1 00:00:44,200 --> 00:00:45,040 Ska vi gå? 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,440 Förlåt. 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 Förlåt, J. 4 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 Jag kollade upp Alan. 5 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 Jag vet att din bror är oskyldig. 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,800 Någon försöker sätta dit honom. 7 00:01:35,280 --> 00:01:39,520 SEX DAGAR TIDIGARE 8 00:01:41,760 --> 00:01:46,320 Den kvällen vid 21.00 åkte jag till herrgården för en fest. 9 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 Vi hyrde herrgården 10 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 och ingen installerar övervakningskameror på en privat fest. 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 -Vem var i taxin med Alan? -Ingen. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 -Taxichaufförens adress? -Han är borta. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,800 Jag menar, han flyttade till sin by. Permanent. 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,320 Assam. 15 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Jag har sagt det så många gånger. Jag var ensam den natten. 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,920 Här är detaljerna om taxin som Alan bokade från festen. 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 Det verkar som om Alan inte var ensam den natten. 18 00:02:12,600 --> 00:02:15,520 Först angav han sitt hem som destination i appen, 19 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 men på vägen la han till ett stopp... 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 ...vid mr Kauls hus. 21 00:02:22,600 --> 00:02:26,720 Hans dotter Rahila och Alan gick på samma internatskola. 22 00:02:35,160 --> 00:02:37,720 Var hon inte med dig på festen? 23 00:02:39,880 --> 00:02:43,720 Snälla, håll Rahila utanför det här. Hon har inget med detta att göra. 24 00:02:43,800 --> 00:02:47,160 Och jag vill inte att hon ska hamna i trubbel. 25 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 Varför tror du att hon skulle hamna i trubbel? 26 00:02:55,920 --> 00:02:58,760 -Du döljer något. -Besökstiden är över. 27 00:02:59,840 --> 00:03:04,600 Shirley, han var inte ensam i taxin den natten, någon var med honom. 28 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Men han ljuger för oss. 29 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 Jag har ett erbjudande. 30 00:03:13,920 --> 00:03:17,280 Du ger mig J, som just nu vandrar fritt... 31 00:03:19,360 --> 00:03:24,000 och jag ger dig din bror som sitter i fängelse som en brottsling. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,280 Valet är ditt. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Alan... 34 00:03:31,760 --> 00:03:32,800 ...eller J. 35 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 -JP. -Ja? 36 00:03:37,560 --> 00:03:39,320 -För bort henne. -Okej. 37 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 Kom, madam. 38 00:03:51,120 --> 00:03:53,280 Ja, sir? Ja, vi har gripit J. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 Vi tar in honom. 40 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 Okej. 41 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Bra. 42 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 Vi fortsätter. 43 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 -Men Kabir då? -Som jag sa, 44 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 ingen kommer att få veta vad som hände Avinash. 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,840 Hans fall kommer att avslutas permanent. 46 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 Om jag hade skjutit dig för tre år sen hade allt varit över. 47 00:05:37,960 --> 00:05:41,280 Två, fyra, fem, tio, oavsett hur många år som går, 48 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 första chansen du får kommer du att göra om allt igen. 49 00:05:46,320 --> 00:05:47,200 Visst? 50 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Det här var Avinash. 51 00:05:58,600 --> 00:05:59,480 Titta! 52 00:06:04,080 --> 00:06:05,600 Du gjorde honom till detta. 53 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Vi har ett problem. 54 00:06:16,280 --> 00:06:18,520 Jag är ansvarig här. Suryapal Singh. 55 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 Ditt team gjorde ett bra jobb, men vi tar över från och med nu. 56 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Vad är problemet? 57 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 FÖREGÅENDE KVÄLL 58 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 Ja? 59 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 Hallå. Jag har goda nyheter till dig. 60 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 Åk till Kannauj så snart som möjligt. 