1 00:00:44,200 --> 00:00:45,040 Gidelim mi? 2 00:00:50,600 --> 00:00:51,440 Özür dilerim. 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,120 Özür dilerim J. 4 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 Alan'ın durumuna baktım. 5 00:01:27,760 --> 00:01:29,960 Kardeşinin masum olduğunu biliyorum. 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,800 Muhtemelen biri ona suç attı. 7 00:01:35,280 --> 00:01:39,520 6 GÜN ÖNCE 8 00:01:41,760 --> 00:01:46,320 O gece saat 21.00'de parti için çiftlik evine gittim. 9 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 Çiftlik evini kiralamıştık. 10 00:01:49,480 --> 00:01:52,960 Kimse özel partilere güvenlik kamerası kurmaz. 11 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 -Alan'la takside kim vardı? -Kimse. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 -Taksi şoförünün adresi? -O gitti. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,800 Yani köyüne taşındı. Temelli. 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,320 Assam. 15 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Birçok kez söylediğim gibi, o gece yalnızdım. 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,920 İşte Alan'ın partideyken çağırdığı taksinin kaydı. 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,480 Görünüşe göre, Alan o gün yalnız değilmiş. 18 00:02:12,600 --> 00:02:15,520 Önce uygulamaya evinin adresini yazmış 19 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 ama yolda giderken başka bir varış noktası bildirmiş. 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 Bay Kaul'un evi. 21 00:02:22,600 --> 00:02:26,720 Bay Kaul'un kızı Rahila ile Alan aynı yatılı okuldaymış. 22 00:02:35,160 --> 00:02:37,720 Seninle partide değil miydi? 23 00:02:39,880 --> 00:02:43,720 Lütfen Rahila'yı bu işe karıştırmayın. Onun bir alakası yok. 24 00:02:43,800 --> 00:02:47,160 Sorun yaşamasını istemiyorum. 25 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 Neden sorun yaşayacağını düşünüyorsun? 26 00:02:55,920 --> 00:02:58,760 -Bir şey saklıyorsun. -Ziyaret saati bitti. 27 00:02:59,840 --> 00:03:04,600 Shirley, Alan o gece takside yalnız değildi, yanında biri vardı. 28 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 Ama bize yalan söylüyor. 29 00:03:10,840 --> 00:03:12,160 Sana bir teklifim var. 30 00:03:13,920 --> 00:03:17,280 Sen bana suçsuzmuş gibi serbestçe dolaşan J'yi ver, 31 00:03:19,360 --> 00:03:24,000 ben de sana bir suçlu gibi hapiste çürüyen kardeşini vereyim. 32 00:03:25,080 --> 00:03:26,280 Seçim senin. 33 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Alan. 34 00:03:31,760 --> 00:03:32,800 Ya da J. 35 00:03:36,640 --> 00:03:37,480 -JP? -Evet? 36 00:03:37,560 --> 00:03:39,320 -Götür onu. -Tabii amirim. 37 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 Gelin hanımefendi. 38 00:03:51,120 --> 00:03:53,280 Buyurun? Evet. J'yi tutukladık. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 Getiriyoruz. 40 00:03:56,320 --> 00:03:57,160 Tamam. 41 00:03:59,760 --> 00:04:00,680 Güzel. 42 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 Devam edelim. 43 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 -Kabir ne olacak? -Dediğim gibi, 44 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 kimse Avinash'a ne olduğunu bilmeyecek. 45 00:04:14,400 --> 00:04:16,840 Vakası kalıcı olarak kapatılacak. 46 00:05:21,920 --> 00:05:25,920 NEFES KARANLIĞA DOĞRU 47 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 Üç yıl önce seni vursaydım bunların hepsi biterdi. 48 00:05:37,960 --> 00:05:41,280 İki, dört, beş, on, kaç yıl olduğu fark etmez, 49 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 ilk fırsatta tekrar yapacaksın. 