 00:12:20,200 Manoj Gupta. Jokin aika sitten hän oli tehtaan valvojana Delhissä. 132 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 Kun pääset vapaaksi, etsi hänet. 133 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Kiva. 134 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 Manoj Gupta on Kannaujin piirivankilassa. 135 00:12:42,760 --> 00:12:44,840 Vaimon itsemurhatapauksen takia. 136 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 Hän on jonkin hajuvesiosaston esimies. 137 00:12:50,640 --> 00:12:53,760 Tapamme Neerajin junassa ja menemme Kannaujiin. 138 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Kabir pidättää minut siellä ja vie minut itse Manojin luo. 139 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 Ettäkö hän vie saalistajan saaliin luo? 140 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 Miksi hän tekisi niin? 141 00:13:05,720 --> 00:13:09,760 Koska Kabir tietää nyt Shirleyn heikkouden. 142 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 Alanin. 143 00:13:12,960 --> 00:13:17,800 Hän käyttää Shirleytä Alanin avulla päästäkseen luokseni. 144 00:13:18,400 --> 00:13:22,120 Joten Shirley tuo Kabirin luokseni, 145 00:13:22,720 --> 00:13:24,760 ja hän tuo Alanin Shirleylle. 146 00:13:29,400 --> 00:13:30,960 Hän on auttanut paljon. 147 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 Nyt on vuoroni tehdä vastapalvelus, 148 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 joka ei tunnu palvelukselta. 149 00:13:41,720 --> 00:13:44,240 Entä jos Kabir vie sinut muualle? 150 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 Siellä, missä hän pidättää minut, 151 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 on vain yksi korkean turvallisuuden vankila. 152 00:13:56,640 --> 00:13:58,680 PIIRIVANKILA 153 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 HAJUVESITYÖPAJA 154 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 Tapasin juuri Alanin. 155 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Hän on surkeassa kunnossa. 156 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 Tein osuuteni. 157 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 Nyt on sinun vuorosi. 158 00:15:20,840 --> 00:15:21,680 Tiedän. 159 00:15:23,160 --> 00:15:24,240 Olkaa hyvä. 160 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 Lahja meiltä. 161 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 Rikollisesi siirtomääräys. 162 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 Soitan myöhemmin. 163 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 Miksi palasit näin pian? On lounasaika. 164 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Tuoksu sakeutuu. Tule myöhemmin. 165 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 He sanovat... 166 00:16:23,480 --> 00:16:25,520 Vankilassa solmittu ystävyys... 167 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 kestää, kunnes kuolet. 168 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Tästä säästä pidän. 169 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 Mistä olet kotoisin? 170 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 Aligarhista. 171 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 Vaimoni on Kannaujista. 172 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 Löysin tarpeeksi kivan paikan asettuakseni tänne. 173 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 No... 174 00:17:22,320 --> 00:17:23,440 Miksi olet täällä? 175 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 Vaimoni takia. 176 00:17:32,040 --> 00:17:35,040 Ämmä kuoli ja laittoi minut tänne. 177 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 Olen lusinut kolme vuotta, 178 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 kaksi on vielä jäljellä. 179 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Joskus ajattelen, 180 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 että voiko miestä muuttaa laittamalla tämä vankilaan? 181 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 Tunnetko koskaan sitä? 182 00:17:55,560 --> 00:17:56,440 Katumusta. 183 00:17:57,320 --> 00:17:58,560 Hittoon katumukset! 184 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 Miksi katuisin sen nartun puolesta? 185 00:18:01,320 --> 00:18:04,800 Hän paloi edessäni ja laittoi minut tänne. 186 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 Olisi voinut mennä bussin tai junan alle. 187 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 Olisin säästynyt tältä kidutuksilta. 188 00:18:12,080 --> 00:18:14,560 Hänen lörpöttämisensä teki hulluksi. 