61 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 Vem är det? 62 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 Delhi Brottsavdelning grep en mördare i din jurisdiktion. 63 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 Skynda, innan de passerar gränsen. 64 00:06:40,920 --> 00:06:43,840 Annars kan dina chefer... 65 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Jag hoppas du förstår. 66 00:06:45,840 --> 00:06:48,800 Så det är bäst att du lämnar över den anklagade till oss. 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Han har flytt från Delhi. Du kan inte röra honom. 68 00:06:51,680 --> 00:06:53,840 Hans senaste mord ägde rum 69 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 i vår jurisdiktion, så vi tar honom till häktet 70 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 här i Kannauj. 71 00:06:58,640 --> 00:07:01,400 Poliser, ta med er skitstöveln. 72 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 Backa! 73 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Ingen rör honom! 74 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 Här, det är till dig. Kom igen, ta det bara. 75 00:07:10,440 --> 00:07:11,280 Hallå? 76 00:07:14,600 --> 00:07:16,280 Fråga din chef vem jag är. 77 00:07:16,360 --> 00:07:19,160 Jag ringer ett samtal och hela avdelningen får lida. 78 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Sir. 79 00:07:34,120 --> 00:07:38,360 Nästa gång du känner för att spela hjälte, informera mig först. 80 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 Jag hade godkänt det tidigare. Nu måste jag hantera den där polisen! 81 00:07:42,840 --> 00:07:45,000 Ta honom till Delhi, enligt protokoll. 82 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Men hur? 83 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 Du borde ha kollat domstolens öppettider innan du försökte spela hjälte. 84 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Domstolen är stängd på söndagar. 85 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 Så här gör vi. 86 00:07:54,280 --> 00:07:57,680 Jag ska be om förflyttning av honom från den lokala domstolen. 87 00:07:57,760 --> 00:08:01,880 Förstått? Till dess lämnar du över honom till den lokala polisen. 88 00:08:01,960 --> 00:08:04,160 Så han kommer att vara fast här i 24 timmar? 89 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 Avinash kommer att hållas i distriktsfängelset. 90 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 Det är det enda stället med tillräckligt hög säkerhet. 91 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 Under tiden ska jag ansöka om förflyttningsordern. 92 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 Sir. 93 00:08:32,440 --> 00:08:35,360 BENIRAM MOOLCHAND PARFYMERI KANNAUJ U.P. 94 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 Sir, här är ditt te. 95 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 DISTRIKTSFÄNGELSE 96 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 Téet är kallt. Ska jag hämta en varm kopp? 97 00:09:25,520 --> 00:09:27,360 DISTRIKTSFÄNGELSET KANNAUJ 98 00:09:35,320 --> 00:09:39,080 Bebisen verkar må bra. 99 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 ELVA ÅR TIDIGARE 100 00:09:40,400 --> 00:09:43,080 Den är runt 10 cm och... 101 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 händer och naglar har utvecklats. 102 00:09:47,120 --> 00:09:50,760 Ser du där? Den där lilla påsen? 103 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 Det är er bebis. 104 00:09:53,200 --> 00:09:57,120 Avi, jag lämnade precis hotellet. Jag är hemma om 15 till 20 minuter. 105 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Jag kommer. Jag är på väg. 106 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Blev lite försenad på hotellet. 107 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 Okej. 108 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 Zahir, ser du hur vilt han kör? 109 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 Hur vågar du köra om oss? 110 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 -Kom ut, din jävel. -Vad gör ni? 111 00:10:17,400 --> 00:10:19,720 -Kom ut. Kom igen! -Zahir, gå inte ut. 112 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Du måste komma ut, din jävel. 113 00:10:44,120 --> 00:10:47,400 Vad hände? Tyckte du inte om din middag? 114 00:11:06,120 --> 00:11:09,320 Bara en halvtimme. Han behöver prata med någon. 115 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 Du lägger dig bara på hans plats. 116 00:11:11,680 --> 00:11:14,480 Ingen kommer att få veta. Titta vad jag har åt dig. 117 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Med de pengarna kan du anställa tio personer. 