50 00:05:46,320 --> 00:05:47,200 Değil mi? 51 00:05:56,840 --> 00:05:58,520 Bu Avinash'tı. 52 00:05:58,600 --> 00:05:59,480 Bak! 53 00:06:04,080 --> 00:06:05,600 Onu buna dönüştürdün. 54 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Bir sorunumuz var. 55 00:06:16,280 --> 00:06:18,520 Burada yetkili benim. Suryapal Singh. 56 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 Ekibiniz iyi çalıştı ama artık biz devralıyoruz. 57 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Sorun ne? 58 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 ÖNCEKİ GECE 59 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 Evet? 60 00:06:29,400 --> 00:06:31,280 Size iyi bir haberim var. 61 00:06:31,360 --> 00:06:33,320 Bir an önce Kannauj'a gidin. 62 00:06:34,200 --> 00:06:35,160 Kimsiniz? 63 00:06:35,240 --> 00:06:38,720 Delhi Suçla Mücadele Şubesi bölgenizde bir katili tutukluyor. 64 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 Sınırı geçmeden onları durdurun. 65 00:06:40,920 --> 00:06:43,840 Aksi takdirde amirleriniz... 66 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Umarım anlıyorsunuzdur. 67 00:06:45,840 --> 00:06:48,800 En iyisi zanlıyı bize teslim edin. 68 00:06:48,880 --> 00:06:51,600 Zanlı Delhi'den kaçtı. Ona dokunamazsınız. 69 00:06:51,680 --> 00:06:53,840 Son cinayeti bölgemizde işledi. 70 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 Yani onu biz hapse atacağız. 71 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 Kannauj'da. 72 00:06:58,640 --> 00:07:01,400 Memur Bey, al şu şerefsizi! 73 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 Geri çekilin! 74 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Kimse ona dokunmayacak! 75 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 Telefon size. Hadi, alın. 76 00:07:10,440 --> 00:07:11,280 Alo? 77 00:07:14,600 --> 00:07:16,280 Amirine kim olduğumu sor. 78 00:07:16,360 --> 00:07:19,160 Bir telefonumla bütün şube yanar! 79 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Efendim. 80 00:07:34,120 --> 00:07:38,360 Bir daha kahramanlığa kalkışmadan önce bana haber ver. 81 00:07:38,960 --> 00:07:42,760 Daha önce olsa ben hallederdim. Şimdi o polisle uğraşacağım! 82 00:07:42,840 --> 00:07:45,000 Protokole uy, onu Delhi'ye getir. 83 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 Ama nasıl yapacaksın? 84 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 Kahramanlık taslamadan önce mahkeme zaman çizelgesine bakmalıydın. 85 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Mahkeme pazar günü kapalı. 86 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 O yüzden şöyle yapacağız. 87 00:07:54,280 --> 00:07:57,680 Yerel mahkemeden bir nakil emri çıkaracağım. 88 00:07:57,760 --> 00:08:01,880 Anlaşıldı mı? O zamana kadar, onu yerel polise teslim edeceksin. 89 00:08:01,960 --> 00:08:04,160 Yani 24 saat burada mı kalacak? 90 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 Avinash bölge hapishanesinde tutulacak. 91 00:08:07,440 --> 00:08:10,280 Yüksek güvenliğin olduğu tek yer orası. 92 00:08:10,360 --> 00:08:14,000 Bu arada, kısa sürede nakil emri çıkarmaya çalışacağım. 93 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 Peki efendim. 94 00:08:32,440 --> 00:08:35,360 BENIRAM MOOLCHAND PARFÜMERİ KANNAUJ U.P. 95 00:09:04,200 --> 00:09:05,520 İşte çayınız. 96 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 BÖLGE HAPİSHANESİ 97 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 Amirim, çay soğudu. Sıcak çay getireyim mi? 98 00:09:25,520 --> 00:09:27,360 BÖLGE HAPİSHANESİ KANNAUJ, U.P. 99 00:09:35,320 --> 00:09:39,080 Bebek gayet iyi görünüyor. 100 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 11 YIL ÖNCE 101 00:09:40,400 --> 00:09:43,080 Yaklaşık on santim. 102 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 Eller ve tırnaklar gelişmiş. 