189 00:18:14,640 --> 00:18:16,520 Joten annoin hänelle selkään. 190 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Hän ansaitsi sen. 191 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Hyvä, että narttu kuoli. 192 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 Tule, on paljon tehtävää. 193 00:18:30,560 --> 00:18:32,640 Vankila voi muuttaa ihmisen, 194 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 mutta ei eläintä. 195 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Unohda asuminen vankilan ulkopuolella, 196 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 et ollut edes syntymisen arvoinen. 197 00:18:46,440 --> 00:18:49,200 Et osoita pienintäkään katumusta. 198 00:18:58,640 --> 00:19:01,320 Hei, kuulin jo tarpeeksi. 199 00:19:03,560 --> 00:19:07,040 Hitto, älä opeta minua siksi, että annoit minulle savukkeen. 200 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 Sinun ei olisi pitänyt tehdä sitä. 201 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 Päästä irti! 202 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Päästä irti! 203 00:20:19,040 --> 00:20:20,800 Hän lähti jo. Minä haen. 204 00:21:10,400 --> 00:21:12,560 Se on vain naarmu! Älä satuta häntä. 205 00:21:12,640 --> 00:21:16,080 -Eikö sinulla ole vakuutusta? -Anna 15 000 rupiaa. 206 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 Katso! Hän vaurioitti autoa! 207 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 En voi hyvin. Olen raskaana. 208 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -Haluan kotiin. -Joten? Anna 15 000 rupiaa. 209 00:21:22,560 --> 00:21:23,960 -Anna rahat minulle. -Okei. 210 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 Sinun ei olisi pitänyt tehdä tätä Abhalle. 211 00:21:32,960 --> 00:21:37,160 Sinun ei olisi pitänyt tehdä tätä Abhalle. 212 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 -Avi. -Kenelle puhut? 213 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 -Abha? -Laita puhelin pois! 214 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 -Haloo? -Lopeta! Älä! 215 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 -Kuinka kehtaat koskea? -Anna puhelin. 216 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 Lopeta! Älä koske minuun! Lopeta! 217 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 Anna puhelin! 218 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 Abha, mitä tapahtuu? 219 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 Abha? 220 00:22:36,840 --> 00:22:40,200 Olen pahoillani. Menetimme vauvan. 221 00:22:49,240 --> 00:22:53,040 Kuljettajasi ja silminnäkijät auttoivat nappaamaan heidät. 222 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 Hänen nimensä on Manoj Gupta. 223 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 Pomo, se on rikospaikka teräväpiirtona. 224 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Selvästi se on nainen. 225 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Tapaamme taas, 226 00:24:47,120 --> 00:24:51,280 tri Avinash Sabharwal. 227 00:24:53,600 --> 00:24:57,280 Oikein hyvä. Ilmoita meille heti, kun saavut Delhiin. Sopiiko? 228 00:25:00,920 --> 00:25:05,160 Herra Marwah, lähettäkää poliiseja, joihin luotatte. 229 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 Toivotamme heidät tervetulleiksi tyylillä. 230 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 -Huomenta, isä. -Hyvää huomenta. 231 00:25:11,800 --> 00:25:14,920 -Etkö mennyt studioon? -Menen kohta. 232 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 -Mutta on aika... -Isä. 233 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 Halusin vain puhua kanssasi. 234 00:25:21,880 --> 00:25:25,400 Isä, voithan pelastaa Alanin? 235 00:25:29,440 --> 00:25:31,000 Toki voin jonkun pelastaa, 236 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 ja valitsen sinut. 237 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Mietin koko ajan samaa. 238 00:26:02,920 --> 00:26:05,360 Lääkäri, joka neuvoo ihmisiä 239 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 ja joka auttaa heitä... 240 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 Hän tappoi kuusi ihmistä. 241 00:26:11,600 --> 00:26:14,760 Hänen viimeinen uhrinsa oli näkövammainen sokea mies. 242 00:26:16,520 --> 00:26:17,440 Miten saatoit? 243 00:26:21,920 --> 00:26:23,680 En halunnut tappaa häntä. 244 00:26:32,520 --> 00:26:34,480 Hän on tässä. Voit lopettaa tämän. 245 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 Keitä muut uhrit ovat? 246 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 Kuka auttaa J:tä sinun lisäksesi? 