118 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 Alla fångar går på lunch kl 11.00 119 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 så du har bara en timme på dig. 120 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Prata lite snabbt bara och kom tillbaka. 121 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 -Rosdoft. -Ur vägen, hörru. 122 00:11:37,240 --> 00:11:39,880 Rosdoft. Rosdoft, köp. 123 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 -Varför finns det inne på gården? -Doften? 124 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 Precis som petha från Agra är berömt i hela Indien, 125 00:11:46,520 --> 00:11:48,800 är även doften från Kannauj berömd. 126 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 Vet du vad det betyder? Parfym. 127 00:11:51,840 --> 00:11:55,280 Vårt fängelse har kontrakt med en parfymtillverkare. 128 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 Klar? Kan du ta reda på om förflyttningsordern gick igenom? 129 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 På en gång. Kom. 130 00:12:14,640 --> 00:12:20,200 Manoj Gupta. För en tid sedan var han fabrikschef i Delhi. 131 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 När du är utskriven, leta upp honom. 132 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Härligt. 133 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 Manoj Gupta sitter i Kannaujs distriktsfängelse 134 00:12:42,760 --> 00:12:44,840 angående sin frus självmord. 135 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 Han är handledare för någon doftavdelning där. 136 00:12:50,640 --> 00:12:53,760 Vi dödar Neeraj på tåget och åker sen till Kannauj. 137 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Kabir kommer att gripa mig och ta mig till Manoj själv. 138 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 Du menar att han kommer att föra rovdjuret nära bytet? 139 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 Varför skulle han göra det? 140 00:13:05,720 --> 00:13:09,760 För nu känner Kabir till Shirleys svaghet. 141 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 Alan. 142 00:13:12,960 --> 00:13:17,800 Han kommer att utnyttja Shirley genom Alan för att nå mig. 143 00:13:18,400 --> 00:13:22,120 Så Shirley ger mig till Kabir 144 00:13:22,720 --> 00:13:24,760 och han ger Alan till Shirley. 145 00:13:29,400 --> 00:13:31,720 Hon har gjort mycket för mig. 146 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 Nu är det min tur att återgälda tjänsten utan att det... 147 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 ...verkar som en tjänst. 148 00:13:41,720 --> 00:13:44,240 Men tänk om Kabir tar dig någon annanstans? 149 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 Staden där han kommer att gripa mig 150 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 har bara ett högsäkerhetsfängelse. 151 00:13:56,640 --> 00:13:58,680 DISTRIKTSFÄNGELSET 152 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 PARFYMVERKSTAD 153 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 Jag träffade precis Alan. 154 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Han är i dåligt skick. 155 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 Jag gjorde mitt jobb. 156 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 Nu är det din tur. 157 00:15:20,840 --> 00:15:21,680 Jag vet. 158 00:15:23,160 --> 00:15:24,240 Varsågod. 159 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 En present till dig från oss. 160 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 Din brottslings överföringsorder. 161 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 Jag ringer dig senare. 162 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 Varför är du redan tillbaka? Det är lunchdags. 163 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Doften blir tjockare. Kom tillbaka senare. 164 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 Det sägs... 165 00:16:23,480 --> 00:16:25,520 ...att vänskap som uppstår i fängelse... 166 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 ...varar tills döden. 167 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Jag gillar det här vädret. 168 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 Var kommer du ifrån? 169 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 Från Aligarh. 170 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 Min fru är från Kannauj. 171 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 Jag tyckte att det var trevligt nog för att bo här. 172 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 Nåväl... 173 00:17:22,320 --> 00:17:23,440 Varför är du här? 174 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 På grund av min fru. 175 00:17:32,040 --> 00:17:35,040 Kärringen dog och jag hamnade här. 176 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 Jag har suttit tre år, 177 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 med två år kvar. 178 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Ibland undrar jag 179 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 om det är möjligt att förändra en man i fängelset. 180 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 Känner du det någonsin? 181 00:17:55,560 --> 00:17:56,440 Ånger? 182 00:17:57,320 --> 00:17:58,560 Fan ta ånger! 183 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 Varför ska jag må dåligt över henne? 184 00:18:01,320 --> 00:18:04,800 Hon brann upp framför mig, och jag hamnade här. 185 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 Hon kunde ha kastat sig framför en buss eller ett tåg 186 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 då skulle jag ha sluppit den här tortyren. 187 00:18:12,080 --> 00:18:14,560 Hennes babblande gjorde mig galen, 188 00:18:14,640 --> 00:18:16,520 så jag gav henne rejält med stryk. 189 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Hon förtjänade det. 190 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Det är bra att kärringen dog. 191 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 Kom nu, vi har mycket att göra. 192 00:18:30,560 --> 00:18:32,640 Fängelse kan förändra en människa, 193 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 men inte ett djur. 194 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Glöm att leva utanför fängelset, 195 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 du var inte ens värd att födas. 196 00:18:46,440 --> 00:18:49,200 Du har inte den minsta ånger i dig. 197 00:18:58,640 --> 00:19:01,320 Jag har hört nog. 198 00:19:03,560 --> 00:19:07,040 Läxa inte upp mig bara för att du gav mig en cigarett. 199 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 Du skulle inte ha gjort det där. 200 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 Släpp mig! 201 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Bort! 202 00:20:19,040 --> 00:20:20,800 Han har redan gått. Jag hämtar det. 203 00:21:10,400 --> 00:21:12,560 Det är bara en repa! Slå honom inte. 204 00:21:12,640 --> 00:21:16,080 -Har du ingen försäkring? -Ge mig 15 000 rupier. 205 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 Titta! Han repade min bil! 206 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 Jag mår inte bra. Jag är gravid. 207 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -Jag vill åka hem. -Och? Ge mig 15 000 rupier. 208 00:21:22,560 --> 00:21:23,960 -Ge mig pengarna. -Okej. 209 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 Du skulle inte ha gjort så där mot Abha. 210 00:21:32,960 --> 00:21:37,160 Du skulle inte ha gjort så där mot Abha. 211 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 -Avi! -Hallå! Vem pratar du med? 212 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 -Abha? -Lägg ifrån dig telefonen! 213 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 -Hallå? -Sluta! Lägg av! 214 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 -Våga inte röra mig! -Ge mig telefonen. 215 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 Sluta! Rör mig inte! 216 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 Ge mig telefonen! 217 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 Abha, vad händer? 218 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 Abha? 219 00:22:36,840 --> 00:22:40,200 Jag är ledsen. Vi förlorade barnet. 220 00:22:49,240 --> 00:22:53,040 Din chaufför och ögonvittnen hjälpte oss att få tag i dem. 221 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 Han heter Manoj Gupta. 222 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 Det är brottsplatsen i hög upplösning. 223 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Det är en kvinna. 224 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Så möts vi igen, 225 00:24:47,120 --> 00:24:51,280 dr Avinash Sabharwal. 226 00:24:53,600 --> 00:24:57,280 Mycket bra. Informera mig så fort ni når Delhi. Ja. 227 00:25:00,920 --> 00:25:05,160 Mr Marwah, skicka mig några poliser som du litar på. 228 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 Vi måste välkomna dem med stil. 229 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 -God morgon, pappa. -God morgon. 230 00:25:11,800 --> 00:25:14,920 -Gick du inte till studion? -Jag går om en stund. 231 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 -Men klockan... -Pappa. 232 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 Jag ville bara prata med dig. 233 00:25:21,880 --> 00:25:25,400 Pappa, du kan rädda Alan. Eller hur? 234 00:25:29,440 --> 00:25:31,000 Visst, jag kan rädda någon... 235 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 Och jag valde dig. 236 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Jag kan inte sluta tänka på en sak. 237 00:26:02,920 --> 00:26:05,360 En läkare som ger råd åt människor, 238 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 som hjälper dem... 239 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 ...han har dödat sex personer. 