103 00:09:47,120 --> 00:09:50,760 Şunu görüyor musunuz? Şu minik keseyi? 104 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 O sizin bebeğiniz. 105 00:09:53,200 --> 00:09:57,120 Avi, otelden yeni çıktım. 15, 20 dakikaya evde olurum. 106 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Geliyorum. Yoldayım. 107 00:09:59,000 --> 00:10:00,760 Otelde biraz oyalandım. 108 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 Tamam. 109 00:10:04,480 --> 00:10:06,720 Zahir, çılgın gibi araba sürüyor mu? 110 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 Bizi nasıl geçersin? 111 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 -Çık dışarı! -Ne yapıyorsun? 112 00:10:17,400 --> 00:10:19,720 -Çık. Hadi! -Zahir, çıkma. 113 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Çık dışarı adi herif! 114 00:10:44,120 --> 00:10:47,400 Ne oldu? Yemeğini beğenmedin mi? 115 00:11:06,120 --> 00:11:09,320 Yarım saatçik. Biriyle konuşması gerekiyor. 116 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 Sen sadece onun yerine yatacaksın. 117 00:11:11,680 --> 00:11:14,480 Kimse bilmeyecek. Bak burada ne var. 118 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Bu parayla on kişi tutarsın. 119 00:11:22,760 --> 00:11:25,920 Mahkûmlar saat 11.00'de öğle yemeğine çıkar. 120 00:11:26,000 --> 00:11:27,760 Bir saatin olacak. 121 00:11:28,320 --> 00:11:30,640 Hızlıca konuşup geri gel. 122 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 -Gül kokusu. -Hey, çekil yahu. 123 00:11:37,240 --> 00:11:39,880 Gül kokusu. Gül kokusu alın. 124 00:11:40,440 --> 00:11:43,400 -Niye mahkemenin içinde bu? -Koku satıcısı mı? 125 00:11:43,480 --> 00:11:46,440 Hindistan'da Agra'nın petha şekeri ne kadar ünlüyse 126 00:11:46,520 --> 00:11:48,800 Kannauj'un kokuları da öyle ünlüdür. 127 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 Ne olduğunu biliyorsun umarım. Parfüm. 128 00:11:51,840 --> 00:11:55,280 Hapishanemizin koku üreten bir şirketle sözleşmesi var. 129 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 Bitti mi? Emir çıkmış mı, öğrenebilir miyiz? 130 00:12:00,040 --> 00:12:02,040 Hemen. Gelin. 131 00:12:14,640 --> 00:12:20,200 Manoj Gupta. Bir süre önce Delhi'de fabrika amiriydi. 132 00:12:20,840 --> 00:12:23,400 Taburcu olunca onu bul. 133 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Çok güzel. 134 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 Manoj Gupta, Kannauj Bölge Hapishanesi'nde. 135 00:12:42,760 --> 00:12:44,840 Eşi intihar ettiği için suçlanmış. 136 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 Oradaki koku imalat biriminin sorumlusu olmuş. 137 00:12:50,640 --> 00:12:53,760 Neeraj'ı trende öldürüp Kannauj'a gideceğiz. 138 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Kabir beni orada tutuklayıp kendi eliyle Manoj'a götürecek. 139 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 Yani kediyi ciğere mi götürecek? 140 00:13:03,640 --> 00:13:05,200 Bunu neden yapsın ki? 141 00:13:05,720 --> 00:13:09,760 Çünkü Kabir artık Shirley'nin zaafını biliyor. 142 00:13:11,120 --> 00:13:12,160 Alan. 143 00:13:12,960 --> 00:13:17,800 Alan sayesinde Shirley'yi kullanıp bana ulaşacak. 144 00:13:18,400 --> 00:13:22,120 Shirley, Kabir'i bana getirecek, 145 00:13:22,720 --> 00:13:24,760 o da Alan'ı Shirley'ye götürecek. 146 00:13:29,400 --> 00:13:31,560 Shirley bana çok yardım etti. 147 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 Şimdi iyiliğine karşılık verme sırası bende. 148 00:13:37,400 --> 00:13:38,960 Hissettirmeden. 149 00:13:41,720 --> 00:13:44,240 Ya Kabir sizi başka bir yere götürürse? 150 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 Beni tutuklayacağı şehirde 151 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 tek bir yüksek güvenlikli hapishane var. 152 00:13:56,640 --> 00:13:58,680 BÖLGE HAPİSHANESİ 153 00:14:09,960 --> 00:14:12,440 PARFÜM ATÖLYESİ 154 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 Az önce Alan'ı gördüm. 155 00:15:09,800 --> 00:15:11,680 Berbat durumda. 156 00:15:14,040 --> 00:15:15,640 Ben üstüme düşeni yaptım. 157 00:15:16,800 --> 00:15:18,120 Şimdi sıra sende. 158 00:15:20,840 --> 00:15:21,680 Biliyorum. 159 00:15:23,160 --> 00:15:24,240 Buyurun. 160 00:15:25,720 --> 00:15:27,440 Bizden bir hediye. 161 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 Suçlunuzun nakil emri. 162 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 Seni sonra ararım. 163 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 Neden erken geldin? Öğle yemeği vakti. 164 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Koku yoğunlaşıyor. Sonra gel. 165 00:16:20,600 --> 00:16:21,960 Derler ki 166 00:16:23,480 --> 00:16:25,520 hapishanede kurulan dostluk 167 00:16:29,720 --> 00:16:31,160 ölene kadar sürermiş. 168 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Böyle havaları severim. 169 00:16:57,560 --> 00:16:58,960 Nereliydin sen? 170 00:17:00,560 --> 00:17:01,400 Aligarh'lıyım. 171 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 Eşim buralı, Kannauj'lu. 172 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 Burayı beğendim, yerleşmeye karar verdim. 173 00:17:20,240 --> 00:17:21,280 Peki... 174 00:17:22,320 --> 00:17:23,440 Sen niye buradasın? 175 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 Karım yüzünden. 176 00:17:32,040 --> 00:17:35,040 Kaltak öldü ve beni buraya tıktı. 177 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 Üç yıl yattım, 178 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 iki yılım kaldı. 179 00:17:45,200 --> 00:17:46,520 Bazen düşünüyorum da, 180 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 hapse atarak birini değiştirmek mümkün müdür? 181 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 Hiç hissettin mi? 182 00:17:55,560 --> 00:17:56,440 Pişmanlık? 183 00:17:57,320 --> 00:17:58,560 Ne pişmanlığı be! 184 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 O kaltak için neden pişman olayım? 185 00:18:01,320 --> 00:18:04,800 Önümde yandı diye kendimi burada buldum. 186 00:18:06,200 --> 00:18:09,040 Kendini otobüsün ya da trenin altına atabilirdi. 187 00:18:09,640 --> 00:18:12,040 Bu işkenceden kurtulmuş olurdum. 188 00:18:12,080 --> 00:18:14,560 Gevezeliği beni deli ederdi. 189 00:18:14,640 --> 00:18:16,520 Onu bir temiz döverdim. 190 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Hak ederdi. 191 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Kaltağın ölmesi iyi oldu. 192 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 Hadi, çok işimiz var. 193 00:18:30,560 --> 00:18:32,640 Hapishane insanı değiştirir de 194 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 hayvanı değiştirmez. 195 00:18:35,920 --> 00:18:38,080 Hapishanenin dışındaki hayatı unut, 196 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 sen doğmayı bile hak etmiyorsun. 197 00:18:46,440 --> 00:18:49,200 İçinde en ufak bir pişmanlık yok. 198 00:18:58,640 --> 00:19:01,320 Hey, yeterince dinledim. 199 00:19:03,560 --> 00:19:07,040 Bana sigara ikram ettin diye vaaz vermeye kalkma. 200 00:19:14,480 --> 00:19:16,400 Bunu yapmamalıydın. 201 00:19:38,760 --> 00:19:39,560 Bırak! 202 00:20:13,240 --> 00:20:14,080 Çekil! 203 00:20:19,040 --> 00:20:20,800 O çıktı. Ben bakarım. 204 00:21:10,400 --> 00:21:12,560 Sadece çizilmiş! Canını yakma! 205 00:21:12,640 --> 00:21:16,080 -Sigortan yok mu? -Bana 15.000 rupi ver! 206 00:21:16,200 --> 00:21:17,680 Bak! Arabama zarar verdi! 207 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 İyi hissetmiyorum. Hamileyim. 208 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 -Eve gideyim. -Ne? 15.000 rupi isterim. 209 00:21:22,560 --> 00:21:23,960 -Parayı ver. -Tamam. 210 00:21:28,960 --> 00:21:31,320 Bunu Abha'ya yapmamalıydın. 211 00:21:32,960 --> 00:21:37,160 Bunu Abha'ya yapmamalıydın. 212 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 -Avi! -Kiminle konuşuyorsun? 213 00:21:43,080 --> 00:21:44,920 -Abha? -Telefonu bırak! 214 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 -Alo? -Dur! Yapma! Kes şunu! 215 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 -Bana nasıl dokunursun? -Telefonu ver. 216 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 Dur! Dokunma bana! Tamam mı? Kes şunu! 217 00:21:52,240 --> 00:21:53,440 Telefonu ver! 218 00:22:01,040 --> 00:22:02,360 Abha, neler oluyor? 219 00:22:03,440 --> 00:22:05,640 Abha? 220 00:22:36,840 --> 00:22:40,200 Üzgünüm efendim. Bebeği kaybettik. 221 00:22:49,240 --> 00:22:53,040 Şoförünüz ve diğer görgü tanıkları onu yakalamamıza yardım etti. 222 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 Adı Manoj Gupta. 223 00:24:07,800 --> 00:24:10,320 Olay yerinin yüksek çözünürlüklü görüntüsü. 224 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Belli ki bir kadın. 225 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Yine karşılaştık 226 00:24:47,120 --> 00:24:51,280 Dr. Avinash Sabharwal. 227 00:24:53,600 --> 00:24:57,280 Çok iyi. Delhi'ye ulaşır ulaşmaz beni bilgilendir. Tamam mı? 228 00:25:00,920 --> 00:25:05,160 Bay Marwah, güvendiğiniz birkaç polisi bana gönderin. 229 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 Onları layıkıyla karşılamalıyız. 230 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 -Günaydın baba. -Günaydın. 231 00:25:11,800 --> 00:25:14,920 -Stüdyoya gitmedin mi? -Birazdan gideceğim. 232 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 -Ama... -Baba. 233 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 Seninle konuşmak istiyordum. 234 00:25:21,880 --> 00:25:25,400 Baba, Alan'ı kurtarabilirsin, değil mi? 235 00:25:29,440 --> 00:25:31,000 Birini kurtarabilirim. 236 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 Ve seni seçtim. 237 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Aynı şeyi düşünüp duruyorum. 238 00:26:02,920 --> 00:26:05,360 İnsanlara danışmanlık yapan, 239 00:26:05,440 --> 00:26:07,240 onlara yardım eden bir doktor, 240 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 altı kişiyi öldürdü. 241 00:26:11,600 --> 00:26:14,760 Son kurbanı da görme engelli bir adamdı. 242 00:26:16,520 --> 00:26:17,440 Nasıl yaptın? 243 00:26:21,920 --> 00:26:23,680 Onu öldürmek istemedim. 244 00:26:32,520 --> 00:26:34,480 O burada. Bunu durdurabilirsin. 245 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 Diğer kurbanlar kim? 246 00:26:36,880 --> 00:26:39,160 Senden başka J'ye kim yardım ediyor? 247 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 Geçen sefer Siya için yapmıştın. 248 00:26:42,760 --> 00:26:46,240 Ama artık Siya da Abha da güvende. 249 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 Niye J'ye yardım ediyorsun? 250 00:26:49,320 --> 00:26:51,120 Ya da daha fazlası mı var? 251 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 Asla pes etmiyorsun. 252 00:27:04,400 --> 00:27:05,240 Zaman. 253 00:27:05,880 --> 00:27:09,480 Ne zamanı? Saat 13.00. Randevun mu var? 254 00:27:10,600 --> 00:27:15,440 Bir yabancı karşılıksız bir şey teklif ederse 255 00:27:17,880 --> 00:27:21,800 bu onu evine davet etmen gerektiği anlamına gelmez. 256 00:27:23,600 --> 00:27:26,040 Haksız mıyım Prakash? 257 00:27:27,280 --> 00:27:30,360 Evini ara ve randevu var mıymış, bak. 258 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 -Alo? Bu ne sürpriz! -Alo, Madhavi. 