247 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 Viimeksi teit tämän Siyan vuoksi. 248 00:26:42,760 --> 00:26:46,240 Mutta sekä Siya että Abha ovat nyt turvassa. 249 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 Miksi sitten autat J:tä nyt? 250 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 Vai onko tässä jotain enemmän? 251 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 Et koskaan anna periksi. 252 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 Aika. 253 00:27:05,880 --> 00:27:09,480 Mikä aika? Kello on 13.00. Onko sinulla tapaaminen? 254 00:27:10,600 --> 00:27:15,440 Jos muukalainen tarjoaa jotain ilmaista, 255 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 se ei tarkoita, että pitäisi kutsua hänet kotiin. 256 00:27:23,600 --> 00:27:26,040 Olenko oikeassa, Prakash? 257 00:27:27,280 --> 00:27:30,360 Soita kotiin ja tarkista, onko sinulla tapaaminen. 258 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 -Haloo? Onpa yllätys! -Hei, Madhvi. 259 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Tapahtuiko jotain? 260 00:27:45,320 --> 00:27:46,480 Onko kaikki kunnossa? 261 00:27:46,560 --> 00:27:49,920 Löysin tarjouksen markkinoilta tuholaistorjuntatyypeistä. 262 00:27:50,000 --> 00:27:53,200 He tekevät tuholaistorjuntaa kotonamme 263 00:27:53,280 --> 00:27:55,440 ympäri vuoden maksutta! 264 00:27:55,520 --> 00:27:57,960 Joten raavin arvan ja voitin! 265 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Ei huolta, rouva. Kartoitin talon. Tapan kaikki. 266 00:28:02,000 --> 00:28:03,360 -Mitä? -Torakat? 267 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 -Kuulitko? -Madhvi, kuka siellä on? 268 00:28:06,360 --> 00:28:08,840 Tuholaishävittäjä on täällä! 269 00:28:08,920 --> 00:28:11,680 Ja tämä on vasta ensimmäinen kerta, 270 00:28:11,760 --> 00:28:15,520 -hän tulee neljästi tänä vuonna! -Pitämiseni turvassa... 271 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 -pitää Madhvin turvassa. -Mitä tarkoitat? 272 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 Me molemmat saamme taas mahdollisuuden. 273 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 Mutta elämä antaa mahdollisuuden, 274 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 ei kuolema. 275 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 Nyt sinä päätät. 276 00:28:58,560 --> 00:29:03,280 Tähän asti tämä oli rikollisen ja poliisin välinen asia. 277 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 Kadut, että vedät perheet mukaan. 278 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 Juokse J, juokse. 279 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Pian turvapaikat loppuvat. 280 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Koska tästä lähtien 281 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 maailma alkaa kutistua sinulle nopeasti. 282 00:29:21,440 --> 00:29:26,320 Ja sinun on vaikeampi tavoittaa neljää muuta uhria. 283 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 Ei neljää, 284 00:29:31,800 --> 00:29:32,680 vain kolmea. 285 00:29:47,320 --> 00:29:51,480 Manoj Gupta, Ravanan seitsemäs pää. 286 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 PIIRIVANKILA 287 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 Välinpitämättömyys. 288 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 Teidän pitäisi harkita sitä vielä kerran. 289 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 Se voi kostautua. 290 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 -Joten? -Pomo. 291 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 -Valmiina? -Valmiina. 292 00:31:15,760 --> 00:31:17,320 Käske mennä pois. 293 00:31:18,360 --> 00:31:21,360 -Menkää pois! -Ovat varmaan matkalla. 294 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 Monta vastaamatonta puhelua. 295 00:31:25,640 --> 00:31:27,480 Miksi minut näin yllätetään? 296 00:31:35,920 --> 00:31:37,240 Ravana-tapaus. 297 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 Olen valmis puhumaan siitä. 298 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 Kaksi papadia ja kulho raitaa pitäisi riittää. 299 00:31:57,320 --> 00:32:00,640 Hemmottele minua Haldiram'sissa edes kerran. 300 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 Idiootti kolaroi auton. 301 00:32:10,000 --> 00:32:13,280 OLEN TAKAPORTILLA 302 00:32:16,200 --> 00:32:17,840 Anteeksi! Olen kunnossa! 303 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 Aurinko laskee ja juhlat alkavat. 304 00:32:39,800 --> 00:32:42,160 Tiedän, ettei olisi pitänyt tulla tänne. 