240 00:26:11,600 --> 00:26:14,760 Och hans senaste offer var en blind man. 241 00:26:16,520 --> 00:26:17,440 Hur kunde du? 242 00:26:21,920 --> 00:26:23,680 Jag ville inte döda honom. 243 00:26:32,520 --> 00:26:34,480 Han är här. Du kan stoppa detta. 244 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 Vilka är de andra offren? 245 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 Vem hjälper J förutom du? 246 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 Sist gjorde du det här för Siya. 247 00:26:42,760 --> 00:26:46,240 Men både Siya och Abha är säkra nu. 248 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 Så varför hjälper du J nu? 249 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 Eller ligger det något mer i det? 250 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 Du ger aldrig upp. 251 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 Tid. 252 00:27:05,880 --> 00:27:09,480 Vilken tid? Klockan är 13.00. Har du ett möte bokat? 253 00:27:10,600 --> 00:27:15,440 Om en främling erbjuder en något gratis... 254 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 ...betyder inte det att man borde bjuda hem honom. 255 00:27:23,600 --> 00:27:26,040 Har jag rätt, Prakash? 256 00:27:27,280 --> 00:27:30,360 Ring hem och kolla om det finns något möte bokat. 257 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 -Hallå? Vilken överraskning! -Hej, Madhvi. 258 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Har något hänt? 259 00:27:45,320 --> 00:27:46,480 Är allt okej? 260 00:27:46,560 --> 00:27:49,920 Jag fick ett erbjudande på stan från skadedjursbekämpare. 261 00:27:50,000 --> 00:27:53,200 De kommer att göra skadedjursbekämpning 262 00:27:53,280 --> 00:27:55,440 hemma hos oss gratis hela året. 263 00:27:55,520 --> 00:27:57,960 Jag har dragit en vinstlott! 264 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Oroa dig inte. Jag undersökte huset. Jag ska döda alla. 265 00:28:02,000 --> 00:28:03,360 -Vad? -Kackerlackor? 266 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 Hörde du? Hallå, Madhvi. Vem är där? 267 00:28:06,360 --> 00:28:08,840 Kan du vänta, jag pratar med honom. 268 00:28:08,920 --> 00:28:11,680 Och det här är bara första besöket, 269 00:28:11,760 --> 00:28:15,520 -han kommer fyra gånger om året! -Låter ni mig gå... 270 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 -...så låter jag Madhvi gå. -Vad menar du? 271 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 Vi båda kommer att få denna chans igen. 272 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 Men det är livet som ger dig en chans... 273 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 ...inte döden. 274 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 Nu bestämmer du. 275 00:28:58,560 --> 00:29:03,280 Fram till nu har det varit en fråga mellan en brottsling och polisen. 276 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 Det är illa att dra in familjerna i det här. 277 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 Spring, J, spring. 278 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Snart får slut på säkra platser. 279 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 För från och med nu 280 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 kommer din värld att krympa för varje sekund. 281 00:29:21,440 --> 00:29:26,320 Och du kommer att ha svårt att nå de fyra andra offren. 282 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 Inte fyra... 283 00:29:31,800 --> 00:29:32,680 ...tre. 284 00:29:47,320 --> 00:29:51,480 Manoj Gupta, mitt sjunde huvudet. 285 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 DISTRIKTSFÄNGELSET KANNAUJ 286 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 Okänslighet. 287 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 Jag tycker du borde överväga det en gång till. 288 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 Det kan slå tillbaka mot dig. 289 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 -Och? -Sir? 290 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 -Redo? -Redo. 291 00:31:15,760 --> 00:31:17,320 Få dem att försvinna. 292 00:31:18,360 --> 00:31:21,360 -Försvinn! -De måste vara på väg. 293 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 Så många missade samtal. 294 00:31:25,640 --> 00:31:27,480 Vad föranleder denna överraskning? 295 00:31:35,920 --> 00:31:37,240 Ravan-fallet. 296 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 Jag är redo att prata om det. 297 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 Två papads och en skål raita borde räcka. 298 00:31:57,320 --> 00:32:00,640 Bjud på Haldiram för en gångs skull. 299 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 Idioten körde in i bilen. 300 00:32:10,000 --> 00:32:13,280 AVI Jag är vid bakdörren 301 00:32:16,200 --> 00:32:17,840 Förlåt! Allt är bra! 302 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 Solen går ner och festen börjar, 303 00:32:39,800 --> 00:32:42,160 Jag vet att jag inte borde ha kommit hit, Abha. 304 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 Men jag var tvungen. 305 00:32:46,360 --> 00:32:48,680 Jag var tvungen att prata med dig innan... 306 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 Innan vad? 307 00:32:58,120 --> 00:33:02,080 Jag vet inte vad som kommer att ske nu, vad Kabir gör härnäst. 308 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Vad pratar du om? 309 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 Manoj Gupta. 310 00:33:16,680 --> 00:33:18,040 Vi glömde honom... 311 00:33:19,920 --> 00:33:20,840 ...men inte J. 312 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 Välkomna till vår nyhetsspecial. 313 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 Vi har Kabir Sawant live hos oss. 314 00:33:35,320 --> 00:33:37,920 Mannen bakom gripandet av Avinash Sabharwal, 315 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 även kallad "Ravan-mördaren". 316 00:33:40,160 --> 00:33:42,440 Kabir är här för att diskutera fallet 317 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 som chockade hela landet. 318 00:33:44,600 --> 00:33:47,400 Än idag, när folk tänker på det, darrar de. 319 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 Efter varje mord hatade jag mig själv. 320 00:33:53,280 --> 00:33:57,640 Jag förstörde andras familjer för att rädda min egen. 321 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 Inte den här gången. 322 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 Jag var helt närvarande den här gången. 323 00:34:11,000 --> 00:34:16,560 Jag kände livet sipprade ur honom. 324 00:34:17,640 --> 00:34:21,520 När vi insåg det, visste vi att vi kunde stoppa Avinash. 325 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Vi var övertygade om att vi skulle fånga honom. 326 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 Men vi misstog oss. 327 00:34:28,080 --> 00:34:31,640 Avinash har rymt från mentalsjukhuset. 328 00:34:35,680 --> 00:34:38,560 Vi höll det hemligt på grund av påtryckningar. 329 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 Vårt största misstag. 330 00:34:40,360 --> 00:34:43,640 Jag förstår att det är ett stort misslyckande för polisen. 331 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 Jag tar på mig hela skulden. 332 00:34:45,560 --> 00:34:49,000 Jag kan inte längre hålla det hemligt. Jag vill inte dölja det. 333 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 Jag kände för första gången... 334 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 ...att J och jag är likadana. 335 00:34:58,120 --> 00:34:59,960 Det är inte den jag är, Abha. 336 00:35:06,280 --> 00:35:09,960 Jag vill inte bli som J i strävan att göra slut på honom. 337 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 Jag är här för er hjälp. 338 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 För att berätta för folket, genom dig, 339 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 att tre liv fortfarande är i fara. 340 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 Vi vet inte var han är eller vem hans nästa offer är. 341 00:35:21,400 --> 00:35:25,160 Ni tittare kan hjälpa oss. 342 00:35:25,200 --> 00:35:26,760 Om ni ser Avinash 343 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 eller har info om hans nästa offer, 344 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 vänligen meddela oss omedelbart. 345 00:35:30,880 --> 00:35:33,040 Informera polisen direkt. 346 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 -Sir, såg du nyheterna? -Vad? 347 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 Vi vet alla vad som är rätt att göra. 348 00:35:39,440 --> 00:35:42,600 Och just nu är det rätta att rädda liv. 349 00:35:42,640 --> 00:35:45,400 Jag vet att ni kommer att hjälpa oss att fånga J. 350 00:35:45,480 --> 00:35:46,640 Helvete! Fan! 351 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 Du är ingen mördare. 352 00:35:49,800 --> 00:35:50,640 Okej? 353 00:35:55,840 --> 00:35:56,640 Ja, Reva? 354 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 Avinash, J, vem du än är, 355 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 om du tittar på detta, lyssna noga. 356 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Din värld har börjat krympa. 357 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 Din tid är ute. 358 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Undertexter: Sanna Greneby 359 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 Kreativ ledare: Monika Andersson