259 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Bir şey mi oldu? 260 00:27:45,320 --> 00:27:46,480 Her şey yolunda mı? 261 00:27:46,560 --> 00:27:49,920 Pazarda böcek ilaçlamacılara rastladım, kampanya varmış. 262 00:27:50,000 --> 00:27:53,200 Evimizde yıl boyu bedava 263 00:27:53,280 --> 00:27:55,440 haşere kontrolü yapacaklar. 264 00:27:55,520 --> 00:27:57,960 Kazıdım ve kazandım yani! 265 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Merak etmeyin. Evi inceledim. Hepsini öldüreceğim. 266 00:28:02,000 --> 00:28:03,360 -Ne? -Hamam böcekleri. 267 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 -Duydun mu? -Alo, Madhavi. Kim var orada? 268 00:28:06,360 --> 00:28:08,840 Canım, biraz bekle, onunla konuşuyorum. 269 00:28:08,920 --> 00:28:11,680 Bu daha ilki. 270 00:28:11,760 --> 00:28:15,520 -Bu yıl dört kez gelecek! -Beni korumak 271 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 -Madhavi'yi korumak demek. -Nasıl yani? 272 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 İkimizin de ikinci bir şansı olacak. 273 00:28:29,560 --> 00:28:32,200 Ama insana şans tanıyan hayattır, 274 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 ölüm değil. 275 00:28:37,600 --> 00:28:38,800 Şimdi sen karar ver. 276 00:28:58,560 --> 00:29:03,280 Şimdiye kadar bu mesele bir suçluyla polis arasındaydı. 277 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 Aileleri işe karıştırdığına pişman olacaksın. 278 00:29:08,920 --> 00:29:10,320 Kaç bakalım J. 279 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Sığınabileceğin yerler tükenecek. 280 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Çünkü şu andan itibaren 281 00:29:17,200 --> 00:29:20,320 bu dünya anbean senin için küçülmeye başlayacak. 282 00:29:21,440 --> 00:29:26,320 Ve diğer dört kurbana ulaşmakta zorlanacaksın. 283 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 Dört değil. 284 00:29:31,800 --> 00:29:32,680 Üç. 285 00:29:47,320 --> 00:29:51,480 Manoj Gupta, yedinci baş. 286 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 BÖLGE HAPİSHANESİ KANNAUJ 287 00:29:53,920 --> 00:29:54,960 Duyarsızlık. 288 00:31:01,080 --> 00:31:03,800 Bence bunu bir kez daha düşünmelisiniz. 289 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 Aleyhinize olabilir. 290 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 -Evet? -Amirim. 291 00:31:12,880 --> 00:31:13,920 -Hazır mı? -Evet. 292 00:31:15,760 --> 00:31:17,320 Yolla şunları. 293 00:31:18,360 --> 00:31:21,360 -Toz olun! Gidin! -Yolda olmalılar. 294 00:31:23,280 --> 00:31:24,960 Bir sürü cevapsız arama. 295 00:31:25,640 --> 00:31:27,480 Bu sürprizi neye borçluyum? 296 00:31:35,920 --> 00:31:37,240 Ravana vakası. 297 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 Konuşmaya hazırım. 298 00:31:54,360 --> 00:31:57,240 İki papad ve bir kâse raita yeter. 299 00:31:57,320 --> 00:32:00,640 Bir kez olsun bana Haldiram'da ziyafet çek! 300 00:32:05,200 --> 00:32:06,880 Geri zekâlı arabayı çarptı. 301 00:32:10,000 --> 00:32:13,280 AVI Arka kapıdayım 302 00:32:16,200 --> 00:32:17,840 Pardon amca! Ben iyiyim! 303 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 Güneş batar, parti başlar. 304 00:32:39,800 --> 00:32:42,160 Buraya gelmemeliydim, biliyorum Abha. 305 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 Ama mecbur kaldım. 306 00:32:46,360 --> 00:32:48,680 Seninle konuşmalıydım, şeyden önce... 307 00:32:51,600 --> 00:32:52,920 Neden önce? 308 00:32:58,120 --> 00:33:02,080 Şimdi ne olacak, Kabir bundan sonra ne yapacak, bilmiyorum. 309 00:33:03,600 --> 00:33:05,200 Sen neden bahsediyorsun? 310 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 Manoj Gupta. 311 00:33:16,680 --> 00:33:18,040 Biz onu unutmuştuk. 312 00:33:19,920 --> 00:33:20,840 Ama J unutmamış. 313 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 Özel haber kuşağına hoş geldiniz. 314 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 Kabir Sawant canlı yayında aramızda. 315 00:33:35,320 --> 00:33:37,920 Avinash Sabharwal'ı, "Ravana Katili"ni 316 00:33:38,000 --> 00:33:40,080 tutuklayan kişi. 317 00:33:40,160 --> 00:33:42,440 Kabir, bütün ülkeyi sarsan olayı 318 00:33:42,520 --> 00:33:44,520 bizimle konuşmaya geldi. 319 00:33:44,600 --> 00:33:47,400 Bugün bile insan düşününce titriyor. 320 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 Her cinayetten sonra kendimden nefret ediyordum. 321 00:33:53,280 --> 00:33:57,640 Kendi ailemi kurtarmak için başkalarının ailelerini yok ediyordum. 322 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 Bu kez öyle olmadı. 323 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 Bu kez tamamen oradaydım. 324 00:34:11,000 --> 00:34:16,560 Birinin son nefesini verişini hissettim. 325 00:34:17,640 --> 00:34:21,520 Böylece Avinash'ı durdurabileceğimizi sandık. 326 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Onu yakalayacağımızdan emindik. 327 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 Ama yanılmışız. 328 00:34:28,080 --> 00:34:31,640 Avinash akıl hastanesinden kaçtı. 329 00:34:35,680 --> 00:34:38,560 Baskılar nedeniyle bunu saklamak zorunda kaldık. 330 00:34:38,640 --> 00:34:40,280 En büyük hatamız bu oldu. 331 00:34:40,360 --> 00:34:43,640 Bunu polis teşkilatının başarısızlığı olarak görüyorum. 332 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 Bütün suçu ben üstleniyorum. 333 00:34:45,560 --> 00:34:49,000 Artık bunu sır olarak saklayamam. Daha fazla saklanamaz. 334 00:34:49,640 --> 00:34:51,600 İlk defa 335 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 J ile aynı olduğumu hissettim. 336 00:34:58,120 --> 00:34:59,960 Ben bu değilim Abha. 337 00:35:06,280 --> 00:35:09,960 Onu yok etmeye çalışırken J'ye dönüşmek istemiyorum. 338 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 Yardım istemeye geldim. 339 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Buradan herkese duyurmak istiyorum, 340 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 üç kişinin hayatı hâlâ tehlikede. 341 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 O nerede ve sıradaki kurban kim olacak, bilmiyoruz. 342 00:35:21,400 --> 00:35:25,160 Bunu izleyenler bize yardım edebilir. 343 00:35:25,200 --> 00:35:26,760 Avinash'ı görürseniz 344 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 veya yeni kurbanı hakkında bilginiz varsa 345 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 lütfen bize haber verin. 346 00:35:30,880 --> 00:35:33,040 Hemen polisi bilgilendirin. 347 00:35:33,120 --> 00:35:35,120 -Bu haberi gördünüz mü? -Ne? 348 00:35:37,040 --> 00:35:39,360 Hepimiz neyin doğru olduğunu biliyoruz. 349 00:35:39,440 --> 00:35:42,600 Ve şu anda yapılacak en doğru şey hayat kurtarmak. 350 00:35:42,640 --> 00:35:45,400 J'yi yakalamamıza yardım edeceğinizden eminim. 351 00:35:45,480 --> 00:35:46,640 Kahretsin! 352 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 Sen katil değilsin. 353 00:35:49,800 --> 00:35:50,640 Tamam mı? 354 00:35:55,840 --> 00:35:56,640 Evet, Reva? 355 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 Avinash, J, her kimsen, 356 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 bunu izliyorsan şunu iyi anla. 357 00:36:09,560 --> 00:36:12,120 Dünyan küçülmeye başladı. 358 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 Vaktin doluyor. 359 00:36:18,960 --> 00:36:22,480 YURTTAN 7/24 HABER - CANLI SON DAKİKA 360 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 361 00:38:29,320 --> 00:38:31,320 Proje Kontrol Sorumlusu: Zeynep Ercan