305 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 Mutta minun oli pakko. 306 00:32:46,360 --> 00:32:48,680 Minun piti puhua kanssasi ennen kuin... 307 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 Ennen mitä? 308 00:32:58,120 --> 00:33:02,080 En tiedä, mitä tapahtuu nyt, tai mitä Kabir tekee seuraavaksi. 309 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Mitä oikein höpötät? 310 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 Manoj Gupta. 311 00:33:16,680 --> 00:33:18,040 Unohdimme hänet, 312 00:33:19,920 --> 00:33:20,840 mutta J ei. 313 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 Tervetuloa erikoisuutislähetykseen. 314 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 Meillä on Kabir Sawant suorana kanssamme. 315 00:33:35,320 --> 00:33:37,920 Mies, joka pidätti Avinash Sabharwalin, 316 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 jota kutsumme myös "Ravana-tappajaksi". 317 00:33:40,160 --> 00:33:42,440 Kabir keskutelee kanssamme tapauksesta, 318 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 joka järkytti kaikkia. 319 00:33:44,600 --> 00:33:47,400 Yhä, kun ihmiset ajattelevat sitä, he vapisevat. 320 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 Jokaisen tappamisen jälkeen vihasin itseäni. 321 00:33:53,280 --> 00:33:57,640 Tuhosin muiden perheitä pelastaakseni oman perheeni. 322 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 Mutta ei tällä kertaa. 323 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 Olin täysin mukana tällä kertaa. 324 00:34:11,000 --> 00:34:16,560 Tunsin jonkun elämän tihkuvan hänestä. 325 00:34:17,640 --> 00:34:21,520 Ja ymmärsimme pian, että voisimme pysäyttää Avinashin. 326 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Olimme varmoja, että saisimme hänet kiinni. 327 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 Mutta erehdyimme. 328 00:34:28,080 --> 00:34:31,640 Avinash on paennut mielisairaalasta. 329 00:34:35,680 --> 00:34:38,560 Ja meidän piti pitää se salassa paineiden takia. 330 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 Se oli suurin virheemme. 331 00:34:40,360 --> 00:34:43,640 Ymmärrän, että se on suuri epäonnistuminen poliisivoimilta. 332 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 Ja otan täyden vastuun tästä. 333 00:34:45,560 --> 00:34:49,000 En voi enää pitää tätä salassa. En halua salata sitä. 334 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 Tunsin ensimmäistä kertaa, 335 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 että J ja minä olemme yhtä. 336 00:34:58,120 --> 00:34:59,960 En ole sellainen, Abha. 337 00:35:06,280 --> 00:35:09,960 En halua tulla J:ksi yrittäessäni tappaa hänet. 338 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 Tulin auttaakseni kaikkia. 339 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Tulin kertomaan ihmisille, 340 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 että kolme henkeä on yhä vaarassa. 341 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 Missä hän on, ja kuka on seuraava uhri? Emme tiedä. 342 00:35:21,400 --> 00:35:25,160 Kuka katseleekin tätä, voi auttaa meitä. 343 00:35:25,200 --> 00:35:26,760 Jos näette Avinashin, 344 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 tai teillä on tietoa seuraavasta uhrista, 345 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 Ilmoittakaa meille välittömästi. 346 00:35:30,880 --> 00:35:33,040 Ilmoittakaa poliisille heti. 347 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 -Näittekö uutiset? -Mitä? 348 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 Tiedämme kaikki, mitä pitää tehdä. 349 00:35:39,440 --> 00:35:42,600 Ja juuri nyt pitää pelastaa ihmishenkiä. 350 00:35:42,640 --> 00:35:45,400 Olen varma, että autatte meitä saamaan J:n kiinni. 351 00:35:45,480 --> 00:35:46,640 Hitto! 352 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 Et ole tappaja. 353 00:35:49,800 --> 00:35:50,640 Onko selvä? 354 00:35:55,840 --> 00:35:56,640 Niin, Reva? 355 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 Avinash, J, kuka oletkaan, 356 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 jos katsot tätä, ymmärrä tämä. 357 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Maailmasi on alkanut kutistua. 358 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 Aikasi on tullut. 359 00:36:18,960 --> 00:36:22,480 UUTISET SUORANA 360 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Tekstitys: Marko Virta 361 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama